[爆卦]bring文法是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇bring文法鄉民發文收入到精華區:因為在bring文法這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者jlkc ( )看板Eng-Class標題[文法] bring back/sun rise時間T...


有兩個問題想請教各位:

1. 範文中看到:

I will take you to the store where you can buy local foods as gifts

to bring back home for your families

1a. 一般而言,take是指東西和帶東西的人在同一個地方,bring 則相反.

在例如中,"I take you" 符合這原則. 但"you bring local foods ",

則不然,local foods和you句意上應是同一地方,這裡是用take會較好嗎?

1b. bring home 和 bring back home意思有差異嗎? 可以直接說 bring home

就好了嗎?


2. We will climb to the top of the of Ali Mountain to see sun rise

這裡的rise是名詞還是動詞? 如果是名詞, 可以改用sunrise嗎?

如果是動詞,為什麼不是 rises或 rising?

謝謝~

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.25.105
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1444275402.A.C04.html
p47603986: 2. 這裡是動詞 可以換成名詞sunrise 。see後面要接原 10/08 14:18
p47603986: 形或ving 10/08 14:18
motas: 用bring還是take不是單純的看位置,還要看站在誰的角 10/08 15:00
motas: 度說。take you是站在發言者角度說的,把對方「帶去 10/08 15:00
motas: 」商店;bring back home是站在對方角度說的,把食物 10/08 15:00
motas: 「帶回」家。 10/08 15:00
dunchee: "1a. 一般而言..." -> 你搞錯了 10/08 22:13
dunchee: 最下方的粉紅框,這是usage note,也是字辨 10/08 22:13
dunchee: bring和take兩者的用法/意思說明部份的"carry something" 10/08 22:13
dunchee: 意思都是東西和帶東西的人一起(所以才是"carry") 10/08 22:13
dunchee: 你的句子的bring改成take也可以 10/08 22:13
dunchee: 1b. 改成bring home也可以 10/08 22:13
dunchee: -> 1 ... 粗黑體部份是慣用說法 10/08 22:14
dunchee: 不要只注意「你會」的英文。多學習你之前沒碰過/不熟悉的 10/08 22:14
dunchee: 表達方式/慣用表達 10/08 22:14
dunchee: 2. sunrise(名詞) 的筆誤。多了個空格。是動詞的話,那麼 10/08 22:15
dunchee: 主詞部份要寫全 "... to see the sun rise." 10/08 22:15
jlkc: 感謝指教~ 範文的確是... to see the sun rise. 漏了the在前 10/09 03:00
jlkc: 面, 不好意思 10/09 03:01

你可能也想看看

搜尋相關網站