[爆卦]brut法文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇brut法文鄉民發文沒有被收入到精華區:在brut法文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 brut法文產品中有11篇Facebook貼文,粉絲數超過51萬的網紅誠品書店 eslite bookstore,也在其Facebook貼文中提到, 👏好評延長👏#SOSBrutalism #粗獷主義建築展 建築,不僅能映照出城市的微觀鏡像,更能再現社會的時代性。換言之,建築的歷史,也就是社會的歷史。 粗獷主義,源自法文術語「béton brut」,亦即清水模,建築大師柯比意(Le Corbusier)即是此種建築風格的先驅之一,而後在...

 同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅法文邂逅,也在其Youtube影片中提到,上次的影片我們分享了歐洲人對於法國人的看法, 這次我們來看看來自其他國家的朋友們怎麼看待法國人😄 不過這一次比較特別, 請朋友們看完影片, 再回來看下面的這段文字。因為我節錄了『看過這部影片的法國人的反應』:法國人怎麼看外國人對他們國家的印象呢?我用讚數排名依序來跟大家分享! ❤️最多讚的留言:...

brut法文 在 ?蔡總?Sissi (蔡昀羲) Instagram 的最讚貼文

2021-01-12 04:29:32

一個已經結束了很久、 被我錯過了分享時機的展。 #忠泰美術館 前陣子舉辦的 【#粗獷主義建築展 #SOS拯救混凝土之獸 】 非常非常好看,值得讓我留下記錄, 也值得有興趣的人去關注 #sosbrutalism 這個運動下的所有貼文, 因為拯救粗獷主義建築的運動依舊在進行、 粗獷主義之美也因它的...

brut法文 在 吳東龍的設計東京 Tomic's Design Tokyo Instagram 的最佳解答

2020-08-22 00:20:40

是說,該不該救救這些混凝土之獸? - 正在〈忠泰美術館〉舉辦的《SOS拯救混凝土之獸─粗獷主義建築展》,是源自#SOSBrutalism運動,並在2017年德國建築博物館首展展出,台北則是亞洲巡迴展的首展,幸運得以看到這個具歷史意義的建築風格展。 - 「Brutalism」即「粗獷主義」,係指以混凝...

  • brut法文 在 誠品書店 eslite bookstore Facebook 的最讚貼文

    2020-11-01 08:51:00
    有 42 人按讚

    👏好評延長👏#SOSBrutalism #粗獷主義建築展
     
    建築,不僅能映照出城市的微觀鏡像,更能再現社會的時代性。換言之,建築的歷史,也就是社會的歷史。
      
    粗獷主義,源自法文術語「béton brut」,亦即清水模,建築大師柯比意(Le Corbusier)即是此種建築風格的先驅之一,而後在全球化的影響下,作品竄生於世界各地。《SOS拯救混凝土之獸!粗獷主義建築展》於忠泰美術館展出超過百件粗獷主義案例,展覽好評延長至11月29日,邀請觀眾朋友們一起探索並沉浸在粗獷主義的建築潮流之中!
      
    #歡迎二刷三刷四刷
    #還沒看展的朋友們敬請把握機會
      
    更多展覽資訊👉 http://jam.jutfoundation.org.tw/exhibition/2260
    誠品人專屬優惠👉 https://meet.eslite.com/tw/tc/news/202006180002
      
    【誠品會員獨享買一送一優惠】每週三誠品之友分享日,憑誠品會員卡購買全票,可享兩人同行、一人免票。
      
    #拯救混凝土之獸 #忠泰美術館
    #建築 #展覽 #誠品人買一送一

  • brut法文 在 吳東龍的設計東京。 Facebook 的最讚貼文

    2020-08-16 22:44:18
    有 122 人按讚

    【龍の本週週記】救救!混凝土之獸?

    這塊水泥蛋糕雖在我的袋子裡翻滾幾圈,拿出來竟然沒有太多的損傷!可見其堅固的程度(咦)。吃起來是黑芝麻還有金桔的酸甜香氣,門牙也沒也崩壞~~

    〈忠泰美術館〉正展出的《SOS拯救混凝土之獸─粗獷主義建築展》,源自#SOSBrutalism運動,並在2017年德國建築博物館首展,台北則是亞洲巡迴的首展,我們幸運得以看到這具有歷史意義的建築風格展。

    😄「Brutalism」即「粗獷主義」,係指以混凝土建築之姿,未經修飾且結構裸露的狂放風格在全球地平線竄升,約莫二戰後的1950至1970年間。該詞源自法文的術語「béton brut」亦即清水模,而「brut」原是來自形容香檳甜度的術語,即「乾式」,柯比意用以形容他設計的「馬賽公寓」(1952)其粗糙的混凝土表面,是出現在展覽中的第一件建築作品(排在香檳之後)。

    後來「brutalism」首次出現在1953年英國建築師Alison Smithson與Peter Smithson所發表的雜誌文章裡,形容直接、粗糙且強壯之姿運用各種元素,與「brutal」翻成的「野蠻、獸性」或「野獸派」並無關聯。

    講到柯比意或許會想到現代主義,但為何又冒出一個粗獷主義呢?說來「主義」也是後人定義,若要比較兩者差異,或許粗獷不羈是對俐落完美的一種反思,但就混凝土建築迄今已超過半世紀,那種未經修飾的風格在現今很多人看來是過時或者醜陋,因此被拆除的命運便隨之來到。但究竟該不該拆除或者保留,在各國都有不同的聲音與背景因素,因此這個展覽囊括了15個地區超過百件的混凝土建築,讓我們了解不同的粗獷主義樣貌與現今在各地的情況,這個展覽也有五大主題,看展時別忘了隨著地上的線條連連看其相關性,更不用說那些各校建築系協同製作的超大模型更是本展的一大看點。

    最後一個展區是由策展人之一王俊雄為展覽增添在地性,增加了陳仁和建築師的「高雄三信家商波浪大樓」、「公東高工聖堂大樓」、「高雄市文化中心」、「臺北醫學大學」、王秋華與古德曼的「原中研院美國研究中心」與丹下健三的「聖心女子高級中學」等六棟在台灣出現的粗獷主義建築,尤其是波浪大樓利用其特殊的結構來滿足功能性,也形成特殊的波浪外觀造型,讓我們再發現這些身邊的和國際同步生成的在地建築。

    至於哪些該救?為何該救?大家不妨透過這樣的命題來發現更多的粗獷主義建築吧!ㄎㄎ(攝影 by me)

    搭配〈遇見設計〉這次訪問的是忠泰美術館總監黃姍姍,請點擊下方留言的網址可以線上收聽(PODCAST)喔!
    忠泰美術館 Jut Art Museum

    ◎開放時間|週二至週日10:00-18:00(週一休館)
    ◎展覽地點|忠泰美術館(臺北市大安區市民大道三段178號)
    ◎參觀資訊|全票100元、優待票80元
    ◎週三學生日|每週三憑學生證可當日單次免費參觀

  • brut法文 在 細腿男 / 旅行.攝影.生活 Facebook 的精選貼文

    2020-07-24 22:34:59
    有 47 人按讚

    [ 展覽推薦 _ SOS拯救混凝土之獸!粗獷主義建築展 ]

    感謝 忠泰美術館 Jut Art Museum 的邀請,這天又增加了幾格氣質指數。

    粗獷主義建築,簡言之就是以清水混凝土灌造,或以清水紅磚砌造的建築,是在二戰後全球化的對於新建築的探索,1950-1970年代在世界遍地開花。

    「Brutalism」一詞源自法文術語「béton brut」,若英文來說明就是 RAW,在建築上使用原材料,狂放未經修飾的外觀及裸露的結構體,也因為混凝土的可塑性,所以能有更多樣的變化和可能性。

    我喜歡策展人以「獸」來形容,因為每一棟建築就像一隻龐然大物,有的中規中矩,有的張牙舞爪,有看來頑皮,各有各的特色和性格。

    位在美術館現場有展出超過百件粗獷主義案例,除了小型混凝土的縮影,還有8座巨大的紙板模型。

    而在台灣,也有多件粗獷主義建築,像是聖心女中和三信家商的波浪大樓,看到資料照片和模型,讓人真的很想實地一探究竟。

    老實說我對水泥這種材質喜惡參半,喜歡它的質樸和變化性,然而它不可逆也頗不環保,不過能夠了解粗獷主義建築的歷史脈絡和世界各地的混凝土怪獸( 寶可夢的概念 ? ),還是讓人看得嘖嘖稱奇,推薦給大家 :D

    ****************************

    《 SOS拯救混凝土之獸!粗獷主義建築展 》
    http://jam.jutfoundation.org.tw/exhibition/2260

    展覽時間|2020/7/4 – 2020/11/1
    展覽地點|忠泰美術館 (臺北市大安區市民大道三段178號)
    參觀資訊|全票100元、每週三憑學生證可當日單次免費參觀

    #手機隨拍 #SOS拯救混凝土之獸 #粗獷主義建築展 #忠泰美術館

  • brut法文 在 法文邂逅 Youtube 的最佳解答

    2019-08-17 18:20:44

    上次的影片我們分享了歐洲人對於法國人的看法, 這次我們來看看來自其他國家的朋友們怎麼看待法國人😄

    不過這一次比較特別, 請朋友們看完影片, 再回來看下面的這段文字。因為我節錄了『看過這部影片的法國人的反應』:法國人怎麼看外國人對他們國家的印象呢?我用讚數排名依序來跟大家分享!

    ❤️最多讚的留言:
    - Vous confondez un peu Paris et la France mais le concept est top
    👉你們有點搞不清楚巴黎跟法國的差別,不過這部影片的想法很不錯

    💚第二個最多讚的留言,也是我最喜歡的:
    - Si on cumule tous les clichés sur les français, on serait à la fois bien élevés et vulgaires, sales mais bien habillés, romantiques mais grossiers, arrogants mais proches les uns des autres.
    Sacré pays !
    👉如果我們來總結一下對法國人的刻板印象,我們同事又有教養又很低級,又髒又穿好的衣服,又浪漫又不禮貌,又驕傲又很親切。真的是一個特別國家(諷刺口氣)

    -Les Français ? Qui veulent être toujours à l'heure ? Je pense plutôt que c'est parce qu'on est en retard qu'on coure pour rattraper son bus x)
    👉法國人嗎?永遠要準時嗎?法國人要追著公車跑就是因為會遲到阿 😂

    - "Pensent qu’ils ont la meilleure baguette, le meilleur fromage, le meilleur vin", nous ne le pensons pas, nous le savons il y a une différence
    👉"法國人覺得法國有最棒的長棍麵包,最好的起司,最好的紅酒"
    我們不這樣覺得,我們知道這件事罷了,這兩件事有差!

    - Je suis ultra surpris du Japonais qu'à réussi à choper un putin de bon accent français ? Il a dû grave bosser 🤛
    👉我聽到那一位日本男生覺得太驚訝了!他怎麼把法文口音學得這麼道地?他應該非常努力學習的 🤛

    -"Les français pensent qu'ils sont le nombril du monde" on en parle des États-Unis ptdrr
    👉‘’法國人自認為天下第一'' 好吧 我們現在來聊一下美國吧 笑死

    -"Les français veulent toujours être à l'heure" La SNCF : 😂
    👉‘’法國人一直想要準時‘’
    法國鐵路公司:😂

    -C'est une sélection de caractéristiques des Parisiens en fait...
    👉其實是一個收集巴黎人特色的影片

    - « J’étais inconfortable avec la bise » 😂 vous vous faites des câlins entre inconnus et ça vous choque pas
    👉一開始我對於‘ ’親臉頰‘’ 不太自在 😂
    不過你們會擁抱陌生人卻不覺得奇怪嗎?

    影片編譯:杰宇的法文邂逅
    影片版權:Brut. (https://reurl.cc/e1jMR)


    ------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    🇨🇭🇫🇷杰宇老師努力分享法文影片,不定期更新中,你一定會喜歡👍
    【五個在法歐洲人對於法國人的看法|法中翻譯小短片】
    點進來看才不會親錯💋🙊👉https://youtu.be/L06wI7Z9eCQ
    【法文面試必考題!但這些真心話...請不要隨意說出口!|法中翻譯小短片】
    求職者的舒壓系列,但不要亂學啦👉https://youtu.be/kRj5se1lVu4


    #教育
    #法文學習
    #瑞士
    #法文

    👍如果你喜歡我的影片,歡迎幫我按讚、分享,並且訂閱我的頻道!
    👍N'oubliez pas de vous abonner ! Merci beaucoup et à bientôt !
    ------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    【杰宇的法文邂逅】
    👉Facebook:https://www.facebook.com/learnfrencht...
    👉Instagram:https://www.instagram.com/yannickstud...
    👉Mail:[email protected]

  • brut法文 在 飲食男女 Youtube 的最佳貼文

    2018-12-24 15:00:02

    聖誕是屬於香檳的。香檳亦有等級之分,「今次要介紹Premier Cru(一級園)的香檳。」酒評家Wilson Kwok說。「Premier Cru的意思即是First Growth。」很多時候在wine list上,常看見1er cru。「為甚麼不是寫st first,皆因Premier最後兩個字母是er。」
    香檳最頂級的有Grand Cru即特級園,葡萄園位於高處,佔盡地利。以地理及級別來說,僅次其下是Premier Cru(一級園),再接下來的沒有級別之分,可以用來做任何酒,如何混釀都可以。

    Wilson今次推介的是Duval Leroy的出品。Duval是一個很普遍的法國姓氏,Leroy即是The King的意思。這個酒廠規模非常大,有自己的萄葡園,亦從別的葡萄園買入葡萄混釀。聖誕時不可以沒有Bubbles(氣泡酒),他推介這一瓶,除了CP值高之外,更因為它屬於brut,即是其糖劑在2-15之內,不會太甜,可以配搭很多食物。


    喝來除了果味花味以外,亦嘗到礦物味。「我很喜歡在香檳中尋找一些礦物味,味道帶甘,喝時令嘴巴自然彎起來,好像經常在笑一樣。」在此,祝大家聖誕快樂。「Joyeux Noël!」Wilson以法文祝賀。


    地址\觀塘開源道52-54號豐利中心8樓812室
    電話\2520 3220
    網址\ https://www.rngwine.com

    Wilson Kwok
    旅居歐美多年,早年於巴黎藍帶烹飪學校獲得高級文憑及波爾多大學葡萄酒學碩士。身兼專欄作家、酒評家、教師等推廣飲食文化的工作,1997年獲法國政府農業部頒發騎士勳銜。

    採訪:關廣恩
    攝影:陳秉謙(部分為網上圖片)

    ===================================
    立即Subscribe我哋YouTube頻道:http://bit.ly/2Mc1aZA (飲食男女)

    新店食評,名家食譜,一App睇晒!
    立即免費下載飲食男女App: http://onelink.to/etwapp

    《飲食男女》Facebook:http://www.facebook.com/eatandtravel

    飲食男女網站:http://etw.hk

    Follow我哋Instagram,睇更多靚片靚相:http://bit.ly/2J4wWlC (@eat_travel_weekly)

  • brut法文 在 法文邂逅 Youtube 的最佳貼文

    2018-12-20 20:07:41

    上一次我和夢璇分享了義大利文和法文相似的單字,大家是不是覺得會說法文很方便,連義大利文都可以通吃了!
    但是,千萬不要高興得太早!
    法文、義大利文雖然表面上看起來是好朋友,但是還是有很多「假朋友」(Faux amis ),也就是外表看起來很像,甚至連讀音都聽起來差不多,但沒想到他們意思卻差很大!一旦用錯了...就尷尬了...快來看看今天我們又扯出哪些意思差很多的法文跟義大利文了吧!

    #夢璇覺得頭痛
    #義大利文跟法文的假朋友
    #快來tag會義大利文的朋友
    #猜猜看你答對幾題

    Q:l'asile ?
    A:
    法:l'asile 精神病院
    義:l'asilo 幼稚園

    Q:la baffe ?
    A:
    法:la baffe 巴掌
    義:i baffi 鬍子

    Q:le boudin ?
    A:
    法:le boudin 豬血腸
    義:il budino 布丁

    Q:brut ?
    A:
    法:brut 粗暴的
    義:brutto 醜的

    Q:fermer ?
    A:
    法:fermer 關上
    義:fermare 停止

    Q:la nana ?
    A:
    法:la nana 妹子
    義:la nanna 睡覺

    Q:la mare ?
    A:
    法:la mare 池塘
    義:il mare 海



    Q:la pelle ?
    A:
    法:la pelle 鏟子
    義:la pelle 皮膚
    義:la pala 鏟子

    Q:la tête ?
    A:
    法:la tête 頭
    義:la tetta 胸部

    ---------------------------------------------------------------
    🤔你在學語言也有犯過很尷尬的錯誤嗎?快來跟我分享!

    👉夢璇的Facebook:https://www.facebook.com/wtomengxuan/...

    🇨🇭🇫🇷杰宇老師努力分享法文影片,不定期更新中,你一定會喜歡👍
    【杰宇老師哭了!?5部讓我的台灣朋友猜不透的法文廣告!?|好友來邂逅|】
    快來跟杰宇老師一起哭一波👉https://youtu.be/sgSRtVbFFZk
    【杰宇的法文邂逅|老百姓學法文|原來這些英文名字來自法文!?】
    和老百姓一起學法文👉https://youtu.be/OKMrKX2QpVw


    👍如果你喜歡我的影片,歡迎幫我按讚、分享,並且訂閱我的頻道!
    👍N'oubliez pas de vous abonner ! Merci beaucoup et à bientôt !


    ------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    【杰宇的法文邂逅】
    👉Facebook:https://www.facebook.com/learnfrencht...
    👉Instagram:https://www.instagram.com/yannickstud...
    👉Mail:[email protected]

你可能也想看看

搜尋相關網站