[爆卦]gen中文意思是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇gen中文意思鄉民發文沒有被收入到精華區:在gen中文意思這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 gen中文意思產品中有5篇Facebook貼文,粉絲數超過4萬的網紅百工裡的人類學家,也在其Facebook貼文中提到, 不同世代有不同的成長環境,自然也發展出不同的語言、行為習慣與消費文化。這些差異有時讓人感嘆歲月不饒人,有時讓人讚嘆時代的進步。 這篇來自BBC上的文章,帶我們看到西方社會中Z世代與千禧世代的差異,這也讓我們進一步思考台灣是否也有相似的差異發生?不同世代之中的文化差異又是什麼模樣? -------...

  • gen中文意思 在 百工裡的人類學家 Facebook 的最佳貼文

    2021-05-25 16:15:14
    有 12 人按讚

    不同世代有不同的成長環境,自然也發展出不同的語言、行為習慣與消費文化。這些差異有時讓人感嘆歲月不饒人,有時讓人讚嘆時代的進步。

    這篇來自BBC上的文章,帶我們看到西方社會中Z世代與千禧世代的差異,這也讓我們進一步思考台灣是否也有相似的差異發生?不同世代之中的文化差異又是什麼模樣?

    -------------------------------------

    最近在西方年輕人中又出現了一個新詞--「cheug」或者「cheugy」,特別是在社交媒體抖音(TikTok)、推特和Instagram上,這個詞非常火爆。

    有人把它翻譯成中文的「休克」(「cheug」)。

    如果有人說你有點cheugy,意思是你並沒有自以為的那樣「酷」。

    Cheug可以指人,Cheugy用來指事。Cheugy的英文發音為「chew-gee」。

    這個詞主要流行於西方的Z世代(Gen Z,指在1995-2009年出生的年輕人)中。

    人們也把Z世代稱為網絡世代,他們把那些稍微偏離潮流、過時或是努力想趕時髦的千禧世代(Millennials,也稱Y世代,一般指1980年代和1990年代出生的人)叫做「cheug」。

    英國《衛報》也介紹說,這一詞可以追溯到2013年,當時是由比佛利山一個叫蓋比·拉斯森(Gaby Rasson)的高中生首次使用的。

    由於社交媒體的傳播和影響,目前這個詞已經走進其它語言,正像當初「crush」(這裏指愛慕、暗戀)、 「boomer」(指嬰兒潮時代出生的人) 以及「cringe」(感到難堪或難為情)等詞一樣流行開來。

    但最好不要把「休克」與跟風和隨大流(英文basic)混淆起來。

    (以上引用網頁原文)

    https://www.bbc.com/zhongwen/trad/world-57175173

  • gen中文意思 在 茲茲堡小日子 Windy in Würzburg Facebook 的最佳貼文

    2020-06-10 21:00:59
    有 470 人按讚

    實用德文筆記📒學德文一定要知道的四十個常用縮寫🇩🇪

    學習德文的過程中,我們一定會遇到不少縮寫,你知道他們都代表甚麼意思嗎?以下就列舉出四十個常用德文縮寫,我把它們簡單分成三類,看到不認識的縮寫快筆記下來囉✍

    學起來快速查字典抄筆記📒字典文法書常見的縮寫們📖

    m. = maskulin 陽性
    n. = neutral 中性
    f. = feminin 陰性
    Sg. = Singular 單數
    Pl. = Plural 複數
    Adj. = Adjektiv 形容詞
    Adv. = Adverb 副詞
    Nom. = Nominativ 主格
    Gen. = Genitiv 屬格
    Dat. = Dativ 與格
    Akk. = Akkusativ 賓格
    Vb. = Verb 動詞
    HS = Hauptsatz 主句
    NS = Nebensatz 從句
    Dial. = Dialekt 方言
    ugs. = umgangssprachlich 口語的

    看德文文章不是問題🔖文章裡常見的縮寫們📚

    bzw. = beziehungsweise 更確切些、或者、分別地
    z.B. = zum Beispiel 舉例來說
    d.h. = das heißt 這是
    ca. = circa 大約
    inkl. = inklusive 包括
    usw. = und so weiter 等等
    jmd. = jemand 某人(主詞)
    jmdm. = jemandem 某人(Dativ)
    jmdn. = jemanden 某人(Akkusativ)
    etw. = etwas 某物
    u.a. = unter anderem 此外
    u. = und 和
    o.g. = oben genannt 上述的
    zit. = zitiert 引用
    S. = Seite頁
    Tab. = Tabelle 表格

    其他走過路過不小心會遇到的縮寫們🏃‍♀

    Uni = Universität 大學
    GmbH = Gesellschaft mit beschränkter Haftung有限責任公司(維基百科的解釋為:強調其對外所負的經濟責任,以出資者所投入的資金為限)
    AG = Aktiengesellschaft 股份有限公司
    Abs. = Absatz 條款
    DB = Deutsche Bahn 德國鐵路🚉
    WM = Weltmeisterschaft 世界盃🏆
    Art. = Artikel文章
    H = Haltestelle 車站

    當然,德文的縮寫還有很多很多,你見過其他哪些常見德文縮寫呢?也歡迎留言補充喔🙋‍♀

    這次一樣讓大家猜猜看我畫的是哪裡,最近迷上ipad作畫就暫時把色鉛筆擺一邊了哈哈,等我玩膩了再來畫別的😉

    茲茲堡小日子IG➡️windyinwuerzburg
    會有和facebook不一樣的內容喔

    和童話故事一起學德文的貼圖~在這裡⬇
    [這是一個中文和德文的貼圖2]
    https://line.me/S/sticker/8761805

    舊的貼圖,在這裡在這裡⬇
    [這是一個中文和德文的貼圖]
    https://line.me/S/sticker/1416551

    我的德國旅遊圖文書---心德筆記在這裡⬇
    博客來連結👉 https://goo.gl/qPRLhy
    金石堂連結👉 https://goo.gl/ZUQivR
    誠品連結👉https://goo.gl/xY7hbc
    各大網路及部分實體通路皆有上架喔😀

    五分鐘認識德文同場加映
    大家以為的學德文🤔 http://bit.ly/2p02j9g
    蘋果先生🍎、橘子小姐🍑https://goo.gl/3JBSJv
    我本人講給你聽哈哈🤷‍♀ https://reurl.cc/ZO8ek6
    學德文的十種理由🇩🇪https://goo.gl/FNfv1M
    德文冷知識🇩🇪 https://reurl.cc/6gmxXk

    五分鐘學點德文同場加映
    德文有多難搞,看這篇🤷‍♀ https://reurl.cc/1xp1kW
    德文的變母音怎麼來的😴 https://reurl.cc/nz4WKe
    傻傻也要分得清楚的德文名詞詞性小整理🇩🇪 http://bit.ly/2TePzKF
    (不負責任的)十句話破解德文聊天窘境🇩🇪 https://reurl.cc/D9Yj2d
    在德文和英文長得一樣,意思卻完全不一樣的單字🇩🇪🇬🇧 https://reurl.cc/qDN0RE
    英文裡那些來自德文的單字🇩🇪 http://bit.ly/2Nq8rVD
    德文檢定Goethe-Zertifikat B2、C1✍應考及準備心得🇩🇪https://goo.gl/R3s5Ct

    #茲茲堡小日子windyinwürzburg #茲茲堡小日子德文教書日誌 #手繪 #德國留學 #歐洲 #交換學生 #德國 #德文 #學德文 #deutsch

  • gen中文意思 在 公民聯盟 Facebook 的精選貼文

    2020-04-11 20:03:53
    有 21 人按讚


    希望他玩遍中國開發的遊戲!
    傳說遊戲只要被他玩過,就會被中國下架的男子,現在玩開了。
    🤣🤣🤣

    亲,那个以为自己很牛逼,但其实只是猴子河童又在玩啥?!全也要下架!

    #玻璃森友會 #猛男之森 #猛男撿樹枝

    😂原來已經有生成器:https://hkacgmemes.github.io/gif-switch-meme-gen/

    -\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-

    【回應越南網民疑慮批評 東亞及東南亞團結對抗中共掘起】
    (scroll down for English & 下面有中文)

    Xin chào các bạn Việt Nam: Hôm qua, mình đã sử dụng thuật ngữ "khỉ Việt Nam" trong bài đăng trên Facebook của mình. Mình có ý đó là mỉa mai, vì những người theo chủ nghĩa dân tộc Trung Quốc luôn sử dụng thuật ngữ phân biệt chủng tộc chống lại mình. Mình không bao giờ có ý định xúc phạm các bạn. Mình xin lỗi vì sự hiểu lầm và đã loại bỏ thuật ngữ trong bài viết của mình. Mình biết nhiều người Việt Nam yêu tự do từ lâu đã ủng hộ Hồng Kông. Chúng tôi nên cùng nhau đấu tranh cho dân chủ!
    (Cảm ơn 敖卓軒 (Jeffrey Ngo)​ đã giúp tôi dịch)

    -\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-

    本文原意為以日本河童和越南猴子等小粉紅曾使用的字眼,反諷喜歡侮辱我的中國網民;怎料激起越南網友以為我有意詆毁他們,其實我完全沒有這個意思,在此向各位越南人致歉,我也為免誤會,經已在此帖刪除越南此一字詞。

    又另外,就著經常被指稱為越南人一事,其實我作為土生土長,於香港出生的香港人,自己家族四代也與越南沒有任何淵源,族譜裏據悉也沒有人曾在越南出生或在當地工作⋯⋯

    不過縱然如此,在抵抗威權的戰線上,我也非常希望與東亞地區的朋友一起努力,尤其是不管香港還是越南等東南亞國家還是香港,在過去也深深感受到中國勢力擴張帶來的負面影響,我們定必團結一致對抗暴政。

    最後奉勸小粉紅們,不要再以為抵毀我作越南人會有甚麼作用了,這只是說明從牆來出征的網民,只是在玩弄種族主義,反映質素何其低劣 :)

    -\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-

    Although I am a #Hongkonger, Chinese netizens often call me Vietnamese monkey. I am sorry that my friends in #Vietnam feel uncomfortable when I used the term to mock myself. So I delete it and apologize for your frustration.

    But what is more worrying is that #China’s netizens more and more often use these racist terms to describe people in #Vietnam, #Japan, #Taiwan, #Uyghurs, #Thailand in recent #nnevvy incident, and even African workers in #Guangzhou and #Beijing.

    That is a kind of extreme nationalist bullying, warranted by an authoritarian #China and reaching out every corner of the world. With its swelling economic clout, #Chinese pay no respect to other people’s liberties and dignity.

    In defence of our freedoms and human dignity, I invite people in all Asian and African countries to fight against #China’s authoritarian expansion. Our life should not be trampled on by extreme nationalists from #China.

    https://twitter.com/joshuawongcf/status/1249259287488139271

    The Vietnamese people — having endured decades of racism, imperialism and geopolitical oppression from China — have likewise long been standing up for Hong Kong, even as the Vietnamese government is reluctant to say anything pro-democracy.

你可能也想看看

搜尋相關網站