為什麼這篇outsource用法鄉民發文收入到精華區:因為在outsource用法這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者bbv (柏克萊碩士英文老師)看板Eng-Class標題Re: 請問in house的意思?時間...
※ 引述《HerbertF (ff)》之銘言:
: 拿我們公司的用法跟你分享
: 如果我們解 BUG 可以 在公司內解決, 我們就說 in-house
: 如果公司內沒辦法解, 一定要去現場, 我們就說 field
: ※ 引述《Laird (taiwan No.ONE!!!!)》之銘言:
: : in-house <-> outsource
: : this is the case in the context of IT though.
: : not sure how it's used in other diciplines.
的確in house這個字 在不同的領域 有不同的意思
不過在企業界的用法 歸納起來大概可以從字面上去理解
可以用來表示公司內部的某些比較具有專業性質的單位
而且通常這個同性質的人才 也有在外頭獨立設立專業性質的公司或事務所的狀況
例如公司內部所僱用的法務人員 就可以稱為in house
而有別於外部獨立的律師事務所所擔任的法律顧問
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.187.0.206