[爆卦]logistics英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇logistics英文鄉民發文沒有被收入到精華區:在logistics英文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 logistics英文產品中有16篇Facebook貼文,粉絲數超過2,863的網紅每天學英文單字,也在其Facebook貼文中提到, 最近太多人在線上購物,紛紛導致物流的待配送貨品太多,可見台灣人有多麼愛網購啊!物流的英文就稱為 logistics,例如物流產業英文就可以說 logistics industry 物流的英文例句: https://www.englishday.cc/info.php?t=%E7%89%A9%E6%B...

  • logistics英文 在 每天學英文單字 Facebook 的精選貼文

    2021-06-16 21:14:39
    有 6 人按讚

    最近太多人在線上購物,紛紛導致物流的待配送貨品太多,可見台灣人有多麼愛網購啊!物流的英文就稱為 logistics,例如物流產業英文就可以說 logistics industry
    物流的英文例句: https://www.englishday.cc/info.php?t=%E7%89%A9%E6%B5%81%E8%8B%B1%E6%96%87

  • logistics英文 在 多益達人 林立英文 Facebook 的精選貼文

    2021-02-05 23:27:13
    有 1 人按讚

    Homestays: Finding Comfort in a Stranger's Home

    While planning a trip to Peru last July, Brian Twite and his girlfriend, Constance Hansen, decided to skip hotels and stay with a host family ( ). At $35 a night, the accommodation ( ) in the Santiago district of Cusco was a bargain ( ). But the warmth of their host mother, a 65-year-old widow named Marie, won them over.

    “We’d wake up and she’d yell, ‘Chicos!’, calling us for breakfast down the hall,” said Twite, a Chicagoan who works in manufacturing logistics ( ).

    After a long day of sightseeing in the Sacred Valley, Twite, 32, said he was grateful to come home and share highlights ( ) of his day with Marie and her son, Jonathan. “You sit down to a meal and talk about your day. They asked us, ‘What did you do? Where did you go?’ That was really magical because you don’t get that with a hotel.”

    As travelers’ appetites ( ) move toward wanting more intimate ( ), locally driven and non-generic ( ) experiences in recent years, homestays — traditionally the fallback ( ) for backpackers and foreign exchange students — are emerging in a new light.

    “It’s the best way to get a feel for the place you’re visiting,” said Cliff Carruthers, a retired urban planner in York, England, who booked a homestay in Pakistan last month.

    At London-based Wild Frontiers, a luxury tour planner, the founder ( ), Jonny Bealby, says 80% of his tours today include at least some kind of homestay. In some cases, popular itineraries ( ) have been revised to include a homestay; a walking tour of Palestine that’s been offered since 2013, for example, now features a village stay in Sanur.

    “It’s being driven by the customer,” Bealby said, noting that travelers from London, Boston and New York seem willing to forgo ( ) the conveniences of a plush ( ) hotel every night. “What they want to do is connect.”

    “It absolutely takes a bit of trust,” said Yvonne Finlay, managing director at Homestay.com, which launched in 2013 and now operates in 142 countries. “Effectively, you’re coming into this person’s home. So there needs to be that element of respect.”

    Homestays also have a practical appeal ( ). With Cuba’s limited hotel inventory ( ), homestays are often the best option. One boutique ( ) travel company, Pelorus, pairs guests with specific hosts and neighborhoods, depending on their interests — food, music or retracing ( ) family roots. “Homestays allow us to be more flexible ( ),” Jimmy Carroll, the company’s co-founder, said.

    寄宿家庭:來去別人家住一晚

    戴懷特和女友康斯坦絲.韓森去年七月規劃秘魯之行時,決定不住飯店,改住寄宿家庭。寄宿家庭位在庫斯科省聖地牙哥區,每晚35美元(約台幣1050元),物超所值,而65歲的主人媽媽、寡婦瑪麗更用溫暖的接待贏得了他們的心。

    戴懷特回憶說:「我們醒來時她就會大喊『孩子們!』,要我們過去吃早餐。」戴懷特是美國芝加哥人,從事製造業物流工作。

    32歲的戴懷特說,在秘魯聖谷遊覽一整天後,他很感謝能回到寄宿家庭,跟瑪麗和她的兒子喬納森分享當天趣事。戴懷特說:「我們坐下來用餐,談談那天發生的事。他們會問,『你們做了什麼?去了哪些地方?』這真的很美妙,住飯店你不會得到這種經驗。」

    隨著近年來旅客日益渴望更為親密,由當地人主導,且不一樣的經驗,傳統上是背包客和外國交換學生的選擇的寄宿家庭體驗,也以新方式興起。

    英國英格蘭約克郡退休都市計畫師卡魯瑟斯,上月預訂了在巴基斯坦一個寄宿家庭的住宿,他說:「這是對你到訪的地方產生真切感受的最好方式。」

    總部在倫敦的高檔行程旅行社「狂野邊界」創辦人畢爾比說,現在他販售的行程中,80%包含某種形式的寄宿家庭體驗。一些人氣行程也經過修改,納入寄宿家庭體驗,例如2013年推出的巴勒斯坦步行遊覽行程,現在主打薩努爾村住宿。

    畢爾比說,「這是為了迎合客人需求」,倫敦、波士頓和紐約的客人似乎願意放棄每晚入住豪華飯店的便利,「他們要的是接地氣」。

    Homestay.com旅行社創立於2013年,目前在142個國家有業務,總經理伊馮.費萊說:「這絕對需要一些信任。事實上,你是進入這個人的家,所以必須懷著尊重的心。」

    寄宿家庭體驗也有實務上的吸引力。古巴旅館有限,寄宿家庭體驗經常是最好的選擇。販售精品行程的旅行社「方位儀」,根據客人感興趣的事物,如美食、音樂和追溯家族根源,把客人與特定寄宿家庭和鄰里配對。共同創辦人卡洛說:「寄宿家庭體驗讓我們更有彈性。」

    #高雄人 #學習英文 請找 #多益達人林立英文
    #高中英文 #成人英文
    #多益家教班 #商用英文
    #國立大學外國語文學系講師

  • logistics英文 在 堅庭通識 Facebook 的最佳貼文

    2020-06-09 14:45:52
    有 40 人按讚


    民間人權陣線
    反送中百萬人大遊行一周年聲明
    (English version below)

    致 香港市民和世界各地關心香港民主自由的同路人

    一年前的今日,一百零三萬人在香港島參與民陣反送中大遊行,打破主權移交以來的記錄,亦使香港人走出雨傘運動以來的社運低潮,更再次令全球觸目香港的命途。

    也許,不少市民參加去年百萬人大遊行的心態,可能是明知擋不住惡法,也要出來盡一分力、盡一次守護香港、捍衛自己基本人權的義務。林鄭政權在遊行當晚宣布送中惡法如期二讀,進一步激起民憤,也製造社會的絕望。

    香港人絕處逢生,在於去年 6 月 12 日,成千上萬的年輕人奮不顧身,擋住立法會如期二讀。政權暫緩惡法,但精神的創傷、肉身的摧殘和人命的代價,依然沉重。

    6 月 9 日是香港人抵抗惡法的集體回憶,但它同時是我們共負一軛的開端。過去一年,我們面對警暴、黑幫、惡法、白色恐怖,仍然負隅頑抗;無論是前線手足,抑或後勤專業,皆前仆後繼,延續反送中運動的生命力和意志。

    人大港版國安法即將壓境,我們相信,香港人和全球各地支持民主自由的朋友,對香港的命運相當憂慮,甚至感到挫折。但我們過去一年的努力,已為香港創造不少奇蹟:和勇不分擋住惡法、創造黃色經濟圈打破親中資本霸權、新工會運動遍地開花、區議會選舉的勝利、以及香港在全球公民社會對抗威權的前沿地位。

    二零二零年,全球因著武漢肺炎大流行,深刻體會專制政權如何破壞全球公共衛生安全;世界各地民眾反對種族主義和警察暴力的示威,也令香港人明白到抗爭之路,並不孤單。我們要信任自己、信任手足:在黑夜中堅持到底,就會見到天明。

    毋忘六月,就是毋忘香港人抗爭的血淚史。民陣會繼續籌辦七一遊行,希望全港市民,守護記憶、頂住惡法,為香港和我們的未來奮鬥。

    五大訴求,缺一不可!
    抵抗惡法,戰鬥到底!

    民間人權陣線
    2020 年 6 月 9 日



    Civil Human Rights Front
    Statement to mark the first anniversary of the Anti-extradition Mass Protest

    To: Hong Kong citizens and supporters of Hong Kong’s democracy and liberty all over the world

    A year ago today, 1.03 million Hongkongers joined the anti-extradition mass protest organized by the Civil Human Rights Front on the Hong Kong Island. The huge turnout broke the record of all the mass rallies held after the handover, and symbolized a powerful resurgence of social movements from the doldrums after the Umbrella Movement. Once again, the fate of our city returns to international limelight.

    Perhaps many citizens did not have high hopes on stopping the evil extradition bill when they joined the protest. Yet they wished to contribute their efforts, to protect the city, and to fulfill their duties in defending their basic human rights. On the night of the mass protest, Carrie Lam’s administration announced that the extradition bill would resume second reading in the Legislative Council as scheduled. This further fuelled the anger of the people, and destroyed any hope that remained.

    Quite unexpectedly, thousands of youngsters valiantly blocked the resumption of the second reading on 12 June last year. The government finally yielded and suspended the bill. However, the psychological and physical injuries sustained by protesters have been and still are very heavy.

    The mass protest on 9 June last year has been etched in the collective memory of Hongkongers. It also marks the beginning of our togetherness in defending our beloved city. In the past year, we have been steadfastly resisting police brutality, triads, evil laws and white terror. Both the front-liners and those providing logistics support are sparing no efforts in maintaining the vitality and willpower of the anti-extradition movement.

    The National People’s Congress is imposing a Hong Kong version of the National Security Law on Hong Kong. Hongkongers and supporters of Hong Kong’s democracy and liberty around the world are deeply worried and frustrated about such a law. Yet, we have seen miracle after miracle coming out of our tireless efforts in the past year, including the concerted efforts of the valiant and the peaceful-rational in resisting the evil law, the creation of the Yellow Economic Circle to break the hegemony of PRC capital, the blooming of new labour unions, the landslide victories in District Council elections, and Hong Kong’s frontline role in the global fight of civil societies against autocracy.

    The pandemic in 2020 reminds us how a totalitarian regime endangers global public health. The protests against racism and police brutality in different parts of the world tell us that we Hongkongers are not alone. Trust ourselves. Trust our fellow protesters (our “hands and feet”). Persevere in the dark, and we will see light!

    Remember June is to remember the history of Hong Kong’s protests, a history of blood and tears. As in past years, Civil Human Rights Front will lodge an application for the July 1 mass rally. We call upon all Hongkongers to preserve our memory, to resist evil law, and to fight hard for Hong Kong and our future.

    Five demands, Not one less
    Resist evil law, Fight till the end

    Civil Human Rights Front
    9 June 2020

    ———
    【民陣 TG】 t.me/CivilHumanRightsFront

    【民陣 Twitter】 twitter.com/chrf_hk

    民陣被捕法律支援熱線:6549 9452
    Whatsapp / SMS / Telegram

    請提供資料:(*必要)

    1. 被捕地點
    2. 中文全名*
    3. 英文全名
    4. 身份證號碼
    5. 性別、年齡
    6. 當事人電話
    7. 所在警署
    8. 緊急聯絡人電話*
    9. 報料人電話*(若與緊急聯絡人不同)
    10. 其他詳情(如有)

你可能也想看看

搜尋相關網站