[爆卦]bare中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇bare中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在bare中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 bare中文產品中有47篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, 我籌辦近一年的品牌Bare Naked Co. 已經正式上線🤍 https://www.barenakedco.com.tw/ 一直都找不到一瓶不會過敏又可以很純粹把臉洗乾淨的商品~結果決定自己找工廠開發- 「蔬果蜂蜜潔顏露」誕生✨✨✨ 很多人問「Bare Naked Co.」是什麼意思~中文...

 同時也有25部Youtube影片,追蹤數超過13萬的網紅Tang_ful,也在其Youtube影片中提到,本影片和 TopCashback合作 發問前請先詳閱資訊欄喔~感謝!! / / 如果你喜歡我的影片歡迎訂閱~我們下支影片再見囉♡ 粉絲專頁:https://www.facebook.com/tangful/ Follow my Instagram @tang_ful for more mak...

bare中文 在 LeedsMayi Instagram 的最佳解答

2021-09-10 22:26:19

今天,來跟大家講一個英語教學世界裏一個非常不可告人,但其實英文老師們大家各自心知肚明的一個天大的袐密,那就是--英文到底能不能透過學會一些規則(例如自然發音法)後,學習者就可隨心所欲的可以看字就讀出正確的音,聽音就可以拼寫。 我相信大家都有聽過這個說法--「其實英美澳等國的小朋友並沒有學英文的音標...

bare中文 在 Adele Leung Instagram 的最佳解答

2020-05-13 23:52:05

1997年回流好想入雜誌當時裝編輯,生命説:你要練好中文,先做専題編輯,我説好。二十九加一定二那年,我想隠退這個時裝傳媒行業,決定去務有機農業,但不斷有明星找我搵衫,我説好。三十來歲,想結婚有家庭,生了小孩,但沒有婚姻,一個人擔著一頭家不知從何入手,生命説:你去發掘何謂真正的家,我説好。四十來歲,在...

  • bare中文 在 Facebook 的最佳解答

    2021-06-07 12:16:49
    有 818 人按讚

    我籌辦近一年的品牌Bare Naked Co. 已經正式上線🤍

    https://www.barenakedco.com.tw/

    一直都找不到一瓶不會過敏又可以很純粹把臉洗乾淨的商品~結果決定自己找工廠開發- 「蔬果蜂蜜潔顏露」誕生✨✨✨

    很多人問「Bare Naked Co.」是什麼意思~中文直翻過來就是「裸 脱光光」的意思!希望我們都可把任何生活中多餘的、不需要的、負面的標籤全部洗掉,讓最自然真實的自己閃耀✨🤍✨

    #大地天然原料
    #無動物性成分
    #不做動物實驗
    #無酒精無防腐劑
    #永續愛地球
    #barenakedco
    #greenbeauty
    #skincarethatsgoodforyoursoul

  • bare中文 在 吳文遠 Avery Ng Facebook 的最佳解答

    2021-05-24 15:23:35
    有 753 人按讚

    【吳文遠十一遊行案法庭陳詞 — 中文譯本】

    法官閣下:

    從小我父母便教我要有同理心,要關顧社會上相對不幸的人。儘管在早年職業生涯上取得不俗成就,但我從來沒有意欲將追求個人財富視為人生目標。

    當我在國外生活了多年後回到香港定居時,我為這個我自豪地稱之為家的城市,存在如此嚴重的社會不平等而感到困惑和擔憂。 令我震驚的是,社會如何漠視對窮人和少數族裔的歧視。既有的社會結構,有時甚至會鼓勵這種歧視繼續發生。同時,我們也無法一如其它地方,享有基本的民主權利和自由。

    這些都是我參與社會運動以至參與政治的動機。我希望盡己所能,為被忽視的弱勢階層鼓與呼,替不能為自己發聲的人說話。

    與許多人相比,我很幸運能夠接受良好教育,並擁有一定程度上的財務自由和社會地位。我們很幸運,能夠過上舒適生活,並有自由選擇我們的道路。我選擇為社會平等而奮鬥。其實這個法庭上許多人都差不多,我們都喜歡香港,這個稱為家的地方。或許我們在生活中選擇了不同的角色,但目標都是相同:為他人服務。

    可悲的是,我擔心我們已經逐漸成為社會制度中的例外。當下許多香港人根本沒有那些機會,包括貧困長者,欠缺向上流動機會、被邊緣化的年輕人,還有犧牲所有時間但只能為家庭僅僅維持基本生活的工人。這些人再努力,生活中的選擇仍然局限於維持生計。對他們來說,「選擇」是負擔不起的奢侈品,更不用說如何決定自己的命運。

    在生活壓力下,我們的視野通常很難超越自身的社交圈子,更難的是對陌生人展現同理心。兩極化的政治分歧產生越來越多裂痕,令我們有時候無法互相理解、和而不同,亦不願意試圖尋求某種程度的妥協。

    我一直希望,一個較民主的制度能夠成為一道橋樑,彌合上述社會鴻溝,或者至少容讓我們選擇怎樣共同生活。

    2019年的動盪,為整個社會帶來了沉重的打擊。無論政治立場如何,我敢肯定這個法庭上有許多人,都為此而傷心欲絕。整座城市都被不信任、仇恨和恐懼所淹沒。今天固然不是討論這個問題的合適地方,但我希望法庭能夠理解,僅靠司法機構並不能解決已經根深蒂固的社會政治鴻溝。

    我們需要集體力量、勇氣、誠實和同理心來修補我們的家。看看幾位同案被告,他們在服務社會方面有著非凡的紀錄。比起囚禁在監獄,我相信他們能夠對社會作出更大貢獻。

    為了追求全體香港人的權利,我的確違反了法律,並且已準備面對法院的判決。令人敬重的幾位同案被告,畢生捍衛法治,為民主而戰,為無聲者發聲,我十分榮幸能夠與他們並肩同行。

    我相信終有一天,籠罩我們城市的烏雲將會消散,光明將會重臨,愛和同理心將會戰勝歸來。

    吳文遠
    2021年5月24日

    Avery Ng Man Yuen’s Statement

    Your Honour,

    I was brought up by my parents to value the importance of empathy, to care and to feel for others in our community less fortunate. Although I enjoyed great success early in my career, I never had a desire to pursue personal wealth in the more traditional sense.

    When I settled back in Hong Kong after years of living abroad, I was baffled and disturbed by how severe the social inequality existed in a city I am proud to call my home. I was struck at how discrimination against the poor and the minorities far too often goes ignored or can even at times is encouraged by the established social structure; and how we cannot have the basic democratic rights and freedoms that other places enjoy.

    These were my motivations to join social activism and enter into politics. I chose to spend my energy to speak for the underprivileged, the disenchanted and often ignored segments of society. To offer a voice for those who could not speak for themselves.

    Compared to many, I am privileged to have a great education and a certain level of financial freedom and social standing. We are fortunate enough to be able to lead comfortable lives and have the freedom to choose the path that we take. I chose to fight for social equality. Many of those in this court are not that much different. We all love Hong Kong, the place we call home. We chose our different roles in life but with the same aim: to serve others.

    Sadly, I fear that many of us are increasingly the exception to the rule. Today far too many Hong Kong people do not have that chance, whether that is our elderly who live in poverty, marginalized youth with few opportunities for social mobility, or workers who give up all their time slaving away to provide the bare minimum for their families. These people all struggle to make ends meet with very limited options in life. “Choice” for them is a luxury that they cannot afford. Let alone having the gratification of being able to dictate their own destiny.

    I recognise, with the pressures of life, it is often difficult for people to see beyond their own social bubble. It is harder still to acquire empathy for strangers. Polarized political division increasingly has driven a wedge between people, making it sometimes impossible for people to understand and empathise with one another, to disagree agreeably, and attempt to find some level of compromise.

    It has always been my hope that a more democratic system could be the bridge that heals this social divide or at the very least allow us to choose how we can live together in our home.

    I’m certain that none of us in this court wanted to see the turmoil in 2019, which has seen our whole society suffer regardless of political preference. Distrust, hatred, and fear has engulfed Hong Kong. Today is certainly not the right forum for this immense topic. However, I hope the court can understand that the Judiciary alone cannot resolve the deep-rooted socio-political divide which exist.

    It will take our collective strength, courage, honesty, and empathy to mend our home. Looking at my fellow defendants with their extraordinary history in serving this society, I believe they can do far greater good among us in society than being locked in prison.

    In pursuit of the rights of all Hong Kong people, I have broken the law. I am prepared to face the court’s judgement. I am proud to be in the company of my esteemed fellows who have spent their lives championing the rule of law, fighting for the democracy and voicing for the voiceless.

    I believe the storm-clouds that currently reside over our home will one day lift, and make way for a bright and clear day. I believe love and empathy will eventually prevail.
    ————————————
    文遠交低話大家記住一定要撐 #文遠Patreon 呀!

    ⭐️支持文遠⭐️請訂閱Patreon⭐️
    www.patreon.com/AveryNg

  • bare中文 在 Hi家教 在家學外語 Facebook 的精選貼文

    2020-11-11 16:30:00
    有 11 人按讚

    #Hi家教新聞報報

    Chinese consumers are expected to spend tens of billions of dollars on everything from fresh food to luxury goods during this year’s Singles’ Day online shopping festival, as the country recovers from the pandemic
    隨著中國景氣的復甦,預計在今年「雙11」的線上購物節期間,中國消費者將花費數百億美元,購買從新鮮食品到奢侈品等各種商品。

    The shopping festival, which is the world’s largest and typically begins in November, is an annual extravaganza where China’s e-commerce companies, including Alibaba, JD.com and Pinduoduo, offer generous discounts on their platforms.
    雙11是年度的盛大慶典,它是全球最大的購物節,一般從每年十一月開始,中國的電商包括阿里巴巴、京東、拼多多,都在此時提供豐厚的優惠回饋給消費者。

    The shopping festival got its name as the main shopping day falls on Nov. 11 every year. Also known as 11.11 or Double 11, the numbers look like “bare branches”, an expression referring to those who are single and unattached in China. The day thus later became known as Singles' Day.
    雙11購物節顧名思義,主要的購物活動集中在每年的11月11日,這天被稱為1111或雙11,而這個數字看起來像「光棍」,「光棍」一詞在中文裡,也指那些單身且未婚的人,因此這一天後來就被稱為「光棍節」。

    To help merchants cope with the impact from the coronavirus, online platforms have extended the shopping festival period this year in hopes of boosting sales.
    為了協助線上的商家處理新冠疫情的影響,今年的線上平台紛紛延長購物節的期限,希望能增加銷量。

    單字補充
    splurge (V.) 揮霍
    shopping fest 購物節
    extravaganza (N.) 盛宴、鋪張華麗的表演
    unattached (形) 單身的、未婚的
    cope (V.) 處理、應付
    boost (V.) 改善、提高

    新聞來源︰11/10 ABC NEWS(節選)
    新聞網址︰https://reurl.cc/odArzv
    圖片來源︰Freepik
    ----------------------------------
    買外語課就抽iPhone&萬元課程金
    https://reurl.cc/EzDV4m