雖然這篇harbor動詞鄉民發文沒有被收入到精華區:在harbor動詞這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 harbor動詞產品中有3篇Facebook貼文,粉絲數超過3,330的網紅賓狗單字 Bingo Bilingual,也在其Facebook貼文中提到, 🔊 點擊聽發音 ❤️ 喜歡按愛心 【safe harbor 安全避風港】 Taiwan offers safe harbor to Hong Kong democracy activists. (台灣為香港民主運動人士,提供安全避風港) 你可以私訊 @bingobilingual_b...
harbor動詞 在 賓狗 Instagram 的最佳貼文
2020-07-09 17:07:04
🔊 點擊聽發音 ❤️ 喜歡按愛心 【safe harbor 安全避風港】 Taiwan offers safe harbor to Hong Kong democracy activists. (台灣為香港民主運動人士,提供安全避風港) 你可以私訊 @bingobilingual_b...
harbor動詞 在 賓狗單字 Bingo Bilingual Facebook 的最佳貼文
🔊 點擊聽發音 ❤️ 喜歡按愛心
【safe harbor 安全避風港】
Taiwan offers safe harbor to Hong Kong democracy activists.
(台灣為香港民主運動人士,提供安全避風港)
你可以私訊 @bingobilingual_bb ,錄下你唸的 “safe harbor”,賓狗會親自聽你的發音,再給你建議喔
💡harbor 就是船隻停泊的避風港,大家去海港吃海產的時候,應該看過
💡提供安全避風港,動詞用 「offer 提供」,跟中文思考邏輯很接近
💡右滑是馬爾他超美的 harbor ,可以看到風平浪靜、船隻停泊的畫面。點擊圖片,還可以聽到賓狗唸的 harbor 唷~看著圖片多聽幾次,記住 harbor 給你的感覺,不用死背避風港喔!
【留言練習】你會怎麼翻譯「德國提供安全避風港給難民」呢?期待看到你的留言 😊
#賓狗發音教室 的單字選自我們的 #5個單字系列 ,「5 個單字系列」結合新聞議題及英文單字,「賓狗發音教室」著重單字發音及用法。全部服用,效果最好 😂❤️
這篇貼文的相應 podcast 集數為賓狗時事英語 EP 14 喔!歡迎到 Firstory、Spotify 或 Apple Podcast 搜尋「賓狗時事英語」✨
#harbor #避風港 #銅鑼灣書店 #causewaybookstore #bingobilingual #英文單字 #學英文 #英文學習 #單字卡 #英文發音 #英文 #翻譯
harbor動詞 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳解答
【商業快訊學英文】
📰 中國解禁復工 vs 美國延長封鎖
早安 來讀華爾街日報
China Returns to Work as U.S. Extends Shutdowns
📰 中國方面
There is a tentative revival of industry two months after a near-nationwide shutdown of factories, workplaces and retail outlets.
工業經過兩個月近乎全國關廠、停工、停止零售通路後,嘗試復甦
tentative 嘗試的
revival 復甦 re 重新 + vive 生命的字根
shutdown 關閉
📰 Officials said, nearly all of its major industrial companies have resumed production. More than three-quarters of small- and medium-size businesses have also resumed operations, though some export-oriented companies have been badly hit by declining domestic and global demand.
官員表示,將近所有主要工業都復工。逾 75% 中小企業也恢復運作;一些出口導向的企業受內需和全球需求下降重擊
resume 恢復、繼續
operations 運作、接觸對岸朋友則會常聽到「運營」
-oriented 導向
declining 下降的
以上是官方說法,附圖也可看到學校復學了。
以政府強制的作風可能工業生產力的確會復甦,不過防疫方面還是讓人擔心
📰 美國方面
Prepares for Prolonged Shutdowns as Coronavirus Strains Hospitals
準備延長關閉;冠狀病毒讓醫院不堪負荷
prolonged 延長的
strain 繃緊
📰 A U.S. Navy ship outfitted with 1,000 hospital beds pulled into New York Harbor. Tents sprung up in New York City’s Central Park. The Javits Center, a 1.8 million-square-foot convention center in Manhattan, opened its doors as a makeshift hospital.
美國海軍裝配一千張病床的船隻停泊紐約港。中央公園架起帳篷。曼哈頓大會議中心成為臨時醫院
這幾句都用簡明動詞描述生動畫面
pull into 停入
spring up 架起
open its doors 開門
makeshift 臨時替代的
想到美麗的中央公園變成戰地醫院就覺得......希望這一切趕快過去!大家加油啊
💡 Quiz
There are tents __________ in Central Park as a makeshift ________.
中央公園搭建了帳篷作為臨時醫院。
A. sprung up, hospital
B. sprung up, toilet
C. wake up, hospital
D. selling popcorn, movie theater
🙋♀️🙋♂️🙅♀️🤷♂
-
想學更多商業英文
歡迎加入每週二晚間上線的 #線上商英讀書會
(今晚就有!)
由浩爾帶領導讀,練習英文口說
防疫也要在家學英文🙋🏻✨
訂閱訊息通知
➡️ https://forms.gle/wHNspct959ikwg9t9
harbor動詞 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最讚貼文
★ 增進英語口說流暢度、去除中式英文的特效藥?25 組超實用英文搭配詞 ★
[動詞加受詞篇]
[1] avert conflict 回避衝突
[2] conduct an analysis on 對~進行分析
[3] pose a threat to~ 對~造成威脅
[4] harbor resentment 心存怨懟
[5] raise one's awareness of sth 增進某人對~的意識
[6] exacerbate a situation 使情況惡化
[7] stage a strike 發起罷工
[8] subjugate impulse 抑制衝動
[9] deliver on a promise 履行諾言
[10] stimulate imagination 激發想像
[11] entertain an idea 保持有某種想法
[12] deep one's understanding of sth 加深~對~的瞭解
[13] overthrow (the) government 推翻政府
[14] realize potential 發揮潛能
[15] express concern(s) 表達關心(憂慮)
[16] revive the economy 振興經濟
[17] reconcile differences 泯除差異
[18] undertake a project 從事一計劃
[19] release tension(s) 舒緩緊張
[20] stir up controversy 造成紛爭
[21] bolster confidence 加強信心
[22] strike a balance 取得平衡
[23] impede one's comprehension of sth 阻礙某人對~的了解
[24] reduce uncertainties 降低不確定性
[25] allocate resources 分配資源