為什麼這篇believer歌詞意思鄉民發文收入到精華區:因為在believer歌詞意思這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者korelam (korelam)看板NIHONGO標題[翻譯] 試翻BUMP OF CHICK...
sailing day by BUMP OF CHICKEN
Lyrics : 藤原基央 Music : 藤原基央 Arrangement : BUMP OF CHICKEN
目を閉じたその中に見えた 閉上眼睛看見了
微かな眩しさを掴み取ろうとした愚かなドリーマー 那試著抓住微弱光線愚蠢的dreamer
伸ばした手は 閉じた目に 伸長的手 無法映照在
写らなくて 途方に暮れる 閉上的雙眼中 一籌莫展
射程距離から 随分遠く 滲む 模糊在射程距離之外
どうにかまだ 僕は僕を 辞めないで 生きている 看來我依然 不放棄自己努力生活著
たった一度 笑えるなら 何度でも泣いたっていいや只要能大笑一次 痛哭幾次也無妨
精一杯 運命に反抗 拼全力抵抗著命運
正解?不正解の判断 正確?或不正確的判斷
自分だけに許された権利 是只有自己才能容許的權利
sailing day 舵を取れ sailing day 握緊舵
夜明けを待たないで帆を張った愚かなドリーマー 不待天亮就揚帆出航的愚蠢的dreamer
数えたら キリが無い程の 危険や不安でさえも 就連數不清的危險與不安
愛して迎え撃った 呆れたビリーヴァー 也懷著愛挺身迎擊的令人咋舌的believer
目を開いたその先に 見える 確かな眩しさが 睜開眼睛看見的 再確實不過的耀眼光芒
空になったハートに 理由を注ぐ 將變得空盪的心 貫注入理由
そうしてまた 僕は僕の 背中を押していく 於是再一次 我將自己推向前
たった一つ 掴む為に 幾つでも 失うんだ 為了抓住一樣東西 失去數個也無妨
精一杯 存在の証明 拼全力 存在的証明
過ちも 間違いも 自分だけに価値のある財宝 無論過錯或失誤 對自己都是珍貴寶物
sailing day 舵を取れ sailing day 握緊舵
哀しみも絕望も拾っていく 呆れたビリーヴァー 拾起悲傷與絕望 令人咋舌的believer
誰もが皆 それぞれの船を出す 不管是誰 都有著自己的出航
それぞれの見た 眩しさが 灯台なんだ 各自所看見的耀眼光芒就是燈塔
そうだよ まだ 僕は僕の 魂を持ってる 沒錯 我依然 懷抱著靈魂
たった一秒 生きる為に 只為活那短短的一秒
いつだって 命懸け 当たり前だ 無論何時 賭上性命也是理所當然
精一杯 存在の証明 拼全力 存在的証明
敗北も後悔も 自分だけに意味のある財宝 就算失敗還是後悔 對自己都是有意義的寶物
sailing day 舵を取れ sailing day 握緊舵
冒険の日々全て拾っていく 呆れたビリーヴァー 拾起所有冒險時光令人咋舌的believer
精一杯 運命に反抗 拼全力 抵抗著命運
決して消えはしない 僕だけを照らし出す灯台 絕不會消失的 只照耀著我的燈塔
sailing day 舵を取れ sailing day 握緊舵
嵐の中嬉しそうに帆を張った 愚かなドリーマー 暴風雨中興奮著揚帆的愚蠢的dreamer
誰もがビリーヴァー 每個人都是believer
永遠のドリーマー 永遠的dreamer
不好意思排版有點亂.....很喜歡他們的歌,這首剛好也是ONE PIECE劇場版的主題曲,
歌詞意境跟曲風都超適合ONE PIECE冒險犯難還有主角傻呼呼向前衝的感覺 XD
如果有貽誤處再麻煩前輩指教了...
--
我的賣場: 日本音樂 J-POP < CD & DVD >
http://class.ruten.com.tw/user/index00.php?c=&m=&o=&p=&s=korelam
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.93.58