為什麼這篇barely中文鄉民發文收入到精華區:因為在barely中文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者jaredhsieh (阿白)看板Eng-Class標題[請益] merely跟barely的差...
barely中文 在 仙弟的潮流英文 Instagram 的最讚貼文
2021-07-11 08:51:06
. 課本學的英文,但其實生活中沒人在用? 還記得之前去語言交換 有個老外用中文跟我說 「你會跟你朋友說些刻薄的話嗎?」 當時整個霧煞煞 後來才知道,他想表達的是 「我會不會跟朋友互嗆」XD 隨著跟母語人士聊天的時間越長 就越覺得以前書本教的東西都很不實用 比如說Rain cats...
She is merely/barely a child. Don’t be too strict with her.
這句話是說她僅僅是個小孩.別對她太嚴格.
為什麼第一句中的僅僅
She is 僅僅 a child.
只能用merely這個詞?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.44.150.148
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1396435950.A.E08.html