[爆卦]ignore用法是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇ignore用法鄉民發文沒有被收入到精華區:在ignore用法這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 ignore用法產品中有9篇Facebook貼文,粉絲數超過1萬的網紅EZ Talk,也在其Facebook貼文中提到, #你不知道的美國大小事 #hardnut Food Idioms 💬 美國生活用語之其他食物:Nut 上班昏昏欲睡嗎?來嗑點健康的堅果吧~ 1⃣ sb. is a nut 2⃣ work for peanuts 3⃣ from soup to nuts 4⃣ in a nutshell 5⃣ sb...

ignore用法 在 陪學生一起變得更好的英文老師 Instagram 的最讚貼文

2020-11-18 17:35:22

後悔當初沒學好英文?教你從零開始學英文!加贈聽歌學英文筆記 - 教你重拾英文實力,聽說寫都兼顧! 將英文學習融入你的生活 - ✅上班/上課通勤:👂聽英文歌 我們就拿Ed Sheeran的 Shape of You 為例子 👍片語:in love with 愛上的意思、going out 出去約會的意...

ignore用法 在 Fang-Wei Lin 林部長 Instagram 的最佳貼文

2021-08-19 00:35:16

Because life is a splash of colour you cannot ignore. . . 夕陽無限好, 只是近黃昏。 . 你也喜歡夕陽嗎? 不論在哪裡, 看到美麗的夕陽我總會情不自禁拿出相機拍照, 看著日光映照天空,不同的方位呈現不同的顏色,伴著白雲隨風飄動,那短短十分鐘的...

ignore用法 在 文科太太的日常 Instagram 的最佳貼文

2021-04-05 00:00:49

: 終於買到新英格蘭堡了,昨天架上好多包,不禁猜想應該是退燒了吧。 五花肉做成糖醋口味夾進去,弟弟說是可愛小刈包,突然覺得好像也沒錯,西式刈包。 星期三把香吉士去膜切片,大家好像有點好奇怎麼弄的,文科太太教英文不緊張,教料理還真是不習慣,尤其要在影片裡講話⋯我好討厭聽到自己的聲音從機器放出來啊,...

  • ignore用法 在 EZ Talk Facebook 的最佳解答

    2019-11-29 16:30:34
    有 24 人按讚

    #你不知道的美國大小事 #hardnut
    Food Idioms 💬 美國生活用語之其他食物:Nut
    上班昏昏欲睡嗎?來嗑點健康的堅果吧~

    1⃣ sb. is a nut
    2⃣ work for peanuts
    3⃣ from soup to nuts
    4⃣ in a nutshell
    5⃣ sb./sth. is a hard nut

    --

    Other than fruit, what else makes a healthy snack? Nuts! While there may not be as many nut-related idioms (unless you include those related to a certain part of the male anatomy, but we won’t go there), there are still enough to tide you over till the next meal.
    除了水果,還有什麼健康的零嘴?堅果!雖然與堅果相關的美國用語不是很多(除非你想討論十八禁的用語,但我們可是清新健康的英語學習頻道),不過已經足以讓你撐到晩餐時間囉!

    Let’s start with the word nut itself. Aside from being a tasty snack, 1⃣ a nut can be a strange or crazy person: Just ignore that guy—he’s a nut. A nut can also be an enthusiast: Tom is a tennis nut—he plays every day. Or add an “s” and you have an adjective meaning “crazy”: You’d have to be nuts to go skydiving!
    我們先來談談nut這個字。它除了很好吃,nut還可以指「瘋子或怪人」,如: Just ignore that guy—he’s a nut.(不要理那個人──他是個瘋子)。nut也可以指「對某事相當狂熱者」,如:Tom is a tennis nut.(湯姆是個網球愛好者。)也就是說他天天打網球。在nut後面加個s就變成形容詞用法,指「瘋狂的」,如:You’d have to be nuts to go skydiving!(你一定是瘋了才去跳傘!)

    Technically, peanuts aren’t nuts (they’re actually legumes), which may be why they’re so cheap. So cheap, in fact, 2⃣ that “peanuts” can mean “a very small amount of money”: Students often have to work for peanuts.
    嚴格來說,花生雖然有nut幾個字,但並非堅果類(其實是莢豆的一種)。所以其實花生很便宜,因為太便宜了,所以peanuts可以指「非常便宜,花不了幾毛錢」,如:Students often have to work for peanuts.(學生常為了幾斗米折腰。)

    At one time, a formal dinner started with soup and ended with port and nuts, so 3⃣ “from soup to nuts” came to mean “leaving nothing out, from beginning to end”: That store sells everything from soup to nuts.
    以前的正餐是以湯品開始,以波特酒與堅果為結尾,所以from soup to nuts後來有「任何東西都有;從頭到尾」的意思。如:That store sells everything from soup to nuts.(那間商店的商品包羅萬象。)

    If you’re a tree, what’s inside a nutshell—a nut—is both small and important. For this reason, 4⃣ “in a nutshell” has come to mean “in sum, in brief”: It’s a long story, but in a nutshell, I got fired. Another thing about nutshells is that they’re hard, which makes a nut tough to crack. 5⃣ If a person, problem or situation is “a tough/hard nut to crack,” it means they’re difficult to deal with or understand: I’ve known Bob for a year, but he’s a tough nut to crack.
    如果你是一棵樹,堅果外殼裡面會有什麼──既小但又很重要的堅果。因此in a nutshell延伸為「簡單來說,一言以蔽之」。如:It’s a long story, but in a nutshell, I got fired.(說來話長。不過一句話,我被炒魷魚了。)另外,堅果殼太硬,常要花很大力氣才撬得開,所以我們如果說某人事物是a tough/hard nut to crack,就是說他們「很難搞,或很難捉摸」。如:I’ve known Bob for a year, but he’s a tough nut to crack.(我認識鮑伯一年了,不過他真的很謎。)

    -
    🔔 按下「搶先看」,每週五【美國大小事】,由 Judd 編審分享最即時美國新鮮事!想知道更多美國文化,請看 👉 http://bit.ly/EZTalk嚴選

  • ignore用法 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最佳貼文

    2019-05-23 17:44:47
    有 159 人按讚


    #巴士上漫談 #語言學習
    【為什麼 Although...but 在口說中那麼難改掉?】

    不知道大家在自己的專業上,都是如何驅動自己不不斷進步的。對我來說,不斷地看研究文章,再與教學比對,是驅動教學進步的方法之一。像是哈佛大學的校訓 Veritas (真理) 般,讓教學和學習方法的認識,不淪於個人的「經驗談」和「感覺」。

    文章中的這句話若我們可以深入思考,在我看來就是追求Veritas的過程。 “Why is it that second language learners typically appear to ignore a vast mass of evidence and continue, obstinately, to operate within a system that is in contradiction with the target norms as manifest in the input?” 簡單來說就是,為什麼我們在學外語時,即便我們聽過、讀過好多好多正確的英文,我們還是很頑固地使用出很多錯誤的用法呢?

    舉例來說,為什麼一個住了美國二十年的人,還是會錯把 feedback 加s 寫了 Thank you for your feedbacks. 呢? 為什麼一個在 Stanford 教了三十年的中國教授,還是一直用 Although...but 在口說中呢?(寫作不會)。為什麼已經很刻意地學了discuss 是及物動詞,仍不自禁地狂用 discuss about 呢?為什麼即便以是台灣頂尖大學的外文系教授,英語冠詞還是可能亂用呢?

    過去半世紀的實證研究告訴我們,至少有5個原因以上。(想知道原因的在下面寫下 “我想知道原因!”超過100個留言我就公佈 ❤️)

    我認為,英文老師們應該要不斷思考這種lack of learning 的現象的成因,而非趕時髦地看別人教什麼自己則這樣教,如此以來才可能越來越接近外語教學的真理。我知道一般大眾大約只有1/10對於這種真理的追求有興趣,在非專業領域中,我們也容易被商業包裝誤導。

    但對我來說,能打動一個,就是一個了。

  • ignore用法 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最佳貼文

    2019-05-23 08:00:00
    有 159 人按讚


    #巴士上漫談 #語言學習
    【為什麼 Although...but 在口說中那麼難改掉?】

    不知道大家在自己的專業上,都是如何驅動自己不不斷進步的。對我來說,不斷地看研究文章,再與教學比對,是驅動教學進步的方法之一。像是哈佛大學的校訓 Veritas (真理) 般,讓教學和學習方法的認識,不淪於個人的「經驗談」和「感覺」。

    文章中的這句話若我們可以深入思考,在我看來就是追求Veritas的過程。 “Why is it that second language learners typically appear to ignore a vast mass of evidence and continue, obstinately, to operate within a system that is in contradiction with the target norms as manifest in the input?” 簡單來說就是,為什麼我們在學外語時,即便我們聽過、讀過好多好多正確的英文,我們還是很頑固地使用出很多錯誤的用法呢?

    舉例來說,為什麼一個住了美國二十年的人,還是會錯把 feedback 加s 寫了 Thank you for your feedbacks. 呢? 為什麼一個在 Stanford 教了三十年的中國教授,還是一直用 Although...but 在口說中呢?(寫作不會)。為什麼已經很刻意地學了discuss 是及物動詞,仍不自禁地狂用 discuss about 呢?為什麼即便以是台灣頂尖大學的外文系教授,英語冠詞還是可能亂用呢?

    過去半世紀的實證研究告訴我們,至少有5個原因以上。(想知道原因的在下面寫下 “我想知道原因!”超過100個留言我就公佈 ❤️)

    我認為,英文老師們應該要不斷思考這種lack of learning 的現象的成因,而非趕時髦地看別人教什麼自己則這樣教,如此以來才可能越來越接近外語教學的真理。我知道一般大眾大約只有1/10對於這種真理的追求有興趣,在非專業領域中,我們也容易被商業包裝誤導。

    但對我來說,能打動一個,就是一個了。

你可能也想看看

搜尋相關網站