[爆卦]internet用法是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇internet用法鄉民發文沒有被收入到精華區:在internet用法這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 internet用法產品中有35篇Facebook貼文,粉絲數超過12萬的網紅杰宇的法文邂逅,也在其Facebook貼文中提到, #當你路上不小心誤踩黃金 💩​ #大話迷信🇫🇷🇨🇭​ ​ 朋友們!之前跟大家聊過不少關於法語區各種千奇百怪的迷信,你還記得嗎?比如:「綠色,是會帶衰演員的顏色」,「不要將長棍麵包倒過來放」等。但是,這次要聊一個生活中常見,但是很少提到的迷信:你知道「踩到屎」也是迷信之一嗎?!​ ​ ​ 不過要注意的...

 同時也有8部Youtube影片,追蹤數超過13萬的網紅Susie Woo 戴舒萱,也在其Youtube影片中提到,從之前的教學經驗,我發現許多人的口語英語是從學校的課本開始學起,但教科書有時會過時或不在日常生活的英語中被應用,這在口語方面更是明顯。所以今天我來分享五個英語母語者不再使用的英語用法。 00:18 Seldom ▸ Rarely 00:50 How do you do? ▸ How are you...

internet用法 在 辣媽英文天后 林俐 Carol Instagram 的最佳解答

2021-07-06 05:58:15

俐媽 vs 好多熊! 手上抱一隻泰迪熊🧸, 衣服上有一隻熊麻吉🐻, 口罩上也是滿滿的熊大🧸, 因為暑期課第一堂課要介紹電影「熊麻吉」呀! Ted除了滿口髒話、會飆車、會吸毒、還犯了美國人的哪些禁忌,讓大家對他又愛又恨呢? 俐媽教你被罵髒話🤬時,英文該如何回應?(可不是跟著亂罵喔~) Class ...

internet用法 在 火力創新|創新實驗室 FIL? Instagram 的最讚貼文

2021-09-03 21:27:47

#你得知道 【02.22~02.26科技新聞】 --------------------------- 1️⃣Z世代與千禧世代網民的表情符號革命 😂(Face with Tears of joy )表情符號在Z世代已經被逐漸淘汰,用😂的人在Z世代的眼中已被視為老人。過去這幾周,TikTok上爆發了...

  • internet用法 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的精選貼文

    2021-09-26 14:06:03
    有 136 人按讚

    #當你路上不小心誤踩黃金 💩​
    #大話迷信🇫🇷🇨🇭​

    朋友們!之前跟大家聊過不少關於法語區各種千奇百怪的迷信,你還記得嗎?比如:「綠色,是會帶衰演員的顏色」,「不要將長棍麵包倒過來放」等。但是,這次要聊一個生活中常見,但是很少提到的迷信:你知道「踩到屎」也是迷信之一嗎?!​


    不過要注意的是,可不是隨便一隻腳就算,我們討論的對象僅次於「左腳」!這雖然不是法國僅有的,不過在法國卻常常被提起。人們相信:左腳踩到屎,能夠帶來好運。不過其實這並不完全正確,正確來講應該不是帶來好運,而是「袪除厄運」!​


    你可能會問,那為什麼只有左腳呢?那是因為,左腳就代表著厄運!例如,在最後的晚餐中,猶大就是坐在耶穌的左邊。於是「左邊」就此被與「惡魔」、「厄運」劃上了等號。所以,如果用象徵厄運的左腳去採屎,就象徵遠離厄運。不過,因為如果是故意用左腳踩,會激怒惡魔,反而會帶來更多的厄運呢!​


    除此之外,如果大家還記得的話, « La merde »「屎」其實是 « La Chance »「好運」的同義詞,用來祝福別人好運!因為早期大家都靠馬通勤,所以如果戲院前有很多馬屎的話,就代表,「人很多,生意興隆」!​


    根據“Lastminute”網站報導,在2017年的統計中,有55%的歐洲人在光譜上,被認為是相對迷信的!更細劃分,60%的西班牙人,58%義大利人以及56%的德國人,都傾向相信比較迷信,容易跟著迷信去影響自己的行為,這個數字,你感到意外嗎?​


    💯朋友們,問題來了!
    在你來自的地區,有沒有什麼有趣的迷信分享呢?「踩到黃金」時你的第一個想法通常是什麼?!​😉


    Nous avons plusieurs fois parlé de superstitions diverses que les Français ont, comme le vert étant une couleur porte-malheur pour les acteurs ou encore la baguette qu'il ne faut surtout pas mettre à l'envers sur une table ! Aujourd'hui on regarde quelque chose qui ne va pas vous paraître très romantique : marcher dans une crotte de chien ! ​

    Attention, pas de n'importe quel pied ! Le pied gauche. Cela n'est pas spécifique de l'Hexagone mais il est vrai que les Français sont ceux qui en font beaucoup référence. Marcher dans une crotte de chien du pied gauche porterait chance. En fait, pas vraiment. Marcher du pied gauche sur une crotte de chien ne porte pas chance mais elle éloigne le Mal. Un peu d'explications est nécessaire. ​

    Le côté gauche représente le Mal. Par exemple, dans la Cène, Judas est assis à gauche de Jésus ! Ce côté est donc devenu le côté relié au Mal et à la malchance. Marcher dans une crotte de chien avec le pied gauche éloignerait donc celui-ci ! Mais attention ! Il ne faut pas le faire exprès. C'est très important car si vous le faites exprès, le Mal sera donc furieux et vous aurez encore plus de malheurs !​

    En plus de cela, rappelez vous que, la « merde » est synonyme de chance ! On dit souvent « merde » à la place de « bonne chance » car, avant, s'il y avait beaucoup de crottes de chevaux devant les théâtres, cela voulait dire qu'il y avait beaucoup de monde puisque les gens se déplacaient à l'aide de chevaux !​

    Si on prend les chiffres, 55% des Européens sont superstitieux ! Selon une enquête menée par le site internet Lastminute, en 2017, 60% des Espagnols, 58% des Italiens et 56% des Allemands croyaient à des superstitions diverses. ​

    Et vous ? Quelle est la superstition à laquelle vous croyez le plus ?​


    💡« Avoir la poisse » :這個用法是形容「很衰、很倒霉」。當覺得自己每次運氣很背的時候,我們會常說: « De toute façon, j'ai toujours la poisse ! » 「反正不管怎樣,我就是很衰啦!」​


    #法文邂逅​
    #情境法文​
    #迷信

  • internet用法 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的精選貼文

    2021-09-05 06:00:31
    有 103 人按讚

    =================================
    覚えておきたい定番フレーズ「Hook up」
    =================================
     
    今日ご初回するフレーズ「Hook up」は、ネイティブの日常会話ではよく使われているのに、以外と知られていないフレーズの1つかと思います。「Hook up」は日本語の「繋ぐ」を表し、その意味合いからスラングとしても様々な状況で用いられている非常に便利なフレーズです。
     
     
    --------------------------------------------------
    1) Hook up A to B
    →「AをBに接続する」
    --------------------------------------------------
     
    この表現は、電気器具や電気回線などを「接続する」ことを表します。例えば「スキャナーをあなたのパソコンに接続しました」は「I hooked up the scanner to your laptop.」になります。“Connect”の代わりに使える口語的な表現です。
     
    ✔使い方:「Hook up A to B / Hook A up to B」→「AをBに接続する」
     
    <例文>
     
    Can you hook up the projector to the tablet?
    (プロジェクターをタブレットに接続してくれますか?)
     
    You need to hook the mic up to the speakers.
    (マイクをスピーカーに接続せな。)
     
    Are you hooked up to the Internet?
    (ネットに接続してる?)
     
     
    --------------------------------------------------
    2) Hook up with (someone)
    →「(誰々と)イチャイチャする・肉体関係を持つ」
    --------------------------------------------------
     
    初対面や知り合って間もない人、または友達など恋人や夫婦ではない関係の人と「イチャつく」ことを表現する際に用いるインフォーマルな言い方です。但し、イチャイチャする程度はかなり漠然としており、ただ単にベタベタすることから、キスすること、さらには性行為に至るまで幅広い意味を成します。
     
    ✔使い方:「A hooked up with B」→「AさんはBさんとイチャイチャした。」
     
    <例文>
     
    Tony hooked up with Jessica last night.
    (昨晩、トニーとジェシカは一夜を共にした。)
     
    What? You hooked up with Jason? How did that happen?
    (え?ジェイソンと一線を超えたん?何でそうなったん?)
     
    Those two always hook up with each other when they're drunk.
    (あの2人は酔っ払うといつもイチャイチャするんだよね。)
     
     
    --------------------------------------------------
    3) Hook A up with B
    →「AさんをBさんに紹介する」
    --------------------------------------------------
     
    恋人募集中の人に誰かを紹介したり、ビジネス目的で人と人の橋渡しをしたりするなど、面識のない者同士を引き合わせる意味とし用いるパターンです。例えば、独身の友達に相性がピッタリ合いそうな同僚を紹介するなら、「I'll hook you up with my coworker. I think you guys will hit it off.(同僚に君のことを紹介するよ。意気投合するんじゃないかな)」となります。
     
    ✔使い方:「Hook A up with B」→「AさんをBさんに紹介する」
    ビジネス目的で「人と人を繋ぐ」の意味としても使えるが、かなり砕けた表現になるので、あまり親しくない人との会話での使用は避けたほうが無難。
     
    <例文>
     
    Hook me up with Jennifer.
    (ジェニファーに俺のこと紹介してーなー。)
     
    My friend is going to hook me up with her classmate.
    (友達が俺のことを(彼女の)クラスメイトに紹介してくれるって。)
     
    I know the CEO of that company. I'll hook you guys up.
    (あの会社の社長とは面識があるから紹介してあげるよ。)
     
     
    --------------------------------------------------
    4) Hook up with/for _____
    →「〜に会う」
    --------------------------------------------------
     
    話し言葉として、人に「会う」を表現する際に“meet”に置き換えてこの表現を使う人がいます。しかし、基本的に「いつか会いましょう」や「後で会いましょう」のように未来に会う(特別な)状況で用いられ、現在形や過去形で表現してしまうと、上記2)で紹介した「イチャイチャする」や「肉体関係を持つ」と解釈されてしまいます。変な誤解を招かないよう、用法を十分に理解してから使用しましょう。
     
    <例文>
     
    We'll hook up with you guys after lunch.
    (ランチの後に会いましょう。)
     
    Are you busy tomorrow night? Let's hook up for dinner.
    (明日の夜は忙しい?夕食でも一緒にどう?)
     
    I'm going to hook up with my high school buddies next week.
    (来週、高校の友達と会います。)
     
     
    --------------------------------------------------
    5) Hook someone up with something
    →「誰かに何かを与える」
    --------------------------------------------------
     
    この用法は、親しい人への好意として、商品やサービスを無料であげたり、値段を安くしてあげたりすることを意味します。特に中々手に入らない物を入手するニュアンスがあります。例えば、東京ドームで働いている友達が売れ切れになったコンサートチケットを無料でくれた場合は「My friend hooked me up with tickets to the concert.」と言うことができます。
     
    <例文>
     
    Can you hook me up with two tickets to the Giants game tomorrow?
    (明日のジャイアンツの試合のチケットを2枚手に入れられないかな?)
     
    Come on man. Hook me up!
    (にいちゃん、まけてーなー!)
     
    You're looking for a new TV? Come by my store. I'll hook you up.
    (新しいテレビが欲しいの?私の店においで。お手頃な値段で売ってあげるよ。)
     
     
     
     
     
    ブログ記事URL:https://hapaeikaiwa.com/?p=10987
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
     
    無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
     
    通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
     
    https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
     
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

  • internet用法 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳貼文

    2021-06-11 20:55:12
    有 115 人按讚

    =================================
    怒りを表す英語フレーズ「Piss off」について
    =================================
     
    怒ったり、イライラすることを表す英語表現は沢山ありますが、今回はその中でもアメリカでよく耳にする「Piss off」の用法についてちょっと言及しておこうと思います。既にご存知の方も多い表現かと思いますが、たまに相応しくない状況で使っている人をお見かけするので・・・
     
       
    --------------------------------------------------
    Piss off
    → 「非常に腹を立てる / ムカつく / イライラさせる」
    -------------------------------------------------- 
     
    このフレーズはAngryと同様、非常に怒っていることを表す場合によく用いられる日常表現です。但し、ちょっと汚い言い方なので、仲の良い人同士の会話以外での使用は避けましょう。「〜がムカついている」と言いたい場合は、怒っている本人を主語にもってきて「I'm pissed off」や「She's pissed off」のように「be動詞 + pissed off」の形で表します。「(誰々が)〜にイライラする」や「(誰々が)〜に腹を立てる」のように言いたい場合は、怒らしている原因を主語にもってきて「_____ piss(es) someone off」の形で表します。

    繰り返しますが、あまり品の良い言い方ではないので、状況をよく理解したうえで使うようにしましょう。因みに、あまり親しくない間柄の人との会話やフォーマルな場では、「Piss off」の代わりに「ticked off」が使われることがアメリカでは一般的です。
     
    ✔「ムカつく」を意味する他の言い回しについては、過去の記事「うざい」や「ムカつく」の英語をネイティブ流に言うと?(https://hapaeikaiwa.com/?p=2090)をご覧ください。
     
    <例文>
      
    I'm pissed off.
    (私はかなりムカついています。)
     
    I'm pissed off because she lied to me.
    (彼女が私に嘘をついたのでムカついています。)
     
    He really pisses me off.
    (彼は本当にイライラする。)
     
    Rude people really tick me off.
    (マナーの悪い人は本当に腹が立つ。)
     
    〜会話例1〜

    A: Oh my goodness, The internet is so slow. It's really pissing me off.
    (あ〜、ネットが遅い。マジでイラつく。)

    B: Slow internet drives me crazy too. I can't stand it.
    (ネットが遅いのってイライラするよね。私も耐えられない。)
     
    〜会話例2〜

    A: I can't believe he's late again. I'm really ticked off.
    (彼また遅刻しているなんて信じられない。本当に腹が立つ。)

    B: He's so irresponsible. He's supposed to be here 30 minutes ago.
    (彼は本当に無責任だね。30分前に来るはずなのに。)
     
     
     
     
     
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
     
    無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
     
    通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
     
    https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
     
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

你可能也想看看

搜尋相關網站