:
今天跟媽友約了吃早午餐,小孩早餐就發兩片吐司給他們打發。
別誤會,照片中是我和朋友的brunch。
特地約她吃飯,是想謝謝她幫忙介紹我翻譯的工作機會,讓我這個逃離職場的中年婦女在廚房之外還有證明自己價值的小天地。
她本來說要去荷蘭,我說不不不,the brunch is on me,thi...
:
今天跟媽友約了吃早午餐,小孩早餐就發兩片吐司給他們打發。
別誤會,照片中是我和朋友的brunch。
特地約她吃飯,是想謝謝她幫忙介紹我翻譯的工作機會,讓我這個逃離職場的中年婦女在廚房之外還有證明自己價值的小天地。
她本來說要去荷蘭,我說不不不,the brunch is on me,this is the least I can do to thank you. 很客氣的她,點了最便宜的餐,幸好我沒有空手來。
去荷蘭(go dutch),是各付各的帳的意思,大陸人好像習慣說AA制,到底A什麼,我也不懂;各付各的,比較好記。
年底聚餐一定很多,除了公司和主管主辦的,經常也有同事朋友私下的聚會,如果主辦人不想被誤會是要請客,可以事先在邀約時就說明Let’s go Dutch. 我們各付各的;或是let’s split the bill. 平攤費用。
據說在十七、十八世紀,各國開始爭奪海上霸權時,英國和荷蘭是敵對國家,經常為了貿易制度和條款爭執不下,當時英國人習慣用「Dutch」作為對荷蘭人的貶稱,暗指荷蘭人就是很小氣,不像英國紳士的風度之一就是搶著付帳(我小時候看長輩搶著付帳,心裡也覺得很納悶,到底是在演哪齣?),所以Go Dutch的意思就是誰也不吃虧、各付各的帳的意思;而split the bill較為直白,不是說要撕開帳單啦,意思就是平分費用。
那麼,想作東請客的人可以怎麼說呢?也有很多說法唷。
It’s my treat. = The treat is on me. 或者說This one’s on me. 這裡的this one = this meal. On 這個介系詞,非常好用(唉,講到介系詞我有說不完的題材,介系詞是文法裡很小的環節卻是語言使用上是否道地的關鍵),on在這裡有「歸屬」的含義。如果一起出去吃喝玩樂,有人說It’s on me. 表示他要招待大家、他請客;但是若做錯事情時,說It’s on me,表示事情的責任在我。有歸屬的含義。
Let me get this. 我認為最貼切的中文翻譯是「讓我來吧!」還要搭配一把抽走帳單的帥氣動作,以及一個箭步搶到櫃台結帳的迅雷不及掩耳。
I’ll pick up the tab. Tab是標籤的意思,但在口語中則是帳單的意思。
It’s on the house. 這是店家招待的;在我們的餐飲習慣中,通常是水果切片一盤,或是小菜一碟,而且發生在熟客身上,以表店家誠意。
唉,其實今天是想好好寫個回顧的,結果一走岔就繞了一大圈哈哈。只好明兒個再聊吧。
#自己煮早餐
#在家吃早餐
#早餐吃什麼
#早餐日記
#文科太太
#文科太太的廚房
#文科太太的早餐英文教學
#文科太太的早餐英語教學
#eatathome
#homecooking
#breakfast
#breakfastideas
#healthyfood
#healthymeals
#food
#fooddiary
#foodphotography
#foodporn
dutch中文翻譯 在 Rouya動物溝通-毛小孩悄悄話 Facebook 的最佳貼文
#讓狗狗選擇是什麼意思
#如何實踐 #有什麼用意
「還給狗兒選擇的權力,他能更容易學會克服自己的恐懼,及面對各種事情。若你試圖引導他們並告訴他們怎麼做,那他永遠學不會。」
有中文翻譯真是太好了,
吐蕊阿嬤的理念很值得學習。
Que signifie donner du choix à son chien? Pourquoi cela est-il si important? et comment pouvons-nous le faire au quotidien? Turid Rugaas nous en parle lors de notre dog-interview. N'oubliez pas d'activer les sous-titres (disponibles en français, anglais, italien, néerlandais et chinois)
________________________________________
What does it mean to give choices to our dogs? Why is it so important? and how can we easily do it in daily life? Turid Rugaas tells us about it in our dog interview. Don't forget to activate the subtitles (french, english, italian (thans Federica Iacozzilli), dutch (thanks FreeDogz) and chinese (thanks Eric Lee) available)