雖然這篇pot英文鄉民發文沒有被收入到精華區:在pot英文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 pot英文產品中有158篇Facebook貼文,粉絲數超過16萬的網紅寶總監的寶之國與他的狗王子 Empire of Director Bao & Niku & Baku,也在其Facebook貼文中提到, 昨天鄰居奶奶又要我過去吃晚餐 我趕快帶好幾袋衛生紙給她還有香皂 (奶奶喜歡蒐集廁所衛生紙可能很有安全感) 然後奶奶要我把桌上的菜全吃完 因為她說她老公卡車爺爺很挑食 (爺爺在旁邊自己吃西瓜說不想吃飯) 我吃了馬鈴薯和燉菜還有奶奶的燉煮蔬菜 和整碗雞腿一共十三根整個肚子快爆破了 我幫小粉絲們問到...
同時也有69部Youtube影片,追蹤數超過28萬的網紅吃貨豪豪HowHowEat,也在其Youtube影片中提到,喜歡看我吃東西記得按讚&訂閱喔 下次想看我吃什麼可以底下留言告訴我 TikTok有我的減脂紀錄;IG有我的一些生活 有興趣的朋友可以追蹤一下 TikTok:https://www.tiktok.com/@howhoweat?lang=zh-Hant-TW 吃貨豪豪IG:https://www.in...
「pot英文」的推薦目錄
- 關於pot英文 在 HABIT_SELECT Instagram 的最佳貼文
- 關於pot英文 在 包定居美國中(๑•̀ㅂ•́)و? Instagram 的最佳貼文
- 關於pot英文 在 艾比韓 ?? Instagram 的最佳解答
- 關於pot英文 在 寶總監的寶之國與他的狗王子 Empire of Director Bao & Niku & Baku Facebook 的精選貼文
- 關於pot英文 在 百工裡的人類學家 Facebook 的最佳貼文
- 關於pot英文 在 越煮越好 Facebook 的最佳貼文
- 關於pot英文 在 吃貨豪豪HowHowEat Youtube 的最讚貼文
- 關於pot英文 在 WiN Poker Couple撲克夫妻 Youtube 的最佳貼文
- 關於pot英文 在 {{越煮越好}}Very Good Youtube 的精選貼文
pot英文 在 HABIT_SELECT Instagram 的最佳貼文
2021-08-18 11:20:36
【ITEMS OF THIS WEEK】 LOOK 3 #001 GOOPiMADE SOFT BOX OVERSIZED SHIRT 極寬鬆版型輕量口袋襯衫,使用聚酯纖維及萊卡混紡製成,面料舒適無負擔,且具備防潑水及抗靜電效果,整體呈現輕鬆的氛圍,五分袖長與落肩設定,修飾肩袖線條,此外...
pot英文 在 包定居美國中(๑•̀ㅂ•́)و? Instagram 的最佳貼文
2021-08-02 19:04:25
《美國日常Day3-5🇺🇸》 好像上次的內容大家覺得很有趣(嗎),我努力生出第二篇文🥺,如果這些小知識大家早就知道惹,那就當我是鄉巴佬就好(蹲角落) July 04, 2021🇺🇸美國生存計 Day 3 🚩:IHOP吃早餐👉Target👉汽車加油👉 Ontario Mill購物👉到好幾間車廠看...
pot英文 在 艾比韓 ?? Instagram 的最佳解答
2021-09-16 08:07:41
「破鏡是沒辦法重圓的。」(上) / 小粉與Boss最初是在英文補習班老師的pot luck認識的,老師是ABC 很愛搞這些活動。 原想用他的英文名字大寫開頭作為化名,但臆測空間太大, 那就用小粉當時對他的私下暱稱Boss來代稱吧,這裡的Boss也不是真的上司,下面會提到。 出了社會還願意利用下班時...
-
pot英文 在 吃貨豪豪HowHowEat Youtube 的最讚貼文
2021-09-09 17:30:03喜歡看我吃東西記得按讚&訂閱喔
下次想看我吃什麼可以底下留言告訴我
TikTok有我的減脂紀錄;IG有我的一些生活
有興趣的朋友可以追蹤一下
TikTok:https://www.tiktok.com/@howhoweat?lang=zh-Hant-TW
吃貨豪豪IG:https://www.instagram.com/martinispig
Facebook 粉絲專頁:https://www.facebook.com/吃貨豪豪-2372478129464010/?modal=admin_todo_tour
聯繫方式:martinisgy@gmail.com
#大胃王 #火鍋 #台北 -
pot英文 在 WiN Poker Couple撲克夫妻 Youtube 的最佳貼文
2021-06-25 01:41:23臨時上線跟學生玩玩發現德州撲克好用簡單GTO線上軟體 現在註冊免費玩24小時!!gtowizard
免費註冊體驗 https://gtowizard.com/p/winpoker
10%免費註冊限時
各種功能:
可丟入各大平台和軟體HM2、H2n手牌等..
6MAX GTO個位置題庫OPEN、3B、4B POT
19 SIZINGS GTO SIMS
FREE MTT GTO RANGE
EQUITY STUDY
AGGREGATED REPORTS
SNG MTT
#還有更多開啟網頁玩玩就懂啦
#不懂英文也能玩
#開發團隊Run it Once Elite coach 國外高額職業牌手
#立即註冊免費一天
#限時獨家10%購買優惠
#網站都有影片介紹功能使用
#不定期都有國外教練影片互動玩GTO
GTO..他在說什?怕麻煩、設定不懂、 新發現註冊完免費立即體驗GTO,只要開網頁雲端資料秒抓! 電腦爛也不用擔心
Powered by Restream https://restream.io/
🔥交流撲克撲克交流群 ⏩ https://linktr.ee/pokercouple
🔥免費加入撲克夫妻N8戰隊輸入⏩「 WEIWEI22」
多樣撲克免費教學資源、線下活動等等多樣福利
📍認識我們
Nevan&Weiwei 撲克夫妻|職業撲克牌手/教練 Nevan豫忠 ♠️ Weiwei薇薇的撲克生活 🇹🇼
⏩ 訂閱Youtube|https://win.pokercouple.com/subscribe
⏩ 撲克夫妻粉絲團| https://www.facebook.com/WiNPokerCouple
⏩ 撲克夫妻IG|https://www.instagram.com/wnpokercouple/
⏩ 撲克夫妻Twitch|https://www.twitch.tv/wnpokercouple -
pot英文 在 {{越煮越好}}Very Good Youtube 的精選貼文
2021-06-15 07:00:15⬇️⬇️English recipe follows⬇️⬇️
菜心兩吃
金銀蛋菜心湯
清炒菜心 (4人份量)
材料:
菜心2斤
鹹蛋1隻
皮蛋1隻
薑1舊
處理:
1. 菜心,搣去菜梗,1開2,放一邊,菜遠放另一邊。
2. 菜心,清水洗2次。
3. 薑,去皮。
4. 皮蛋,菜刀輕手拍一拍外殼。
5. 鹹蛋,加入少量清水,刮去灰,清水洗淨。
6. 薑,1開2,拍鬆。
7. 皮蛋,1開8 。
8. 鹹蛋,打在碗內。
烹調:
金銀蛋菜心湯:
1. 一個人1碗水,加清水入煲內,加入菜心,大火煲滾。
2. 加入鹹蛋及皮蛋。
3. 湯已滾了1分鐘,加入鹹蛋白,等湯再次滾起。
4. 完成,湯倒入大碗中,可享用。
清炒菜心:
1. 大火在鑊中燒熱油1湯匙。
2. 放菜落鑊。
3. 冚蓋,轉慢火,焗2分鐘,焗軟菜心。
4. 轉大火,炒幾下。
5. 完成,上碟,可享用。
Choy sum, cook in 2 ways
Choy sum soup with century and salted eggs
Stir frying choy sum (serving for 4)
Ingredients:
Choy sum 2 catty
Salted egg 1 No.
Century egg 1 No.
Ginger 1 No.
Preparation:
1. Choy sum, tear off the rough stems, divide them into 2 halves. Put on one side. The green portion, is to be put on the other side.
2. Choy sum, rinse 2 times.
3. Ginger, get it peeled.
4. Century egg, beat the shell lightly with chopper.
5. Salted egg, add in little water. Remove the ash. Rinse thoroughly.
6. Ginger, divide it into 2 shares. Beat well.
7. Century egg, divide it into 8 shares.
8. Salted egg, break in a bowl.
Steps:
Choy sum soup with century and salted eggs:
1. One person, 1 bowl of water, add in together with choy sum in pot. Heat up at high flame.
2. Add in salted and century egg.
3. Soup has been boiled for a minute, add in salted egg white. Wait for boiling up again.
4. Complete. Pour into a big bowl. Serve.
Stir frying choy sum:
1. Heat up oil 1 tbsp at high flame in wok.
2. Put choy sum in wok.
3. Cover up the wok. Turn to low flame. Leave it for 2 minutes until choy sum turns soft.
4. Turn to high flame, stir fry for 30 seconds.
5. Complete. Put on plate. Serve
簡單家庭湯??(系列)播放清單
https://youtube.com/playlist?list=PLkU_SdeTtB_TJmyKHM1ucRYU_egxSlRRW
?這系列全部影片都有中英文翻譯
?蔬菜/ 瓜類??????系列)
https://www.youtube.com/playlist?list=PLkU_SdeTtB_RN_2zErZLCtf21j9ZmsB23
?這系列全部影片都有中英文翻譯
???我有1000多條片?大家入呢個網址 ?全部可以睇曬?
https://goo.gl/cuyAZa hip???
??I have more than 1000 movies?Everyone enters this URL ?All can be viewed ?
https://goo.gl/cuyAZa hip??
Frugal & Healthy Cooking?Stir-Fried Choy Sum & Choy Sum Stem Soup with Gold & Silver Eggs
慳家又健康煮食
清炒菜心
金銀蛋菜心梗湯
Frugal & Healthy Cooking!
pot英文 在 寶總監的寶之國與他的狗王子 Empire of Director Bao & Niku & Baku Facebook 的精選貼文
昨天鄰居奶奶又要我過去吃晚餐
我趕快帶好幾袋衛生紙給她還有香皂
(奶奶喜歡蒐集廁所衛生紙可能很有安全感)
然後奶奶要我把桌上的菜全吃完
因為她說她老公卡車爺爺很挑食
(爺爺在旁邊自己吃西瓜說不想吃飯)
我吃了馬鈴薯和燉菜還有奶奶的燉煮蔬菜
和整碗雞腿一共十三根整個肚子快爆破了
我幫小粉絲們問到鄰居奶奶的北歐醃菜食譜了
奶奶很認真的寫下來給我而且她字超美的
我在這邊翻成英文:
Raw cabbage head.
Needs to be sliced into very thin stripes
Add cumin seeds. Not to much
Salt. grainy one. Not to much
Carrot. Plenty of it
-----------------------------
Mix all together in a big bowl or bucket.
Plastic container recommended.
Use something heavy to stomp the mixture together ( needs to be almost glued together)
Cover the stomped mixture with towel.
Place a wooden board or similar thing on top of the towel so it covers inside of the bowl.
Place rock on top of the board ( anything heavy will do. This allows the mixture to be forced together even more)
Keep in warm room for 2- 3 days until there is foam on top.
Remove the board, store, towel and put the mixture into cold place, it should have somewhat sour taste now and plenty of liquid as well.
-------------------------
But part of the mixture into the pot, add some grease. Preferably some butter.
Can add some extra salt and very tiny bit of water. Boil til its soft.
More you heat it up and let it cool down the better it gets.
反正就是:
你要準備高麗菜頭或是生白菜頭然後切成細絲
(一定要切的很細)
加一點孜然籽小茴香或其他香料
(隨便香料都可但奶奶推薦馬芹或孜然子或小茴香)
加一點鹽巴
加一堆細絲紅蘿蔔
(要很細)
把它們混在一個大碗公裡面(塑膠碗最好)
然後用很重的東西把它們壓爆擠爆錘爆
(要讓食材黏著在一起)
然後用毛巾蓋住再用一塊木板放在毛巾上
(木板的大小要在容器裡面 或是其他東西都可以大小但要塞在容器裡面)
再用一塊石頭壓在板子上
或隨便很重的東西都可以
這樣可以讓食材好好的混在一起
然後放在溫暖的房間大概兩三天
直到毛巾上面有泡沫
然後把所有食材都拿出來放到冰箱
這時應該有酸味然後有很多液體
(放到冰箱可以保存很久)
如果你要吃的話
把一點倒入鍋子裡面然後加一點奶油
你可以加一點鹽巴或糖和一點點水
煮到軟軟的就可以吃了
你每次加熱之後冷卻然後再加熱
這個燉菜就會越來越好吃
以上是鄰居奶奶的歐洲燉菜食譜
我覺得超好吃很配飯和馬鈴薯
配什麼都很下飯地方媽媽小粉絲們可以做做看
另外小粉絲們說卡車爺爺197公分很高
我特地拍照給大家看爺爺到底有多高
(我甚至不到他的腋下)
卡車爺爺說他年輕時超帥很多女人倒貼他
(奶奶一直翻白眼不想說話)
(我有看照片真的滿帥的)
爺爺說他有一次在酒吧喝得爛醉
然後隔天早上醒來旁邊躺了一個粗壯胖女人
爺爺當下裸體整個人嚇得要死
想說他竟然睡了這個女人趕快跑回家
結果隔天爺爺被叫到警察局
他想說也不知道自己做了什麼壞事
結果發現那天睡的粗壯女人是個高階警官
她對爺爺一見鍾情想要再見爺爺一面
爺爺嚇爆趕快說自己家裡有事然後逃跑
Max的那個玩具球球是我買的
他跟巴褲一樣很喜歡玩球
Max超保護奶奶
每次爺爺如果跟奶奶講話大聲
Max就會去咬爺爺的屁股
或是用身體去撞爺爺
然後被爺爺用拖鞋打
pot英文 在 百工裡的人類學家 Facebook 的最佳貼文
翻譯能夠為不同文化與語言帶來溝通與相互理解的可能性,不過隨著全球化在資訊流通的速度加快,有許多本來比較不容易在其他文化中看到的異文化飲食也逐漸變得常見。因此,有些菜餚的命名是帶有原生文化以及語言脈絡的邏輯,就會對翻譯成其他語言形成挑戰。一般來說,翻譯可以用白話的方式去描述這道菜餚的內容來協助消費者理解,不過,單獨描述食材或大概的處理方式,有時候沒有辦法表達出這道菜餚的精神或特殊脈絡。若是直接以這道菜餚的特色來進行翻譯,也有可能反而讓消費者摸不著頭緒。除此之外,對於自己文化中菜餚在其他文化的翻譯名稱,除了能夠標準化自身文化透過飲食的文化交流之外,或許也會涉及文化背後的國際政治角力?
——————————————
今年7月底,韓國文化體育觀光部宣布將Kimchi(舊譯韓國泡菜)的正式華文譯名訂為「辛奇」,雖然表面看來是終結了從去年11月起,因中國四川泡菜獲得國際標準化組職(ISO)認證,並聲稱韓國「泡菜宗主國」地位名存實亡而開始的「泡菜宗主國」之爭,但新聞一出,卻引發了另一波議論。
不只中國網友批評「管太多」,同樣使用華文的台灣,也出現不少表示不以為然的評論,就連韓國本土都出現反對聲浪,甚至在青瓦台公佈欄上發起請願,要求撤回這項措施。然而,隨著韓劇、防彈少年團(BTS)等韓流持續席捲全球,「Made in Korea」也逐漸成為一個品牌,比起單純的民族主義,這次的「辛奇」正名除了維護文化自主性,或許也將再次為全球化下的文化推廣,提供新的參考案例。
愚蠢的亡國政策」?韓食正名早有先例
「『김치』(Kimchi)是使用了上百年,讓我們引以為傲的固有名詞」、「中國人要怎麼翻譯我們的固有語是他們的問題!」
包含擔心Kimchi的韓文字「김치」就此消失、批評政府不應干涉他國翻譯、擔憂宣傳效果下降,以及造成其他外國人混亂等,請願文中洋洋灑灑列出六大項反對「辛奇」的理由,不只稱政府這樣的做法,是拋棄韓國人的自尊心,甚至還痛批這是「愚蠢的亡國政策」。直到9月1日請願結束,也累積獲得1萬2千多人響應。
追溯Kimchi被稱為「韓國泡菜」的起源,是因為華文中並沒有相應的名詞,因此借用概念類似的泡菜代稱,並加上「韓國/韓式」加以區別。
但姑且先不論「辛奇」的出現是否會反而導致「김치」的韓文用法消失,雖然在面對未知事物時,習慣上確實會先以當地有的名詞稱呼,不過事實上早在2014年,韓國就已經有為食物「正名」的先例。
「想要提升『韓式料理』的品牌價值?就必須統一名稱標示方法!」2011年正當韓流開始席捲東南亞,韓國文化廣播公司(MBC)就曾遠赴泰國曼谷採訪,點出當地韓式料理店翻譯不一的問題。以最基本的飯(밥)為例,有的店家是直接使用韓文發音寫成「Bab」,有的則會取意思寫成「Rice」。同時報導中也以當地日本餐廳作為對比,明明數量就是韓式餐廳的好幾倍,料理的翻譯名稱卻能夠完美地一致。兩年後,就在首爾外國觀光客人數超越巴黎,即將突破每年千萬人次之際,同樣的問題也再度被提出,只是主角換成了韓國國內的韓式料理店。
石鍋定食(돌솥 정식)被翻譯成「hot stone pot full」(很熱的石頭裝滿鍋子)、牛頭骨湯(곰탕)則變成「bear thong」(熊湯),看似在開玩笑的字詞,卻是當時外國觀光客在餐桌上最大的噩夢。
不只英文翻譯出包,日文翻譯也好不到哪去,除了醬油蟹變成「蟹の醤油ピックル」(螃蟹的醬油酸黃瓜),各種翻譯錯置的情況也屢屢出現,讓點餐彷彿成為一場「大冒險」。當記者詢問店家,卻發現對方只是直接委託招牌業者製作,10多年來都不知道上面的翻譯是錯的,而進一步追問招牌業者使用的翻譯方式,竟然是依賴最陽春的網路翻譯。
也就是在這樣的背景下,促成韓國國語院與文化體育觀光部,及農林畜產食品部(簡稱農食品部)合作,並在2014年發布了《主要韓食名稱羅馬字標記與翻譯標準事案》,針對200種著名的韓式料理,規定了標準的日文、華文與英文名稱。在這波名單中,被「正名」的不只有如今台灣人常見的拌飯(英文翻譯由Bibimbab、mixrice等統一為 Bibimbab)、冷麵、烤五花肉(過去也有人稱三枚肉)等,「紫菜飯卷」更是在此時與日本的「壽司」分道揚鑣。
有趣的是,這次引發議論的「辛奇」,因為製作過程與原本的翻譯「泡菜」不同,也曾經出現在2014年的正名名單中,但農食品部最後還是因為「無法在中國內產生影響力」而作罷。連帶的,像是「김치 볶음밥」、「김치전」等料理的華文翻譯,也定調為泡菜炒飯與泡菜煎餅。
然而,比起維護文化自主性,這次的「正名」實際上更接近於促進資訊流通的「書同文」政策,不只牽涉的語言較廣,對象也主要是韓國自家人。相較之下,2005年韓國首都由「漢城」正名為「首爾」,不論在對象或意義上都更接近這次的辛奇正名。
(以上引用網頁原文)
https://global.udn.com/global_vision/story/8664/5714937
pot英文 在 越煮越好 Facebook 的最佳貼文
https://youtu.be/WjhKZU-H5MI
Braised beef brisket with tomatoes and carrot with high speed cooker
Ingredients:
Frozened beef brisket 3 lbs
Tomatoes 5 Nos.
Shallots a bunch
Carrots (small) 8 logs
Preparation/Steps:
1. Beef brisket, remove plastics. Put in high speed cooker. Add in cooking salt 1 tbsp and boiled up water 1L. Cover up the wok. Heat up for 15 minutes.
2. Tomatoes, rinse with tap water. Divide each one into 4 shares.
Shallots, get them peeled. Rinse with tap water.
Carrots, rinse its skin with tap water.
3. Beef briskets have been blanched, pour away water. Rinse with tap water. Drain.
4. Rinse the cooker with detergent properly.
5. Beef brisket, put into pot. Add seasoning:
a. Pepper 1 tbsp
b. Tomato ketchup half bottle
c. Chicken sauce 1 tbsp
d. Rock sugar 2 big cubes
Mix well. Cover up the pot. Use tendons function, braise for 40 minutes.
6. In the last 6 minutes, add in:
a. Carrot
b. Tomatoes
c. Shallots
Mix well.
7. Restart the high speed cooker, use "tendons" function, braise for 40 minutes again.
8. Complete. Put on plate. Serve.
電飯煲(系列)播放清單
💥電飯煲(系列) 播放清單
https://www.youtube.com/playlist?list=PLkU_SdeTtB_QJioaKfRBLAnmFBKfUtGxD
🌈這系列全部影片都有中英文翻譯
🐂牛(系列)播放清單
https://www.youtube.com/playlist?list=PLkU_SdeTtB_S2wAihQZYfNmS6ECkDEztP
🌈這系列全部影片都有中英文翻譯
🔥🔥🔥我有1000多條片🎬大家入呢個網址 😁全部可以睇曬🙏
https://goo.gl/cuyAZa hip🔥🔥🔥
🔥🔥I have more than 1000 movies🎬Everyone enters this URL 😁All can be viewed 🙏
https://goo.gl/cuyAZa hip🔥🔥
Beef Rib Fingers with Tomatoes & Carrots in Tomato Sauce🥘Tender, Succulent Meat😋Wondetful Sauce🍅
鮮茄紅蘿蔔燴牛肋條
肉質淋滑好味
香濃蕃茄汁
滋味無窮!
Beef Ribs in Tomato Sauce