[爆卦]irresponsible用法是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇irresponsible用法鄉民發文沒有被收入到精華區:在irresponsible用法這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 irresponsible用法產品中有3篇Facebook貼文,粉絲數超過4萬的網紅Hapa Eikaiwa,也在其Facebook貼文中提到, ================================= 怒りを表す英語フレーズ「Piss off」について ================================= 怒ったり、イライラすることを表す英語表現は沢山ありますが、今回はその中でもアメリカでよく耳にする「Piss ...

 同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...

  • irresponsible用法 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳解答

    2021-06-11 20:55:12
    有 115 人按讚

    =================================
    怒りを表す英語フレーズ「Piss off」について
    =================================
     
    怒ったり、イライラすることを表す英語表現は沢山ありますが、今回はその中でもアメリカでよく耳にする「Piss off」の用法についてちょっと言及しておこうと思います。既にご存知の方も多い表現かと思いますが、たまに相応しくない状況で使っている人をお見かけするので・・・
     
       
    --------------------------------------------------
    Piss off
    → 「非常に腹を立てる / ムカつく / イライラさせる」
    -------------------------------------------------- 
     
    このフレーズはAngryと同様、非常に怒っていることを表す場合によく用いられる日常表現です。但し、ちょっと汚い言い方なので、仲の良い人同士の会話以外での使用は避けましょう。「〜がムカついている」と言いたい場合は、怒っている本人を主語にもってきて「I'm pissed off」や「She's pissed off」のように「be動詞 + pissed off」の形で表します。「(誰々が)〜にイライラする」や「(誰々が)〜に腹を立てる」のように言いたい場合は、怒らしている原因を主語にもってきて「_____ piss(es) someone off」の形で表します。

    繰り返しますが、あまり品の良い言い方ではないので、状況をよく理解したうえで使うようにしましょう。因みに、あまり親しくない間柄の人との会話やフォーマルな場では、「Piss off」の代わりに「ticked off」が使われることがアメリカでは一般的です。
     
    ✔「ムカつく」を意味する他の言い回しについては、過去の記事「うざい」や「ムカつく」の英語をネイティブ流に言うと?(https://hapaeikaiwa.com/?p=2090)をご覧ください。
     
    <例文>
      
    I'm pissed off.
    (私はかなりムカついています。)
     
    I'm pissed off because she lied to me.
    (彼女が私に嘘をついたのでムカついています。)
     
    He really pisses me off.
    (彼は本当にイライラする。)
     
    Rude people really tick me off.
    (マナーの悪い人は本当に腹が立つ。)
     
    〜会話例1〜

    A: Oh my goodness, The internet is so slow. It's really pissing me off.
    (あ〜、ネットが遅い。マジでイラつく。)

    B: Slow internet drives me crazy too. I can't stand it.
    (ネットが遅いのってイライラするよね。私も耐えられない。)
     
    〜会話例2〜

    A: I can't believe he's late again. I'm really ticked off.
    (彼また遅刻しているなんて信じられない。本当に腹が立つ。)

    B: He's so irresponsible. He's supposed to be here 30 minutes ago.
    (彼は本当に無責任だね。30分前に来るはずなのに。)
     
     
     
     
     
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
     
    無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
     
    通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
     
    https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
     
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

  • irresponsible用法 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳解答

    2020-07-26 11:30:07
    有 89 人按讚

    =================================
    怒りを表す英語フレーズ「Piss off」について
    =================================
     
    怒ったり、イライラすることを表す英語表現は沢山ありますが、今回はその中でもアメリカでよく耳にする「Piss off」の用法についてちょっと言及しておこうと思います。既にご存知の方も多い表現かと思いますが、たまに相応しくない状況で使っている人をお見かけするので・・・
     
       
    --------------------------------------------------
    Piss off
    → 「非常に腹を立てる / ムカつく / イライラさせる」
    -------------------------------------------------- 
     
    このフレーズはAngryと同様、非常に怒っていることを表す場合によく用いられる日常表現です。但し、ちょっと汚い言い方なので、仲の良い人同士の会話以外での使用は避けましょう。「〜がムカついている」と言いたい場合は、怒っている本人を主語にもってきて「I'm pissed off」や「She's pissed off」のように「be動詞 + pissed off」の形で表します。「(誰々が)〜にイライラする」や「(誰々が)〜に腹を立てる」のように言いたい場合は、怒らしている原因を主語にもってきて「_____ piss(es) someone off」の形で表します。

    繰り返しますが、あまり品の良い言い方ではないので、状況をよく理解したうえで使うようにしましょう。因みに、あまり親しくない間柄の人との会話やフォーマルな場では、「Piss off」の代わりに「ticked off」が使われることがアメリカでは一般的です。
     
    ✔「ムカつく」を意味する他の言い回しについては、過去の記事「うざい」や「ムカつく」の英語をネイティブ流に言うと?(https://hapaeikaiwa.com/?p=2090)をご覧ください。
     
    <例文>
      
    I'm pissed off.
    (私はかなりムカついています。)
     
    I'm pissed off because she lied to me.
    (彼女が私に嘘をついたのでムカついています。)
     
    He really pisses me off.
    (彼は本当にイライラする。)
     
    Rude people really tick me off.
    (マナーの悪い人は本当に腹が立つ。)
     
    〜会話例1〜

    A: Oh my goodness, The internet is so slow. It's really pissing me off.
    (あ〜、ネットが遅い。マジでイラつく。)

    B: Slow internet drives me crazy too. I can't stand it.
    (ネットが遅いのってイライラするよね。私も耐えられない。)
     
    〜会話例2〜

    A: I can't believe he's late again. I'm really ticked off.
    (彼また遅刻しているなんて信じられない。本当に腹が立つ。)

    B: He's so irresponsible. He's supposed to be here 30 minutes ago.
    (彼は本当に無責任だね。30分前に来るはずなのに。)
     
     
     
     
     
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
     
    無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
     
    通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
     
    https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
     
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

  • irresponsible用法 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最讚貼文

    2019-09-03 08:00:00
    有 47 人按讚

    =================================
    怒りを表す英語フレーズ「Piss off」について
    =================================
     
    怒ったり、イライラすることを表す英語表現は沢山ありますが、今回はその中でもアメリカでよく耳にする「Piss off」の用法についてちょっと言及しておこうと思います。既にご存知の方も多い表現かと思いますが、たまに相応しくない状況で使っている人をお見かけするので・・・
     
       
    --------------------------------------------------
    Piss off
    → 「非常に腹を立てる / ムカつく / イライラさせる」
    -------------------------------------------------- 
     
    このフレーズはAngryと同様、非常に怒っていることを表す場合によく用いられる日常表現です。但し、ちょっと汚い言い方なので、仲の良い人同士の会話以外での使用は避けましょう。「〜がムカついている」と言いたい場合は、怒っている本人を主語にもってきて「I'm pissed off」や「She's pissed off」のように「be動詞 + pissed off」の形で表します。「(誰々が)〜にイライラする」や「(誰々が)〜に腹を立てる」のように言いたい場合は、怒らしている原因を主語にもってきて「_____ piss(es) someone off」の形で表します。

    繰り返しますが、あまり品の良い言い方ではないので、状況をよく理解したうえで使うようにしましょう。因みに、あまり親しくない間柄の人との会話やフォーマルな場では、「Piss off」の代わりに「ticked off」が使われることがアメリカでは一般的です。
     
    ✔「ムカつく」を意味する他の言い回しについては、過去の記事「うざい」や「ムカつく」の英語をネイティブ流に言うと?(https://hapaeikaiwa.com/?p=2090)をご覧ください。
     
    <例文>
      
    I'm pissed off.
    (私はかなりムカついています。)
     
    I'm pissed off because she lied to me.
    (彼女が私に嘘をついたのでムカついています。)
     
    He really pisses me off.
    (彼は本当にイライラする。)
     
    Rude people really tick me off.
    (マナーの悪い人は本当に腹が立つ。)
     
    〜会話例1〜

    A: Oh my goodness, The internet is so slow. It's really pissing me off.
    (あ〜、ネットが遅い。マジでイラつく。)

    B: Slow internet drives me crazy too. I can't stand it.
    (ネットが遅いのってイライラするよね。私も耐えられない。)
     
    〜会話例2〜

    A: I can't believe he's late again. I'm really ticked off.
    (彼また遅刻しているなんて信じられない。本当に腹が立つ。)

    B: He's so irresponsible. He's supposed to be here 30 minutes ago.
    (彼は本当に無責任だね。30分前に来るはずなのに。)
     
     
     
     
     
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
     
    無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
     
    通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
     
    https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
     
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

  • irresponsible用法 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳解答

    2021-10-01 13:19:08

  • irresponsible用法 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答

    2021-10-01 13:10:45

  • irresponsible用法 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文

    2021-10-01 13:09:56

你可能也想看看

搜尋相關網站