雖然這篇naver網頁翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在naver網頁翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 naver網頁翻譯產品中有6篇Facebook貼文,粉絲數超過20萬的網紅宋讚養 송찬양 Himm,也在其Facebook貼文中提到, [讚養網 - 韓網翻譯] 韓網對台灣政府措施的反應翻譯 (有關禁止對外輸出口罩)...
雖然這篇naver網頁翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在naver網頁翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 naver網頁翻譯產品中有6篇Facebook貼文,粉絲數超過20萬的網紅宋讚養 송찬양 Himm,也在其Facebook貼文中提到, [讚養網 - 韓網翻譯] 韓網對台灣政府措施的反應翻譯 (有關禁止對外輸出口罩)...
naver網頁翻譯 在 宋讚養 송찬양 Himm Facebook 的精選貼文
[讚養網 - 韓網翻譯]
韓網對台灣政府措施的反應翻譯
(有關禁止對外輸出口罩)
naver網頁翻譯 在 貝爾達日韓范特西 - BearDa fantasy Facebook 的精選貼文
曾幾何時一度被抱怨到不行的台灣政策
現在是各國先驅了
一月底就開始果斷的守護口罩
然後隨情況做適時的調整
看看韓國人的羨慕吧!
naver網頁翻譯 在 Fion的韓國生活日常 Facebook 的最佳解答
比google好用非常多的韓文翻譯網站&APP → PAPAGO파파고
相信常用google翻譯的人,都會覺得…天吶它到底翻出了什麼鬼東西XD
後來我發現韓國公司Naver做的翻譯軟體PAPAGO,韓文翻譯能力比google好上非常非常非常多。文法通順之外,專有名詞也都對得上。我直接把同一段新聞,兩個不同網頁所翻出來的中文並列。可以明顯看到誰高誰低吧(而且樸榮熙是誰啦XD)。
我剛開始用的時候,PAPAGO還只有四種語言,現在已經有十種了(也有正體中文了)!以前還限定一次最多只能翻200字,現在已經跟google一樣到五千字了。
寫文章得看大量新聞的時候,我就會先用翻譯,大概知道每篇新聞在講什麼,去篩選出比較有用的內容,再詳細去看韓文。篩過一輪之後,做功課咖有效率。
PAPAGO也有出APP,裡面有照相翻譯和口譯的功能(google也有)。不過我就懶得比較這一部份了。純就使用網頁版的經驗來說,我覺得PAPAGO的韓文實力遠高於google翻譯啊~推薦給大家!
網頁版︰https://papago.naver.com
APP的話,搜尋Naver papago應該就有了(台灣有個導航也叫papago,別搞混囉)
#papago #파파고 #韓文翻譯