[爆卦]influence用法是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇influence用法鄉民發文沒有被收入到精華區:在influence用法這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 influence用法產品中有26篇Facebook貼文,粉絲數超過3萬的網紅辣媽英文天后 林俐 Carol,也在其Facebook貼文中提到, 俐媽 vs 好多熊! 手上抱一隻泰迪熊🧸, 衣服上有一隻熊麻吉🐻, 口罩上也是滿滿的熊大🧸, 因為暑期課第一堂課要介紹電影「熊麻吉」呀! Ted除了滿口髒話、會飆車、會吸毒、還犯了美國人的哪些禁忌,讓大家對他又愛又恨呢? 俐媽教你被罵髒話🤬時,英文該如何回應?(可不是跟著亂罵喔~) Class ...

influence用法 在 辣媽英文天后 林俐 Carol Instagram 的最佳解答

2021-07-06 05:58:15

俐媽 vs 好多熊! 手上抱一隻泰迪熊🧸, 衣服上有一隻熊麻吉🐻, 口罩上也是滿滿的熊大🧸, 因為暑期課第一堂課要介紹電影「熊麻吉」呀! Ted除了滿口髒話、會飆車、會吸毒、還犯了美國人的哪些禁忌,讓大家對他又愛又恨呢? 俐媽教你被罵髒話🤬時,英文該如何回應?(可不是跟著亂罵喔~) Class ...

influence用法 在 绿豆籽 Instagram 的最讚貼文

2020-11-19 02:29:07

披頭散發急著開箱我的新面膜😜 早前被燒到一直沒下手的𝐅𝐢𝐥𝐨𝐫𝐠𝐚 𝐌𝐞𝐬𝐨-𝐌𝐚𝐬𝐤十全大补面膜含有NCTF肌膚抗老專利配方,甘油,可溶性膠原,尿囊素,鯨蠟硬脂醇,50種植物精華活性成份等.. 讓肌膚改善暗黃,撫平細紋增加肌膚彈性,舒緩鎮定肌膚,保濕鎖水作用 • 这款面膜奶油慕斯状的質地,看上去濃...

influence用法 在 賓狗 Instagram 的精選貼文

2020-07-09 17:06:49

#這樣唸對嗎 #怕唸錯嗎 #賓狗來幫你

你可以私訊 @bingobilingual_bb ,錄下你唸的 “impact”,賓狗會親自聽你的發音,再給你建議喔
 【impact 影響】  Nearly 93% of Taiwanese said marriage equality law has...

  • influence用法 在 辣媽英文天后 林俐 Carol Facebook 的精選貼文

    2021-06-24 13:52:21
    有 85 人按讚

    俐媽 vs 好多熊!

    手上抱一隻泰迪熊🧸,
    衣服上有一隻熊麻吉🐻,
    口罩上也是滿滿的熊大🧸,
    因為暑期課第一堂課要介紹電影「熊麻吉」呀!
    Ted除了滿口髒話、會飆車、會吸毒、還犯了美國人的哪些禁忌,讓大家對他又愛又恨呢?
    俐媽教你被罵髒話🤬時,英文該如何回應?(可不是跟著亂罵喔~)

    Class 1️⃣的閱讀主題是「青少年次文化 Youth Subcultures」,
    大家一起分享青少年喜愛的Youtuber、流行網路用語、日韓明星⋯⋯
    看著俐媽大嗑紫色的麥當當,
    還有特別的肯瓊醬、酸辣醬,
    知道是哪個韓國天團的special meal吧?

    俐媽還教了-tract 字根大餐、
    media一字多義餐,
    以及influence特別用法,
    還有英文常見縮寫如ASAP, YOLO, TTYL, XOXO...是什麼意思?

    我們還要征服高中界的文法魔王—分詞構句,
    學精熟了,
    才可以進軍Class 2️⃣的分詞片語喔!

    好消息!謝謝大家的熱情點播,
    主任安排俐媽暑期課4堂課裡會現身3次,
    場場精彩、速度/難度會漸漸拉高,
    才能完美銜接8月開課的EEC班呀!
    如果你的銜接、暑期課有認真上課,還有可能考過檢定考,進入俐媽獨家的英資班!

    暑期Class 1本週六就隆重上映了,
    今天偷跑,先來補充相關單字🧸❤️🧑🏻💜
    ——————————————————————
    ✌🏼 俐媽英文教室—暑期課Class 1:
    🧸 bear hug (n.) 熊抱
    🧸 be as hungry as a bear 超級餓
    🧸 be like a bear with a sore head 心情超差💢
    🧸 bear market 空頭市場;熊市📉

    💟 subculture (n.) 次文化
    💟 teenager/ adolescent (n.) 青少年
    💟 teens/ puberty/ adolescence (n.) 青春期
    💟 pastime (n.) 休閒活動
    💟 strike a chord with... 引起共鳴
    💟 peer (n.) 同儕
    💟 a sense of belonging (n.) 歸屬感
    💟 subscribe to N 訂閱
    💟 popularity/ prevalence (n.) 人氣
    💟 filthy language (n.) 髒話
    💟 provoke (v.) 激起;挑釁
    💟 street dance (n.) 街舞
    💟 tendency (n.) 趨勢
    💟 inclination (n.) 傾向
    💟 generation gap (n.) 代溝

    https://www.instagram.com/p/CQfeHzAp8RN/?utm_medium=copy_link

    ————————————————————
    新生趕快報名、舊生準時上線上課,
    俐媽上課內容一定紮實又有趣!
    .
    #俐媽英文教室
    #俐媽英文教室網路篇
    #俐媽英文教室青少年次文化篇
    #威俐英文暑期課
    #台大明明課程超澎湃

  • influence用法 在 椪皮仔 Facebook 的最佳貼文

    2020-09-26 21:00:57
    有 20 人按讚

    「每日英文閱讀分享#029-神奇書店」​

    今晚,我想來點Inc.​

    由於HBR的選題跟內容我最近沒什麼興趣,​
    然後就The economist最小氣不讓人試閱,​
    所以今天跟大家分享另一個雜誌,「Inc.」,​
    他的文章大多都是分享跟創業相關的內容,​
    有興趣的捧有可以追起來拉~​

    今天文章:Part Bookstore, Part Retail Theater, This Tempe Business Became a Local Mainstay​

    這篇文章主要介紹這間神奇的書店,​
    剛開始,書店化身為storyteller的空間,幫助bilingual跟deaf children,​
    後來慢慢的也化身為教室,教導一些aspiring authors,如何寫作、如何出版?​
    同時也是增加community events(例如音樂會等等)、二手書交易,​
    最後更擴增店面變成一個theater,也同時販售起禮物。​
    其中販售禮物的方式我覺得很酷,​
    They display a set of mixing bowls next to The Joy of Cooking.​

    我其實也非常喜歡逛書店,​
    有時候會意外的在書店看到很棒的書,​
    最近也要開始慢慢多寫書評與心得,​
    希望能夠帶給大家多元的體驗。​

    至於Inc.的文章我可能要多看一些才能跟大家分享了~​
    但的確一些用字難度有稍微增加,​
    每次看到不會的字或用法都覺得很愉悅~​

    今天要跟大家分享一個神奇單字:【subject】​
    這邊我就省略它當名詞的用法了,​
    除了名詞,subject還有兩個詞性,​
    adj.時, 慣用為:be subject to ​
    1: owing obedience or allegiance to the power or dominion of another​
    2​
    a: suffering a particular liability or exposure: subject to temptation​
    b: having a tendency or inclination : PRONE: subject to colds​
    3: contingent on or under the influence of some later action: the plan is subject to discussion​
    --Merriam Webster ​

    當作動詞時,特別需要比較的是這個意思時to cause or force to undergo or endure,​
    慣用語會是be subjected to,​
    例句:He was subjected to constant verbal abuse.​
    所以別搞混了唷~​

    本文例句:They were titles about politics and environmentalism--subjects the idealistic young founders hoped would open minds and change attitudes.​

    #言之有物​
    #英語學習​
    #商業英文​
    #BusinessEnglish​
    #Lead​
    #每日英文閱讀分享​
    #一起來建立英文閱讀習慣吧

  • influence用法 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳解答

    2020-08-03 10:41:30
    有 433 人按讚

    「收賄」、「白手套」英文怎麼說?
     
    Accept bribes? White gloves?
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    《中華民國刑法》
     
    Article 122

    A public official or an arbitrator who demands, agrees to accept, or accepts a bribe or other improper benefits for a breach of his official duties shall be sentenced to imprisonment for not less than three years but not more than ten years; in addition thereto, a fine of not more than two million yuan may be imposed.

    A breach of official duties shall be sentenced to life imprisonment or with imprisonment for not less than five years; in addition thereto, a fine not more than four million yuan may be imposed.
     
    1. public official 公務員
    2. arbitrator 仲裁人
    3. accept a bribe 收受賄賂*
    4. a breach of official duties 違背職務**
    5. be sentenced 判處
    6. imprisonment 監禁;關押
    7. a fine 罰金
    8. impose 強制實行
     
    第 122 條

    公務員或仲裁人對於違背職務之行為,要求、期約或收受賄賂或其他不正利益者,處三年以上十年以下有期徒刑,得併科二百萬元以下罰金。

    因而為違背職務之行為者,處無期徒刑或五年以上有期徒刑,得併科四百萬元以下罰金。

    全國法規資料庫: https://bit.ly/2Dk8Ia4

    *bribery: https://bit.ly/31bwsFj
    **breach: https://bit.ly/3k5qcHJ
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    那「白手套」呢?

    White gloves? Not really...
     
    The term "white-glove" is typically used as an adjective. It means providing a very high level of service, or involving a lot of care about small details:

    白手套(white-glove)通常用作形容詞。表示提供非常高的服務水準,或與諸多照護細節有關:

    ➣The cruise company does not want to risk alienating the other passengers who don't get the white-glove treatment.

    郵輪公司不想冒險讓其他未接受白手套待遇的乘客變得疏遠。

    ➣We know that when extra attention is required, our white-glove delivery service will not disappoint.
     
    當您有特殊要求,我們的白手套配送服務一定不會讓您失望。

    —Cambridge Dictionary

    https://bit.ly/3hZTw0r
     
    Wait…that doesn't fit our context!

    ★★★★★★★★★★★★
     
    According to the South China Morning Post, the expression “white gloves,” when used as a noun, was coined in Taiwan!

    “The innocuous-sounding euphemism ‘white gloves’ generally refers to a middleman or outfit that launders dirty or corrupt money under a seemingly legitimate front - dirty hands concealed by a pair of white gloves. The expression, coined by the Taiwanese, is catching up fast on the mainland as rampant corruption is exposed at all levels of the bureaucracy.”
     
    9. coin (v.) 創造(新詞或新的表達方式);首次使用(某一詞語)
    10. innocuous-sounding 聽起來無害的
    11. launder (v.) 洗(贓款) ; money laundering 洗錢
    12. legitimate front 合法的地帶; 僞裝(人或機構的)僞裝;假裝的樣子
    13. conceal 隱藏
    14. catch up 了解(或討論)最新情況
    15. rampant 猖獗的;蔓延的
    16. bureaucracy 官僚體制;官僚主義
     
    據《南華早報》的報導,「白手套」作為名詞的用法,首見於臺灣!

    「聽起來無害的委婉用語『白手套』通常是指中間人或公司,他們在看似合法的地帶清洗髒錢或賄款——髒手則藏於白手套當中。這種由臺灣人首創的表達方式,正在中國迅速傳開,因為猖獗的腐敗現象已於官僚體制的各個層面暴露出來。」

    詳見《SCMP》:https://bit.ly/3i2cqUA
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    我個人會用「middleman」或「go-between」。

    請注意,「middleman」是指批貨後轉售他人者,或協助他人安排商業交易者。該詞本身並不具有任何犯罪或不法行為等負面意涵(negative connotations),亦須有上下文才足以呈現「白手套」的概念。
     
    另一方面,「go-between」是在雙方無法見面或不想見面時,將消息從一人(或一個團隊)傳給另一人(或另一個團隊)的人。例如,聯合國代表將充當兩國領導人的中間人(或掮客)——「go-between」,而它的搭配你可以用「act/serve as a go-between」。「go-between」 的一個同義詞是「intermediary」。

    ❖再次提醒各位,若缺乏前後文,這些用語就不能完全代表「白手套」的涵義。底下我將舉出一些在腐敗情況中所使用的例子。
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    I. middleman
     
    "Many of these middlemen stay on the right side of the law, offering advice and connections. But others cross the line. They grease the palms of officials and local managers, and they put a buffer between the payoff and the client, offering plausible deniability if the authorities catch on."
     
    17. connections 社會關係;人際關係;可資利用的熟人
    18. cross the line(行為)越過界線
    19. grease (v.) 用油脂塗;給⋯⋯加潤滑油
    20. buffer 緩衝物;起緩衝作用的人
    21. payoff 賄款;遮口費
    22. plausible deniability 合理推諉
     
    「在這些中間人裡,有許多人站在法律這邊,提供建議與人脈。但其他人卻踰越了界線。他們成為官員與地方經理人的潤滑劑,並在賄款與委託人之間置入緩衝物,起到合理推諉的作用,以防當局上門。」
     
    詳見《紐約時報》:https://nyti.ms/39MMwkM

    ★★★★★★★★★★★★
     
    II. intermediary
     
    "For China’s elite, a 'white glove' is an intermediary who launders your money; they handle the dirty deeds, while you keep your hands clean. 'White gloves' are often well-connected Westerners, such as former top politician Bo Xilai’s two European fixers, British businessman Neil Heywood and French architect Patrick Devillers. Using a BVI shell company, the two men helped Bo’s wife Gu Kalai buy a 7 million euro French mansion and rack up rental fees on it."

    23. elite(社會)上層集團;掌權人物;出類拔萃的人;精英
    24. deed(尤指很壞或很好的)事情;行為
    25. well-connected 與顯貴人物有交情的;與有影響人士有來往的;很有背景的
    26. fixer 籌謀者;安排者(尤指精於用不正當手段來操辦事情的人)
    27. BVI (The British Virgin Islands) 英屬維京群島
    28. shell company 空殼公司
    29. fixer 安排者(尤指精於用不正當手段來操辦事情的人)
     
    『對中國的權貴來說,「白手套」是幫你洗錢的中間人;他們負責處理骯髒的事,讓你的雙手保持乾淨。「白手套」通常是與權貴有交情的西方人士,例如前副國級領導人薄熙來的兩個歐洲籌謀者——英國商人海伍德以及法國建築師德維利耶。兩人藉由一家英屬維京群島的空殼公司,幫助薄的妻子谷開來買下一座價值700萬歐元的法式豪宅,並大大提高了租金。』
     
    詳見《石英財經網》:https://bit.ly/30lFnEJ
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    III. go-between
     
    "The offence is similar to bribery with one important difference: trading in influence concerns the 'middleman', or the person that serves as the go-between the decision-maker and the party that seeks an improper advantage."
     
    30. offence (US offense) 犯罪行為;罪行
    31. bribery 賄賂
    32. trade in influence 斡旋賄賂;影響力交易
    33. serve(為⋯⋯)工作;(為⋯⋯)服務;盡職責
    34. improper advantage 不當利益
     
    『此一罪行與賄賂相似,但有一個重要的區別:斡旋賄賂係指「middleman」或人充當決策者與尋求不當利益方的中間人(掮客)——「go-between」』。
     
    詳見 Anti-Corruption Resource Center:https://www.u4.no/terms
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    歡迎在底下留言與我們分享更多相關字詞(例如:prosecutor、corruption charges、litigations⋯⋯)。

    圖片出處: Google Image

    ★★★★★★★★★★★★
     
    如果同學對於如何分析英文時事,以及如何進行批判性思考有興趣,歡迎加入我們的課程!

    🌎國際新聞英文-六步驟思考術 | 最後優惠倒數 ► https://bit.ly/3eTHIvH

    🌎國際新聞英文課程FAQ:https://wp.me/p44l9b-2lK

你可能也想看看

搜尋相關網站