[爆卦]moderation意思是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇moderation意思鄉民發文沒有被收入到精華區:在moderation意思這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 moderation意思產品中有3篇Facebook貼文,粉絲數超過2,734的網紅安娜夏威夷 Hawaii Life,也在其Facebook貼文中提到, 💪拯救身材Part 5『外食篇』 減肥時期叫我天天吃家裡是不可能的事,要如何同時能減肥又同時可享受美食呢?跟著安娜這麼做就對了 好險檀香山不像在台灣or洛杉磯有太多美食太多炸物(鹹酥雞、炸物),要不然我也會凍美ㄉㄧㄠˊ,我大概一週有(餐廳)外食2-3次的機會,所以『如何點餐』這就是大大大重點,把...

 同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...

  • moderation意思 在 安娜夏威夷 Hawaii Life Facebook 的最讚貼文

    2018-09-20 07:00:01
    有 37 人按讚

    💪拯救身材Part 5『外食篇』

    減肥時期叫我天天吃家裡是不可能的事,要如何同時能減肥又同時可享受美食呢?跟著安娜這麼做就對了

    好險檀香山不像在台灣or洛杉磯有太多美食太多炸物(鹹酥雞、炸物),要不然我也會凍美ㄉㄧㄠˊ,我大概一週有(餐廳)外食2-3次的機會,所以『如何點餐』這就是大大大重點,把握好大原則至少不會歪到哪裡去,就算去吃buffet or 高級餐廳也不用怕:

    ✅無論如何一定要吃青菜、點沙拉
    ✅美國餐廳很好點菜:專點沙拉準沒錯
    - 點了其他食物的話就是蜻蜓點水吃一點,趕快餐前喝水把自己餵飽就不會吃很多
    ✅避免炸物、澱粉類餐點,例如炒麵、炒飯、馬鈴薯、濃湯、加工食品、麵包、甜點、蛋糕
    ✅專點海鮮、蛋白質(雞、豬、魚、蝦、牛排、豆腐)
    ✅我是麵麵人,凡舉牛肉麵、日本拉麵、越南河粉都是我的弱點,但是減肥期間我還是照吃不誤😆但是絕對不喝湯!絕對不喝湯!絕對不喝湯!飯前ㄧ杯水,又吃青菜又吃麵,保證飽到喝不下湯🤣(好啦!想喝的話,喝兩口就好)而且餐廳又不會倒店,兩個月後減肥成功後再去大吃ㄧ頓就好了啊!(咦!這樣好像沒有幫助減肥耶!🤣🤣🤣)
    ✅出去吃大餐怎麼辦?
    - 減肥時期遇到anniversary or birthday怎麼可能不出去吃大餐呢?在美國social life(社交活動)是很頻繁的,怎麼可能去party吃得像小鳥一樣少呢?我的做法是:
    ➡️用大盤子instead of 用碗,裝一大盤吃完就不 再吃了,一種裝滿吃飽的概念,記得吃完就不能再吃了喔!頂多再吃水果
    ➡️記住!!要拿{彩虹盤}!!!先裝青菜40-50%-->裝主食30-40%(蛋白質: 雞魚牛豬蝦)-->裝澱粉10-20%
    ➡️避免吃麵包、點心、甜食、蛋糕、餅乾、冰淇淋、任何糕點
    ➡️少吃沙拉醬、少喝湯,有勾芡的湯or醬料也少吃,「少吃」的定義是可以吃,但是要酌量,意思就是這類東西吃多就會肥、吃少就會越來越瘦,哈哈哈!
    -這兩個月我出去吃了兩次牛排大餐,it's 「3-course meal」,前菜有沙拉or濃湯-->我點沙拉,主食有雞、魚or牛排-->我點了16oz的大牛排,但是我只吃一半另一半帶回家當隔天早餐,甜點有creme brulee or Sorbet-->我點soebet因為只有很多糖分,不像creme brulee有糖、有蛋、有奶油...比較複雜,隔天運動的話只有糖份消耗很容易就可以燒掉卡洛里,當然我餐前一定灌一大杯水,餐間繼續喝水喝到飽,哈哈哈!意外的是,雖然牛排才吃8oz還真的吃得很飽耶!
    ✅Buffet 吃到飽教學篇:
    - 吃到的大原則也是一樣:
    ➡️要拿{彩虹盤}!!!先裝青菜40-50%-->裝主食30-40%(蛋白質: 雞魚牛豬蝦)-->裝澱粉10-20%- ->吃水果(當甜點)
    ➡️避免吃麵包、點心、甜食、蛋糕、餅乾、冰淇淋、任何糕點
    ➡️少吃沙拉醬、少喝湯,有勾芡的湯醬料也少吃
    - 你可能會覺得這樣就沒甚麼好吃的啦!想吃的炸蝦、炸甜不辣、炸花枝、甜點、蛋糕、冰淇淋....都不能吃,那麼去吃buffet有甚麼意義呢!但是我是覺得就算我不在減肥去吃buffet的話也不可能每道菜都吃得完anyways,而且大部分的buffet精緻度也不可能比單點的餐廳好,減肥時期更不要吃太多不健康的東西增加身體的負擔,吃越多是要還債的~~~所以一定要挑著吃,挑健康的、貴的食材吃
    - 像我上個月也去吃了一次buffet,我就會專挑吃prime rib、牛排、大明蝦、蟹腳snow crab or king crab legs、oyster、clams、鮭魚/任何魚、生魚片....這些高單價的,這樣吃下來CP值才高才划算啊! 加上吃了一堆沙拉&水果,就已經脹死了~~~如果有壽司的話,壽司冷飯可以吃,但是就是少吃飯(吃一半就好), 我通常buffet會吃個兩大盤就差不多超飽,絕對不會吃甜點、麵包、冰淇淋(除非是哈根達斯,吃一點意思意思),就算是去 Vegas吃buffet,第一盤先照著我的方法(菜色)吃一輪,第二輪再吃你自己喜歡的菜色,每樣2-3口嚐鮮,如果還真的吃得下再吃第三輪,不過吃到第三輪的話很明顯你一定餐前餐後沒喝水🤣🤣
    ✅我知道如果你是飯飯人or麵麵人or麵包人or甜點人or蛋糕人(就是很愛吃某種食物的話)是很難抗拒不去吃那些東西,but everything has alternative, everything is moderation. 不是規定你不能吃,而是少吃或是少量,again多吃是要還債的😆所以我會建議飯飯人吃糙米飯or紫米飯、麵麵人吃麵不喝湯,麵包、甜點、蛋糕人記得「要吃就要吃最好的」,要不然寧願不要吃,例如我愛吃肉鬆麵包,只吃城裏某家的肉鬆麵包,其他就拒絕,不是每次去party or buffet or restaurant 有看到就吃,反正餐廳、蛋糕店不會關門,減肥期間2-3個月馬上就過去了,減完再去買鎬賞自己一下,蛋糕也是只吃城裏最喜歡的那家

    廢話不多說,繼續看照片來瞧瞧我吃了什麼美食還是可以繼續瘦(這樣說我還有良心嗎?!😆)

    #2018瘦身計畫

  • moderation意思 在 趙強營養師這樣說 Facebook 的精選貼文

    2017-04-15 00:17:27
    有 65 人按讚


    「能吃就是福」,但"能吃"不代表可以多吃、亂吃喔!

    許多病人因為疾病而不能吃喝,或是因為疾病而被限制飲食內容或份量。
    那樣的心境,對於可以「自由吃喝」的人而言,可能很難體會。

    所以有人說:人生最重要的三件事是「吃得下、睡得著、笑得出來。」

    但是 #能吃是福,需要以 #節制 為前題,因為
    多吃,易變胖!
    亂吃,會生病!

    節制的英文,可以用 control(控制) 這個字,正統的用法則是 Moderation(適度)。
    所以 節制 也就是 適度地做某件事(do something in moderation)。

    呵呵!東西也別亂買啊!

    看到來自upaper的圖(廣告)說:"能吃就是福" 有感而發寫下這篇。
    看倌們買東西,千萬要control,我沒有幫他們打廣告的意思喔!
    有能力買,表示你的荷包還OK。
    但是「多買」、「亂買」,可是會傷荷包的呀!

  • moderation意思 在 浩爾譯世界 Facebook 的精選貼文

    2016-09-07 01:24:50
    有 64 人按讚


    前幾天的文章,後來又看到更詳細版本:

    【關於外交翻譯能力素質的幾點思考】

    張璐

    各位翻譯界的前輩及同行,今天很高興能夠參加首屆翻譯人才發展國際論壇活動。下面我直入主題,從外交工作的角度跟大家分享一下工作中的體會。

    政治敏感性

    要做好外交政治翻譯,放在第一位的是政治敏感性。這是做好政治和外交翻譯的生命,如果這條准線把握不住,即使語言基礎再好、翻譯技巧再高,恐怕也難以勝任。在現實工作中考驗一個翻譯政治敏感度的情況,甚至圈內所謂的「陷阱」無處不在,必須格外小心。比如,一次中方發言人提到中國有句俗語叫「請神容易送神難」,這句話中國人理解起來沒有任何困難,翻譯起來難度也並不大。但對方來自巴基斯坦,這是就需要考慮宗教因素的影響,瞬間決定要直譯還是意譯。如果打算直譯,那麼問題來了,這裡的「神」該怎麼譯,是譯成God還是Lama?當然都不合適,還是需要結合巴基斯坦當地的宗教信仰進行翻譯。這種場合對翻譯就是一種很大的考驗,當時譯者處理得非常妥當,採用了中性詞彙加以代替:divinity。這種情況也可以虛化、意譯一下:It might be easier to invite someone to live in rather than ask him to leave。因為講話是有上下文的,所以不必過多糾結於某個句子,考驗在於翻譯腦海中可能處理了很多相關信息來決定哪個是最恰當的。

    這只是外交翻譯的一個縮影。或許有人覺得翻譯司的譯文摳得很死,對應得很嚴密,但這是必須付出的代價。比如今年6月中國股市出現了動蕩,外國主流媒體談及股市動向時用的詞彙是volatility,turmoil等,而國內主流媒體則採用了「異常波動(unusual fluctuations)」的表述,於是我們就需要掂量一下「波動」的翻譯方法。所以對現場的翻譯來說,即使外電的詞再準確,恐怕也不適合使用,因此筆譯口譯的稿件都是按照中文的異常波動直接對譯。看似比較Chinglish,實則不然,因為外媒也非常關注中國領導人使用怎樣的詞彙給事件定性。

    又如涉及中美關係時老生常談的「高度重視」,一般翻譯為attach great importance to,但也有人譯成attach utmost importance to,顯然有些過。這個短語的翻譯體現了你對中國整體的外交政策是否瞭解,與發展中國家、歐盟、周邊國家等的關係如何,這些決定了這個短語的翻譯程度。

    除了意思上的把握,發言人的觀點、邏輯和語氣也是翻譯的要求。現在主流媒體經常提及的一個表述叫推進國際「產能合作」,我們怎樣說服其他國家進行產能合作呢?參與其中的企業會給予使用其優質產品的國家以資金支持,在翻譯時如果直白地講As long as China’s equipment is used …,這裡的定位就出現了問題,會讓外方覺得這是一種「掛鈎」,從語氣角度不如If/When所引導的句子更易讓人接受。外交辭令就是如此,不能講得過於直白。這是一種修為,需要長年實踐才能瞭解到。

    這種例子還有很多,比如說最近常說的經濟增長放緩,放緩可以用slow down 這樣的中性詞。詞義本身沒什麼問題,但是有的時候服務對象可能不喜歡這個詞。外電里提到的moderation一詞就十分好用,世界銀行的經濟報告和經濟預測里也經常使用這個詞,避免了直譯所帶來的Chinglish問題。以上都是在講政治敏感性的話題,我覺得是否存在政治敏感意識是評價外交政治翻譯是否成熟的重要標準。

    強烈好奇心

    第二點就是做翻譯無論做了多久還是要保持一種強烈的好奇心,不斷伸出自己的觸角去吸收新鮮事物和新鮮知識的好奇心。不管是做口譯還是筆譯都是需要的。我覺得現在社會發展很快了,政治外交接觸的話題越來越多了,純外交的東西越來越少了。比如前不久去維也納參加伊核六國的談判,或者參加朝核問題等等,這些是狹義上的外交。但是現在更多的是內涵和外延都拓展以後的外交領域:政治、經濟、文化……還有很多前沿的高科技、科技、環境等,要學習的新鮮事物非常多。大家平時每時每刻都不能放鬆學習,不然問題隨時有可能找上你。記得有一次參加外國專家組織的活動,會見之後有宴會活動,宴會時要注意服務對象周邊坐的是什麼人。我研究了一下,這個外賓可能主要跟坐在他右手邊的外賓交流。這個外賓是諾貝爾經濟學獎的獲得者,我所服務的對象也有很強的經濟學背景。可能平時正好積累了一些相關知識,一開始我心裡還是比較有底的。但我沒想到的是在宴會過程中,他們始終沒有就經濟的任何問題進行交流,一直都在談哲學。而且涉及到一些生僻的哲學名詞以及美國近現代著名的哲學家。如果沒有在學校里讀過他們的專著,或者學習一下他們的觀點,那真的沒有任何概念,比方說「公款主義」,我當時聽成了「共產主義」。

    結合一下之前講的,我才大概明白他們講的是什麼。正巧他提到的一個觀點是他獲獎的經濟學專著里的一個概念,有完全對應的詞。沒有看過這本書的就很抓瞎。我只能盡力翻譯。這就是若干個月之前的事情。無論做多長時間的翻譯,我心裡從來都沒有想過可以百分之百的拿下,永遠都懷著一種敬畏的心,越來越謹慎小心地做這種工作。
    其他話題比如說,見到比爾·蓋茨,一直在談4代核電技術。我們的服務對象對其談論的領域往往是非常瞭解的,我覺得知識的更新沒有止境。

    正確的翻譯觀

    最後,我想談一點很小的,也可以推而廣之。說大一點,就是翻譯應該有正確的翻譯觀,說小一點每個人要有sense of progressiveness,要根據不同的服務對象、不同的場合、不同的內容、不同的現場對於翻譯的要求,來今天確定今天的角色要扮演到什麼程度。
    我參加的一些活動有時需要同時擔任主持人和口譯兩種身份,這種場合我需要更lively一點,即使你是一個非常內向的人,說話聲音也要大一點,再放的開一些,有時候就是需要安靜的做一個翻譯。有一次我給世行代表團做翻譯,代表團有一位韓國人,講話口音非常重。對那時的我來說,聽他我很吃力。我就需要經常直視他,才能聽懂他說的內容。結果會後中方代表告訴我「今天做的很不好」,說我不應該一直看著那個外國人。因為我一直看著那個外國人,所以他就一直看著我,反而不再跟中方的代表交流。雖然我心裡有苦衷,但是我聽了他的話,也覺得有道理。

    我覺得每個翻譯都有自己的style,有些人說的你是贊同的,有些可能不太贊同。他後來說,我認為一個最好的翻譯,講的每一句話都是擲地有聲的,但是你的表現方式同樣至關重要。我知道在不同的機構,對不同工種的翻譯把握度還是不一樣的。我認同他的話,所以我第二天基本沒有抬頭但是之後他對我的工作表現比較滿意,並稱贊我以後將成為一名很好的翻譯。

    這麼多年來我覺得翻譯還是做好自己的事情,這不是特別容易的。全面、準確和生動就是我們追求的最重要的目標,讓別人講的話能夠全面、準確、生動的翻譯出來,這是服務對象和你自己都希望達到的一種標準。

    謝謝大家!

    出處:http://630821.jwappgc.com/…/ar…/103804005/31228221344/630821

  • moderation意思 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的精選貼文

    2021-10-01 13:19:08

  • moderation意思 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答

    2021-10-01 13:10:45

  • moderation意思 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答

    2021-10-01 13:09:56

你可能也想看看

搜尋相關網站