[爆卦]bothering中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇bothering中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在bothering中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 bothering中文產品中有3篇Facebook貼文,粉絲數超過10萬的網紅葉朗程,也在其Facebook貼文中提到, 旁邊那杯 scotch 是道具,跟對方聊到中途,拿起杯子呷一口,是型的。 但那杯 scotch 也有個實際作用,就是用來定驚。無數次用 Zoom 的經驗,也沒有一次像如此戰戰兢兢。 「Hi Marcus,」這個笑容很高貴,「幾好嗎你?」 看著螢幕上這位女士,緊張得連拿起杯子的力氣都沒有;我有可...

bothering中文 在 Bai ling 白灵 白靈 Instagram 的最讚貼文

2021-09-26 21:04:23

First of all I want to tell you I will begin #filming a #newfilm next Monday, lots of work, but super excited because this time I play a #scientist 👏...

bothering中文 在 Bai ling 白灵 白靈 Instagram 的最佳解答

2021-09-26 21:04:23

First of all I want to tell you I will begin #filming a #newfilm next Monday, lots of work, but super excited because this time I play a #scientist 👏...

bothering中文 在 蔡佳玲Serina Tsai Instagram 的最佳解答

2020-04-28 21:59:38

【關於小丑,可能有雷。】 看完小丑後,完全可以理解為什麼有人會再看第二次。 有好多場景、男主角的獨戲、不經意的鋪陳、看似詼諧的脫口秀、古怪的舞蹈、另一名小丑槍殺韋恩夫婦拉下珍珠項鍊........甚至劇末的”What’s funny”.......”you wouldn’t get it “......

  • bothering中文 在 葉朗程 Facebook 的最佳貼文

    2020-10-12 23:20:02
    有 1,447 人按讚

    旁邊那杯 scotch 是道具,跟對方聊到中途,拿起杯子呷一口,是型的。

    但那杯 scotch 也有個實際作用,就是用來定驚。無數次用 Zoom 的經驗,也沒有一次像如此戰戰兢兢。

    「Hi Marcus,」這個笑容很高貴,「幾好嗎你?」

    看著螢幕上這位女士,緊張得連拿起杯子的力氣都沒有;我有可能是全世界第一個,用 Zoom 跟前度女友的媽媽見面的人。晚上十一時,一早洗澡了,但隆重其事是必然的,頭還是要 gel 得靚靚仔仔。

    「Auntie 你好,」感覺到自己僵硬的笑容,「我 ok 呀,呢邊都仲叫安全,你嗰邊而家點樣?」兩老住在紐約,情況令人擔心,可幸伯母仍然精神爽利。

    恰到好處的 small talk 之後,她有技巧地帶到正題,而其實那刻我還是不知道她找我所謂何事。「係呢,」她眉毛輕揚,「你哋...... 仲有冇聯絡?」問得咁直接,真係要飲啖酒定驚。

    「間中都有 text,但係 COVID 之後好似都冇見過面。」想了想,她這樣一問,有點令人不安。「佢冇嘢嗎?」

    伯母笑了笑,欲言又止,似在尋找適當的對白,終於:「我就係想你幫我睇吓佢有冇嘢。」好半天,不懂反應過來;想知多一點,但伯母似乎又不想說太多。臨睡前被這樣吊癮,十級痛苦。「I am more than happy to find out for you,不過好奇想問下,點解你唔問佢其他朋友,要問我?」

    這次伯母答得爽快:「有時有啲嘢,佢對住熟嘅朋友都未必講,反而對住一啲無關痛癢嘅人,she might open up a bit。」有必要幫伯母澄清一下,其實她在美國接受教育,未退休前是華爾街一家大行的超級 banker,所以中文真係麻麻,「無關痛癢」四個字確是刺痛了我的小心靈,但我原諒她。

    難得人家信任,我當然不會太慢,兩天後已經約了她在一家以前我們拍拖時候,喜歡 catch up for a quick lunch 的地方—— Chinnery。

    著住一件姣姣哋淺粉紅嘅我,早到十分鐘,當佢嚟到,見到佢頭髮仍然係咁飄逸,嘴唇仍然係咁迷人,眼神仍然係咁高傲,但竟然著咗件深藍色嘅連身裙。十次有八次著深藍色,佢都係因為心情唔好。

    「Dark blue?Anything bothering you?」

    「好憎你嗰啲自以為事嘅所謂觀察力囉,叫咗嘢食未呀?」

    女人話好憎,未必真係好憎,要聽埋語氣。佢語氣出賣咗佢,其實完全唔憎,而且有啲冧。

    約會舊情人,最好約在老地方,為什麼?除了熟悉的氣氛,還有熟悉的經理。「Hello 葉生,Hello 楊小姐,好耐冇見你哋一齊嚟喇。」有啲對白,你畀定五舊水叫個經理講佢都未必交到咁真摯嘅戲,何況呢吓完全免費,老地方的威力呢。

    Beef tartar 來到。蛋,落晒;酒,落一半。放在吐司上,goodness,是舊人的味道。

    「估下我噚晚同邊個 Zoom?」

    「Not in the mood for guessing,直接講唔該。」

    「你媽咪。」

    「你認真?」她咬著吐司瞪大眼睛的樣子超超超可愛。

    「好認真。」

    「佢同你講乜嘢?」

    「佢叫我問你有冇嘢。」

    「暫時冇嘢,」她定了定神說。

    「咁到底你有乜嘢?」

    「都話冇嘢咯。」

    「喂,你兩母女係咪玩我呀,你知唔知我今日頭痛呀。」

    「你頭痛關我咩事?」她竟然笑。

    「我噚晚見你媽咪特登 gel 番個頭,你知我有 gel 喺個頭瞓唔到㗎啦,咪去洗頭囉,跟住求其抹幾下就瞓著咗,今朝就頭痛喇。」

    她笑得更開懷,在袋裏拿了一盒藥丸放在枱上:「Panadol 呀。」

    「For M 痛㗎喎姐姐。」

    她笑得更起勁,我也被她感染了。一起傻笑了很久之後,才慢慢靜下來,默然回味著剛才的打鬧,至少我是,希望她也是。

    已經沒有打算追問她什麼,反而是最後,那杯咖啡來到之後,她主動說:「係佢。」

    Oh shit…

    「佢出軌?」

    她苦笑搖頭。

    「唔係出軌......唔通出櫃?」

    「好無聊呀你,」她隨手拿起一包糖向我擲過來。

    「Then what is it?」

    攪拌著咖啡好半天後,她才鄭重吐出一句:「顏色唔同。」

    「Wholly shit…… 」

    「原來有好多嘢,」她低著頭說,「我自己係唔知。」

    「你之前唔知佢咩顏色?」

    「知,一早知。我話我自己唔知嘅,係我唔知原來顏色唔同,可以有咁嘅 impact。」

    我想了想,終於想出一句很型的對白:「人覺得唔知點算,唔係因為我哋有嘢唔知,而係有啲嘢,我哋以為自己知,但其實原來唔係咁。」

    「Wow…… 」她看著我,「你係咪 quote 緊一個作家?」

    「係,Oscar Wilde。」

    她忍不住大笑:「葉生,it ain’t what you don’t know that gets you into trouble but it’s what you know for sure that just ain’t so,唔係 Oscar Wilde,係 Mark Twain 呀。」

    「差唔多啫。」

    埋單離開後,我的腳步很慢,在沉思。「仲有咩笑話想講呀?」她站在鏡子前面問我。

    「唔係笑話想唔想聽?」我反問。

    「請。」

    「我想講:我同你,以前;佢同你,而家。」

    「What?」

    「即係呢,我上個禮拜日,同我老細喺 Grand Hyatt 食早餐。平時嗰度嗰個時間好靜,但嗰朝好多人,好嘈,因為 staycation,let’s put it that way,嗰啲唔係平時會喺 Grand Hyatt 見到嘅人。」

    「你想講咩?」她不明白。

    「你就係 Grand Hyatt,我就係平時 Grand Hyatt 嘅客。然後,我同你之前發生嗰件事......就係呢個 COVID…...佢...... 就係 staycation 嘅住客。唔想發生嘅嘢發生咗,畀人乘虛而入。」

    「我未聽過咁荒謬嘅比喻,and that’s a very mean thing to say。」

    「對唔住,it’s a mean thing to say but I say what I mean。」

    「講嘢唔使咁坦白,」她盯著我說,「太坦白會傷害人。」

    「香港人呢,已經唔可以每日坦坦白白講嘢,你係咪想我連對住你,都要講大話?」

    她若有所思了一會,說了這樣一句:「Can you give me a hug?」

    「求之不得,」我禽獸般撲過去。

    「Not as what you think,」她退後一步,「but as 同路人。」

  • bothering中文 在 蔡佳玲 Serina Tsai Facebook 的最佳貼文

    2019-10-10 18:11:15
    有 97 人按讚

    【關於小丑,可能有雷。】

    看完小丑後,完全可以理解為什麼有人會再看第二次。

    有好多場景、男主角的獨戲、不經意的鋪陳、看似詼諧的脫口秀、古怪的舞蹈、另一名小丑槍殺韋恩夫婦拉下珍珠項鍊........甚至劇末的”What’s funny”.......”you wouldn’t get it “.........然後獨自步出診療室。

    沒有一處是虛晃一招,沒有一處不藏驚喜。

    雖然沈重,但激發了好多想法。

    我自己最有感的就是,當現實生活中的Auther轉變成JOKER時.........我是否察覺得到?

    那個”All I have are negative thoughts”的Auther強迫自己微笑,卻不斷被忽視踐踏........竟在轉變成JOKER之後自在的笑了........人生到底有多無奈。

    幾年前,你若問我死刑應不應該存在,我可以毫無懸念的說是。但現在動搖了.......不是因為人權,是因為,若我們不好好了解他們為什麼生病,這社會又怎麼能痊癒?

    然後,整部電影的配樂完全讓人甘拜下風。
    階梯上那段Rock and Roll part 2.....天啊!
    也喜歡Nat King Cole的Smile........以前跳舞會用他的音樂,如今聽來更加有感。

    總結,
    連”偉大”都不足以形容Joaquin Phoenix的演出。

    花幾百元看到這樣的作品,感激啊~~~❤️

    ⬇️我心中的經典好句 (雖然還有很多)⬇️
    【就像看中文電影一樣,有些句子還是看原文比翻譯好,總是有些形容無法超越語言隔閡】

    Would you stop bothering my kid?
    “Sorry”
    His face breaks my heart already.

    I hope my death makes more cents than my life.

    For my whole life I didn’t really know if I even existed.

    “Are you having any negative thoughts ? “
    “All I have are negative thoughts.”

    Is it just me,or is it getting crazier out there ?

    “I’m waiting for a punchline.”
    “There is no punchline.”

    Knock. Knock.

    The worst part about having a mental illness is people expect you to behave as if you don’t.

  • bothering中文 在 蔡佳玲 Serina Tsai Facebook 的最讚貼文

    2019-10-10 08:00:00
    有 96 人按讚


    【關於小丑,可能有雷。】

    看完小丑後,完全可以理解為什麼有人會再看第二次。

    有好多場景、男主角的獨戲、不經意的鋪陳、看似詼諧的脫口秀、古怪的舞蹈、另一名小丑槍殺韋恩夫婦拉下珍珠項鍊........甚至劇末的”What’s funny”.......”you wouldn’t get it “.........然後獨自步出診療室。

    沒有一處是虛晃一招,沒有一處不藏驚喜。

    雖然沈重,但激發了好多想法。

    我自己最有感的就是,當現實生活中的Auther轉變成JOKER時.........我是否察覺得到?

    那個”All I have are negative thoughts”的Auther強迫自己微笑,卻不斷被忽視踐踏........竟在轉變成JOKER之後自在的笑了........人生到底有多無奈。

    幾年前,你若問我死刑應不應該存在,我可以毫無懸念的說是。但現在動搖了.......不是因為人權,是因為,若我們不好好了解他們為什麼生病,這社會又怎麼能痊癒?

    然後,整部電影的配樂完全讓人甘拜下風。
    階梯上那段Rock and Roll part 2.....天啊!
    也喜歡Nat King Cole的Smile........以前跳舞會用他的音樂,如今聽來更加有感。

    總結,
    連”偉大”都不足以形容Joaquin Phoenix的演出。

    花幾百元看到這樣的作品,感激啊~~~❤️

    ⬇️我心中的經典好句 (雖然還有很多)⬇️
    【就像看中文電影一樣,有些句子還是看原文比翻譯好,總是有些形容無法超越語言隔閡】

    Would you stop bothering my kid?
    “Sorry”
    His face breaks my heart already.

    I hope my death makes more cents than my life.

    For my whole life I didn’t really know if I even existed.

    “Are you having any negative thoughts ? “
    “All I have are negative thoughts.”

    Is it just me,or is it getting crazier out there ?

    “I’m waiting for a punchline.”
    “There is no punchline.”

    Knock. Knock.

    The worst part about having a mental illness is people expect you to behave as if you don’t.

你可能也想看看

搜尋相關網站