[爆卦]pot中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇pot中文鄉民發文收入到精華區:因為在pot中文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者morlboro (鯉魚王)看板RockMetal標題[翻譯] Tool-The Pot時間Tu...

pot中文 在 Christian Yang 楊尚友 Instagram 的最佳貼文

2021-09-03 18:11:52

Recipe: Christian’s Thai Braised Beef Noodles (中文版本好快會Post) #sustainablemeat Recipe: 1 featherblade of beef (any sustainable braising beef cut ava...


http://www.youtube.com/watch?v=R2F_hGwD26g

Who are you to wave your finger?
You must have been outta your head
Eye hole deep in muddy waters
You practically raised the dead
誰在那邊揮舞他的手指啊?
你應該是從你的頭裡冒出來的吧
眼眶就如此陷入泥沼中
你差不多已經將死者喚醒了

Rob the grave to snow the cradle
Then burn the evidence down
Soapbox house of cards and glass so
Don't go tossin' your stones around
去搶劫死者的墓穴好來裝一鍋
然後燒毀所有的證據
那像肥皂和大小的玻璃車車阿
別將你的東西亂丟阿~~~

You must have been high
我看你已經呼開了吧!

Foot in mouth and head up ass
So whatcha talkin' 'bout?
Difficult to dance 'round this one
'til you pull it out. boy,
把腳塞到嘴裡然後讓妳的菊花帶領你的頭
那…你到底在說些什麼呢?
很難去繞著這個東西跳舞耶
直道你把它拔出來為止

You must have been so high
你真的抽很多吼~~~

Steal, borrow, refer, save your shady inference
Kangaroo done hung the jury with the innocent
偷竊,借走、提起,省省你那陰暗的推斷吧
袋鼠將無辜的陪審團都吊死了


Now you're weeping shades of cozened indigo
(Musta) got lemon juice up in your eye
When you pissed all over my black kettle.
現在你流下的淚水就像是會欺騙人的湛藍樹陰
(一定是)把檸檬汁擠到你的眼睛裡
當你尿在我黑色的小夜壺的時候

You must have been high!
你一定是呼開了

Who are you to wave your finger?
So full of it
Eye balls deep in muddy waters
Fuckin' hypocrite
誰在那邊揮舞他的手指啊?
是那麼充分的
眼眶就如此陷入泥沼中
幹妳媽的偽君子

Liar, lawyer, mirror, show me. What's the difference?
Kangaroo done hung the guilty with the innocent.
騙子、律師、鏡子~告訴我這些有什麼區別?
袋鼠將無辜的陪審團都吊死了

Now you're weeping shades of cozened indigo
(Musta) got lemon juice up in your eye
When you pissed all over my black kettle.
現在你流下的淚水就像是會欺騙人的湛藍樹陰
(一定是)把檸檬汁擠到你的眼睛裡
當你尿在我黑色的小夜壺的時候

You must've been...
你應該已經~~~

So who are you to wave your finger?
Who are you to wave your fatty fingers at me?
You must have been out your mind
所以那個在揮舞手指的人到底是誰?
那個對我揮舞那肥肥的手指的人是誰?
你應該是已經太狀態了

Weepin' shades of indigo
Shed without a reason
Weepin' shades of indigo
流下的淚水就像是的湛藍樹陰
沒有理由的滑落
流下的淚水就像是的湛藍樹陰

Liar, lawyer - mirror, for you what's the difference?
Kangaroo be stoned. He's guilty as the government.
騙子、律師、鏡子~告訴我這些有什麼區別?
袋鼠已經石頭了~他犯的罪就跟腦殘的政府一樣

Now you're weeping shades of cozened indigo
(Musta) got lemon juice up in your eye
Now when you pissed all over my black kettle.
現在你流下的淚水就像是會欺騙人的湛藍樹陰
把檸檬汁擠到你的眼睛裡
當你尿在我黑色的小夜壺的時候

You must've been high!
你一定是呼開了

Eyeballs deep in muddy waters
Eyeballs deep in muddy waters
Ganja? P-lease!
You must have been out your mind
眼眶就如此陷入泥沼中
眼眶就如此陷入泥沼中
飯勒?拜託~~~
你應該是已經太狀態了

這篇我想看的懂的就看得懂吧~~~XD
但是有些地方翻的還是怪怪的~有錯就請神人指教吧!!!

--
想要那支傳說中的鼓棒嗎

我放在那裡了~去尋找吧!

努力成為 "鯉~魚~王"

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.133.134.84
twbeerbeer:推 可以多翻譯一點他們的嗎 感激! 12/14 01:21
morlboro:他們的喔~~~我也是第一次翻 12/14 01:23
morlboro:他們的歌似乎都挺狀態的~~~XD 12/14 01:23
chrissho:推tool~~~~ 12/14 01:32
HaloHalo:未看先推精神導師團!! 12/14 11:37
HaloHalo:挑戰一下Rosetta Stoned吧 XD 12/14 12:30
morlboro:聽聽看先~~~XD 12/14 12:34
morlboro:這首應該要翻很久~~~XD 12/14 12:41
kkshxt:你翻得太好笑了哈哈 12/14 13:26
DKNYTaipei:TOOL 超正點 屌團 我也愛APC 12/14 15:03
kp440504:推TOOL~~~~~ 12/19 10:13
timeflies:推tool 12/27 03:50

你可能也想看看

搜尋相關網站