[爆卦]balloon翻譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇balloon翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在balloon翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 balloon翻譯產品中有10篇Facebook貼文,粉絲數超過418的網紅哲看新聞學日文,也在其Facebook貼文中提到, 【東京上空的巨臉到底是…? 與伊藤潤二無關,其實源自一場夢境】#哲看新聞學日文 - ■東京の空に巨大な「顔」が… 目を疑う光景が問いかけるもの|#毎日新聞 ■東京上空巨大的「臉」… 不可思議的光景打聽的東西|毎日新聞 - 🇯🇵上空をふと見上げると、巨大な「顔」が、浮かんでいる。きりりとした太い眉に...

 同時也有4部Youtube影片,追蹤數超過68萬的網紅蔡佩軒 Ariel Tsai,也在其Youtube影片中提到,BILINGUAL: 中文 CHINESE 00:00|英文 ENGLISH 30:08 Podcast每週四10點一集 ​👉https://arieltsai.lnk.to/ArielsWhisper_CH YouTube每週日11點一集👉https://bit.ly/3ucWNiG 大家一定很...

balloon翻譯 在 TeenyMunchies - Kids Meals 兒童餐 Instagram 的最讚貼文

2021-05-17 07:14:03

☆10k Followers 一萬粉絲☆ I seriously can’t believe that so many of you follow us here on IG. Thank you so so much! If we haven’t chatted before please ...

balloon翻譯 在 Emily ?? ?? ??⠀ Instagram 的最佳解答

2021-04-04 16:33:58

《怎麽避免台式英文》 中文和英文這兩個語言,不論是文法,或是句子結構都差超級多。從中文直接翻譯成英文,就一定會產生聽起來很奇怪的台式英文。 舉例來說,妹妹在段考題中就看到一句寫 It made us shocked 雖然文法上是正確的,但聽起來真的很怪,完全不是母語人士會講的,比較好的用法應該是...

  • balloon翻譯 在 哲看新聞學日文 Facebook 的最佳貼文

    2021-07-21 00:48:56
    有 3 人按讚

    【東京上空的巨臉到底是…? 與伊藤潤二無關,其實源自一場夢境】#哲看新聞學日文
    -
    ■東京の空に巨大な「顔」が… 目を疑う光景が問いかけるもの|#毎日新聞

    ■東京上空巨大的「臉」… 不可思議的光景打聽的東西|毎日新聞
    -
    🇯🇵上空をふと見上げると、巨大な「顔」が、浮かんでいる。きりりとした太い眉に、物思いにふけるような面構え。16日、東京・原宿に出現した「見慣れない」光景だ。道行く人が梅雨明けした空を見上げたり、スマートフォンで撮影したりしている。これって一体なに?

    🇹🇼不經意地抬頭一看,一張巨大的「臉」正浮在空中,他粗粗的眉頭深鎖著,猶如陷入沉思般的面孔。這是16日出現在東京原宿空中,令人感到陌生的光景。來往的行人時而望著梅雨過後的天空,時而拿起手機拍下照片。這個,到底是什麼?
    -
    🇯🇵午前8時。若者の街・原宿に通勤客の姿が見え始めた。風が吹くたびに向きを変える、バルーンのような「顔」を見て、道行く人が驚いた表情で空を見つめる。通勤路に突如現れた物体に、サラリーマンやマラソンランナーが一点を凝視していた。

    🇹🇼早上8點,開始能夠在年輕人聚集的原宿街上看到通勤人的身影。路人一看到這個,每當風一吹就改變方向、像是氣球一般的「臉」,紛紛露出驚訝的表情直盯著空中。對著這個突然出現在通勤路上的物體,上班族及馬拉松跑者各個目不轉睛。
    -
    🇯🇵シュールな光景を作ったのは、荒神明香(38)、南川憲二(41)、増井宏文(40)の3氏でつくる現代アートチーム「目[mé]」だ。

    🇹🇼做出這超現實光景的是,荒神明香(38歲)、南川憲二(41歲)、増井宏文(40歲)等3人組成的現代藝術團體「目[mé]」。
    -
    🇯🇵プロジェクトは題して「まさゆめ」。この日午前6時に上げられた。物体のサイズは、縦の長さが6~7階建てのビルくらい、およそ20メートルほどだ。どのようにして、何を上げているのか、気になって尋ねたが、「メカニズムをインプットした状態で見るより、初見の印象を大切にしてほしい」(南川さん)。

    🇹🇼這項計畫名為「正夢(成為現實的夢)」。氣球在這天早上6點被發射至天空。高約6到7層樓高,像是大樓一般,差不多有20公尺。記者好奇詢問是怎麼樣做的,把什麼發射到了天空,南川憲二:「比起以訊號輸入至機械裝置上的狀態來看,更希望大家能珍惜第一次看到的印象。」
    -
    🇯🇵「目[mé]」は2013年に活動を開始。「当たり前すぎて気づきにくいもの」という意味を込めた。地方芸術祭への参加や、千葉市美術館での個展「非常にはっきりとわからない」(19年)で知られる、注目のアートチームだ。

    🇹🇼「目[mé]」從2013年開始活動。包含著「太過理所當然而難以察覺的東西」的意義。知名於參加地方藝術季,及2019年在千葉市美術館舉辦的個展「非常にはっきりとわからない」,是備受矚目的藝術團體。

    -
    🇯🇵目を疑うような光景を創出する、という意味ではこの「まさゆめ」プロジェクトも同様だ。今回、原宿の空に浮かんだのは実在する人物のものだという。

    🇹🇼創造出不可思議的光景,與這個「正夢」計畫有著同樣的意義。據說,這次浮在原宿空中的「臉」,有著真實存在的主人。
    -
    🇯🇵19年に年齢、性別、国籍を問わず広く募集し、0歳から90代まで世界中の1000人以上から集まった。さらに、どんな顔を空に浮かべるか、誰でも参加できる「顔会議」を実施して意見交換した。

    🇹🇼2019年,「目[mé]」不問年齡、性別、國籍地廣泛募集,從全球0歲到90多歲的人們中,蒐集到了1000名以上的志願者。更舉行了討論要將怎樣的臉浮在空中、任何人都可以參加的「臉孔會議」,交換了大家的意見。
    -
    🇯🇵南川さんは「参加者から出た『はね返す』という言葉が決め手となった」と振り返る。「顔はそんなにじろじろ見るものじゃないし、『見ていいの?』と遠慮してしまう場合もある。世界中の人の視線をはね返す力が必要ではないかという意見があったのです」

    🇹🇼南川憲二回憶說:「與會者提出的『反擊』這句話成為了決定關鍵。」「因為臉不應該那麼無所顧忌盯著看,也有『可以看嗎?』這樣客氣詢問的情況。有人就提出意見說,難道不需要一種力量來反擊全世界人類的視線嗎?」
    -
    🇯🇵最終的に1人に絞ったのは荒神さん。「この人しかいない、と決めました。『哲学の顔』と呼んでいたのですが、自分たちの存在を問い直すような顔つきだと思います」と語る。

    🇹🇼最終將人選縮至1人的是荒神明香。「決定就只有這個人了。我稱呼他的臉為『哲學的臉孔』,我覺得那就像是一種重新審視自己存在的面貌。」
    -
    🇯🇵着想のもとになったのは、荒神さんが中学生のとき見た夢だという。「塾の帰りに電車の車窓から夕暮れを眺めていたんです。すると林を抜けた瞬間、街が広がり、その上空にお月さまみたいな大きさの人間の顔が浮いていたんです。一瞬のことでした」。幻想的というのではなく、誰かが人工的に起こしたような現実感の強い光景だった。「こんな突拍子もないことを大人たちがやっていいんだと、中学生ながら勇気づけられたんです。すごい街だなと」。いつかこうした景色が見られたらいいなと、心の中に大事に残していた、と振り返る。

    🇹🇼據說,本次計畫的靈感是源自荒神明香國中時夢到的夢。荒神明香回憶說:「補習班放學後,在回家的電車上,從車窗往外看到了夕陽。往外看穿越樹林的瞬間,街道變得寬闊,上空漂浮著一張跟月亮一樣大的人臉。那是一瞬間的事情。」那不是幻想出來的,而是像是有人以人工的方式做出來的一般,現實感很強烈的光景。「想著大人們可以做這種異想天開的事,雖然還是國中生的我也有了勇氣。好厲害的街道啊。」總有一天能看到這樣的景色就好了,這樣在心中留下了珍貴的回憶。
    -
    🇯🇵今回のプロジェクトは、東京都などが主催する公募事業の一環。東京オリンピック・パラリンピックに合わせて昨夏に実施予定だったが、1年延期された。コロナ禍で鬱屈した気持ちが世界中に広がるなか、人々が空を見上げ、浮かんだ「顔」も人々を見返す。南川さんはその意味を改めて問い直した、と語る。私たちが直面しているコロナ禍も同様だという。「人流の災害とも言われますが、私たち自身が起こしたパンデミックをもう一度私たち自身で見る。つまり、私たちの誰かだったかもしれない『顔』が、私たちを見る。そういう作品だと思っています」

    🇹🇼這次的計畫是東京都等主辦的公募事業的一環。配合東京奧運、帕運,預定去年夏天實施,卻被延期了1年。因新冠疫情而憂鬱的心情在全球擴散中,人們抬頭望向天空,飄在空中的「臉」也回看向人們。南川憲二說,他重新審視了其意義。我們面對到的疫情是同樣的。「這次疫情也有被說是人禍,把我們自己所引起的大流行再一次地以自我來審視。總之,或許是我們之中的某人的臉正在看著我們。我覺得就是那樣的作品。」
    -
    【新聞單字片語】

    ★目を疑う(めをうたがう)〔慣〕:感到驚奇、不敢相信自己眼睛
    ★問いかける(といかける)④〔他動下〕:打聽、開始詢問
    ★ふと①〔副〕:偶然
    ★きりりと②〔副〕:緊閉
    ★物思いにふける(ものおもいにふける):陷入沉思
    ★面構え(つらがまえ)③〔名〕:長相、面孔
    ★梅雨明け(つゆあけ)④〔名〕:梅雨過後
    ★度に(たびに)⓪〔接続〕:每當…就
    ★バルーン(ばるーん)②〔名〕:balloon,氣球
    ★突如(とつじょ)①〔副〕:突如其來地、突然
    ★シュール(しゅーる)①〔形動〕:surréalisme,超現實的
    ★跳ね返す(はねかえす)③〔他動五〕:反擊
    ★決め手(きめて)⓪〔名〕:決定的辦法
    ★振り返る(ふりかえる)③〔自動五〕:回顧
    ★じろじろ①〔副〕:目不轉睛、無所顧忌地盯
    ★ものではない〔接続〕:不應該
    ★顔つき(かおつき)⓪〔名〕:容貌、長相
    ★着想(ちゃくそう)⓪〔自動サ〕:想法、構思
    ★夕暮れ(ゆうぐれ)⓪〔名〕:黃昏
    ★突拍子もない(とっぴょうしもない)〔慣〕:離奇的、異常的
    ★昨夏(さっか)①〔名〕:去年夏天
    ★鬱屈(うっくつ)⓪〔名〕:憂鬱、鬱悶
    ★改めて(あらためて)③〔副〕:重新、再
    ★に+直面(ちょくめん)⓪〔自動サ〕:面臨、面對
    ★パンデミック(ぱんでみっく)④〔名〕:pandemic,全球流行的
    -
    【新聞關鍵字】

    #まさゆめ|#正夢|#masayume|#目mé|#mé|#tokyotokyofestival
    -
    【新聞連結】

    https://mainichi.jp/articles/20210716/k00/00m/040/086000c?fm=line
    -
    ■FB:哲看新聞學日文​
    ■IG:@ay_japanesenews
    -
    #台湾 #台湾人 #台日友好 #日台友好 #台湾好きな人と繋がりたい #日本 #日本語 #ニュース #報道 #記事 #日本語勉強中 #日本語勉強 #日本語翻訳 #中国語 #日文 #日語 #日文課 #日本新聞 #日本時事 #學日文 #日語學習 #日文翻譯

  • balloon翻譯 在 learnwithemily Facebook 的最佳解答

    2020-06-06 16:51:56
    有 23 人按讚

    《怎麽避免台式英文》

    中文和英文這兩個語言,不論是文法,或是句子結構都差超級多。從中文直接翻譯成英文,就一定會產生聽起來很奇怪的台式英文。

    舉例來說,妹妹在段考題中就看到一句寫 It made us shocked 雖然文法上是正確的,但聽起來真的很怪,完全不是母語人士會講的,比較好的用法應該是 It shocked us才對。

    但假如你有學過日文或韓文就會發現,大部分的中文句子都可以直接翻過去,完全不會奇怪,像是「試試看」這樣的講法,在日文中就真的會加上「看」這個字(試して見る)

    同樣的,歐洲的語系結構就都很相似!英文、德文、法文、西班牙文,只要精熟其中一個,學其他的就會輕鬆許多~

    在德國的德文課,我們接觸到了語言學的一個理論:比如說,看到「氣球氣球」這個詞的時候,你腦中是不是就會浮現一顆氣球顆氣球的樣子呢?這就是語言中的核心概念。

    而當我們學習一個新的語言時,我們應該要試著把單字直接連接於這個概念,而不是連於我們母語的那個詞彙。

    簡單來說就是
    ✔️ balloon ➡ 🎈 .
    ❌ balloon ➡ 氣球 ➡ 🎈
    .
    這就是為什麼你應該改用英英字典!用英文解釋英文,可以讓你直接將單字和他的字義綁在一起 ,不間接通過中文這個一道手續。這樣,尤其在翻譯的時候,就比較不會寫出很台、讓人莫名其妙的句子了!

    你的手機上有下載英漢字典嗎?有的話,拜託改成英英字典!

    推薦的英英字典
    ▶️Cambridge 劍橋
    有出一款初學者專用的Learner's dictionary,用最簡單的方式解釋單字!
    .
    ▶️Merriam-Webster
    不會拼的字可以透過語音輸入,會顯示各種可能的選項!而且手機版可以離線搜尋哦!
    App内有單字遊戲,很難可是很好玩xD 是我等紅綠燈時的休閒活動。
    .
    ▶️Google Define
    最方便,Google輸入單字+ “define” 就可以了~
    缺點是大多解釋得比較難 .
    .
    🔥🔥🔥這幾款也是阿滴 @rayduenglish 在幾年前的影片中有推薦的喔🔥🔥🔥 .
    .
    ➡共同點:
    有字義、例句、字根字首

  • balloon翻譯 在 Jennifer's Wonderland Facebook 的精選貼文

    2020-03-09 22:45:56
    有 27 人按讚

    💜心分享💜

    今天想跟大家分享這首歌
    https://www.youtube.com/watch?v=Lrd0TiER_J0

    我們都走在不同的道路上,各自有不同的方法去欣賞、探險這生活,如同這歌(別翻譯這歌了,我們來感受吧!)
    trains are fun
    cars are fast
    riding bikes down by the river is a blast
    無論你搭火車、開車、騎腳踏車、或是搭乘熱氣球,都是值得期待的生活模式。
    but if I had my way
    just one chance for a day
    I’d go ballooning to the stars
    so I could fly
    但是,如果我有一個機會可以選擇自己的方式,大膽的去吧

    up up up, up in a balloon
    up so high
    I can touch the moon
    up up up
    sailing with the clouds
    look at me
    I’m so high
    l can fly
    I know how
    飛啊飛啊,你們看看我,我知道如何飛的

    其實我一直期待哪天自己可以把諮商跟繪本做結合,
    但是條漫長的路,是從0開始,但卻很值得勇敢的去嘗試,對吧!?

    離30不遠,但卻覺得這幾年把工作維持得小心翼翼,
    最近有股聲音越來越清晰,身邊了解我的人也一直覺得這是我最應該做的事情,也大大的鼓勵我。
    其實就是自己沒信心,也不太相信自己真的可以。
    帶著這糾結一陣子了,聽到這首歌,給我很大的鼓舞,不應該怕的吧~

    一首歌輕快的歌,讓大家想想我們在生活中是如何選擇各自道路,選擇了哪條風景,又捨棄哪條,但都沒關係,各自相異卻也都會知道如何前進如何往上飛。
    除了大人之外,小孩更是如此,他們在每一次的嘗試與失敗中選擇自己適合的學習方式去學習或是在同儕中有自己的位置,我們需要很多很多的相信他們。

    我也該相信自己,嘗試一次讓繪本有條不同的路

    🔺🔺🔺孩子的諮商繪本團體 on the way !! 🔺🔺🔺

    #用心去感受這首歌

  • balloon翻譯 在 蔡佩軒 Ariel Tsai Youtube 的最佳貼文

    2021-09-19 22:00:20

    BILINGUAL: 中文 CHINESE 00:00|英文 ENGLISH 30:08
    Podcast每週四10點一集 ​👉https://arieltsai.lnk.to/ArielsWhisper_CH
    YouTube每週日11點一集👉https://bit.ly/3ucWNiG

    大家一定很想念可以出國旅行的日子吧!這集要和我的好朋友Sharon聊聊旅行經驗。Sharon是一個翻譯自由接案者,工作以外最愛做的事就是旅行了。曾經獨自花了兩個月的時間,到20幾個國家旅行,接觸了很多不同國家的文化,真的好羨慕,也很敬佩!今天的內容是Sharon分享歐洲背包客旅遊的經歷,以及朝聖之路究竟有多難走呢?!我是蠻想走走看的啦!Enjoy~

    節目的最後,送上這首《為了等候你》,MV裡呈現了加拿大自然美景,喜歡的話也去收看MV吧!

    《為了等候你》歌曲收聽:https://youtu.be/S7CtqJY99MQ



    Invited one of my closest friends, Sharon, to come speak about her unique and interesting stories as she travelled 45 countries and counting… Talked about visiting 20 countries in 20 days, Sharon’s crazy walk at the Way of St. James (Camino de Santiago), swimming with sharks in the Philippines, going on a hot air balloon adventure in Myanmar… as well as appreciating nature and life, and gaining an attitude of gratitude through travelling.

    Don’t forget to check out the rest of our conversation in the next episode!

    **Song at the end “為了等候你” (Waiting for You): https://youtu.be/S7CtqJY99MQ

    ----------------------------------------------------------------------------------

    秘密計畫終於公佈:我出書了!

    ✨📕新書《做好自己喜歡的事,就會閃閃發光》✨
    Ariel 蔡佩軒的 3 步驟夢想實踐清單
    【首刷限量隨書贈:夢想清單記事本】
    ■ STEP1 談夢想:沒有夢想很正常。不確定自己的夢想,更正常
    ■ STEP2 寫日記:最糟的都撐過去了。現在,不是最糟的時候
    ■ STEP3 列清單:堅持不是一個長跑,它是很多一個接一個的短跑
    ............................................... ​

    📔博客來 (獨家限量親簽版 + 限量夢想記事本)👉https://reurl.cc/AgQQyY
    📔博客來👉🏻https://reurl.cc/2bX4Va
    📔誠品 (獨家封面版 + 限量夢想記事本)👉🏻https://reurl.cc/9ZMzxx
    📔誠品 (獨家封面版)👉🏻https://reurl.cc/E2kKyn
    📔MOMO (獨家限量海報版 + 限量夢想記事本)👉🏻https://reurl.cc/9Zjj1O
    📔金石堂 (贈限量夢想記事本)👉🏻https://reurl.cc/Gd7kDD
    📔墊腳石 (贈限量夢想記事本)👉🏻6/3網路及門市開賣
    📔讀冊生活👉🏻https://reurl.cc/Agx1Lp
    📔三民👉🏻https://reurl.cc/WE5509
    ...............................................
    📔博客來電子書(首賣二週) ─ 新書上線7折、境好電子書展單書再88折、二書85折👉🏻https://reurl.cc/2bX4Va
    ...............................................
    【海外購書】香港、馬來西亞、新加坡實體書店預計7月初可以到貨
    📔新加坡、馬來西亞:大眾書店👉🏻https://ppt.cc/fK9FVx
    📔香港:香港商務/三聯/中華/誠品/城邦
    📔其他:博客來 (海外運送)👉🏻https://tinyurl.com/yegltbc5
    📔PChome 全球購物 (103個國家)👉🏻https://global.pchome.com.tw/

    ------------------------------------------------------

    🔔 SUBSCRIBE訂閱: http://bit.ly/ariel_youtube
    📸INSTAGRAM: http://bit.ly/ariel_tsai_IG

    ▶︎Facebook: http://bit.ly/ariel_tsai_FB
    ▶︎YouTube副頻道: http://bit.ly/2VdVX3A
    ▶︎小魚家族: http://bit.ly/2j4GMKk
    ▶︎TikTok: http://vt.tiktok.com/JBNFxy
    ▶︎抖音: http://bit.ly/2Jb0hPL
    ▶︎微博: http://bit.ly/2mRyCab

    【青春有你2021】歌曲收聽:https://arieltsai.lnk.to/TY2
    Ariel首張個人實體專輯【ARIEL】:https://ArielTsai.lnk.to/ARIEL

    #Ariel悄悄對你說 #ArielsWhisper #Ariel蔡佩軒

  • balloon翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文

    2020-03-24 23:35:16

    《春はゆく/ marie》
    Run Riot
    作詞:aimerrhythm
    作曲:永澤和真
    編曲:玉井健二、百田留衣
    歌:Aimer
    翻譯:澄野(CH Music Channel)
    意譯:CH(CH Music Channel)
    English Translation : CH

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    背景 / Background - 偽装 - Hiten :
    https://www.pixiv.net/artworks/72300463

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4728012

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    呼吸を 分け合ううちに 眩暈を覚えた この世界で
    約束した未来 壊れない そう信じられた 幸せの記憶

    離れそうになる度に 繋がるそれは命綱のように強くて
    ただこの手をすり抜けて 舞い昇ってく風船みたいだ 空に溶けてく

    はらはらと 朽ちるまで 咲き乱れ
    引き止める残響を 風よ連れ去って
    孤独の香り 祝福してる そうさ迷わない
    いま錆び付いた時を 解いて

    築いた 帰る場所に 不変を求めた いつかの夢
    失うものなど 無いだろう 次の何かを 得るための衝動

    手放せなかったはずの 鎖が千切れた結末 虚しくて
    ただ去りゆく人の背を 見送らずに歩き出すんだ だけど刹那

    ひらひらと 立ち込める 面影が
    拭えない焦燥を 夜に斷ち切って
    野生の息吹 響く鳴き声
    辿り損ねた愛をもう悔やまないで 駆け出して

    花びら 燦々と 包まれて 目を閉じた 夢から醒めますように
    声が響いてる 愛しい 誰かの声が響いてる

    はらはらと 朽ちるまで 咲き乱れ
    引き止める残響を 風よ連れ去って
    孤独の香り 祝福してる いいよ迷わない
    胸が奮い立つように
    ひらひらと 舞い踊れ 褪せるまで
    拭えない焦燥を 夜に斷ち切って
    永遠の淵 覗いてみよう
    辿り損ねた愛をもう悔やまないで 笑って

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    與他人同享這份吐息之時,才理解何謂暈眩的感受,這便是這世界的法則
    在幸福的記憶中,我曾堅信彼此相誓共度並訂下的未來,將永不破裂

    每當接近別離之時, 又以鋼索般的強硬苟延殘喘地牽繫彼此的羈絆
    即使這鋼索僅需擦過手,便將如氣球般飛揚而去、消逝於天空的一隅不見蹤跡

    肆意放縱地散下群花,直至僅剩枯枝殘留
    那些呼籲遏止的殘響,就任由風去驅退吧
    連孤寂芬芳的氛圍也正為我們獻上祈福,所以我將不再迷茫卻步
    現在就親手解開那些,糾纏在這段充滿陳舊鏽斑時光的桎梏吧

    曾幾何時夢想著,艱辛構築起的容身之處能夠保持原樣、一成不變
    倘若仍抱有渴望獲得的衝動,便不會再有任何能夠失去的事物了吧

    明明未能鬆開纏繞於手的鎖鍊,最終卻僅有,虛渺斷裂的碎片殘存
    僅只是一瞬,卻連那離去的背影也未能盼上別離前行的步伐一眼

    徐徐搖曳紛飛瀰漫的是你自記憶中漸漸浮現的臉龐
    無法撲滅滋生的焦躁,為寂靜的黑夜劃下了結尾
    伴隨心中的野性吐息,與無數次迴響的呼喊
    別再為沒能結成正果的愛戀感到懊悔,各自奔向未來前進吧

    在燦爛華麗的花雨環繞之下,為了自虛假的美夢中醒來而選擇閉上雙瞳 
    腦海中迴響起了呼喊、響起了,曾使我心動的、那人的聲音

    肆意放縱地散下群花,直至僅剩枯枝殘留
    那些呼籲遏止的殘響,就任由風去驅退吧
    連孤寂芬芳的氛圍也正為我們獻上祈福,放心吧,我已不再如往昔般的迷茫
    胸口彷彿正湧現勇氣
    伴隨紛飛的花朵翩翩起舞吧,直至花的香色黯淡
    無法撲滅滋生的焦躁,為寂靜的黑夜劃下了結尾
    一同鼓起勇氣窺向過去永恆的深淵
    別再為沒能結成正果的愛戀感到懊悔,笑一個吧

    英文歌詞 / English Lyrics :
    Sharing my breath with others,
    then I discovered how dizzy the world is.
    "Promised future can't be broken",
    I once believed in such memories full of happiness.

    Connect every time you're about to leave.
    It's as strong as a lifeline.
    Just slip through this hand.
    It’s like a balloon, melting into the sky.

    Fluttering down, flowers blooms until it rots.
    The reverberation that keeps me down, just let the wind takes it away.
    The fragrance of loneliness is sending its blessing,
    I'll hesitate no more.
    Right now just unravel the rusty time we once had.

    I once built a place where I belong.
    "Please do not ever change" That was my dream then.
    There're already nothing to lose for me,
    as long as I have the impulse to obtain whatever I get next.

    I hadn't been able to loosen the chains twining on my hands,
    but they eventually shattered in the end, fruitlessly.
    I couldn't see you off with your back because I had already step forward,
    however that was just an instant.

    Fluttering down, the look of your face suffuses my memories.
    I can't obliterate this fret which ended the calm evening.
    As if wild breaths and echoes of several sounds.
    There's no need regretting for the love that cannot be together, just move forward.

    Enclosed by brilliant petals, I chose to close my eyes in order to wake up from this dream.
    There's a voice echoing, the voice of someone I once loved echoes.

    Fluttering down, flowers blooms until it rots.
    The reverberation that keeps me down, just let the wind takes it away.
    The fragrance of loneliness is sending its blessing, it's okay, I won't hesitate anymore.
    As if there's a courage emerging in my heart.
    Fluttering down, flowers will keep dancing until they fade.
    I can't obliterate this fret which ended the calm evening.
    Let us face the eternal abyss we had together.
    There's no need regretting for the love that cannot be together, just smile away.

  • balloon翻譯 在 Carl Ho卡爾 頻道 Youtube 的最佳貼文

    2017-02-16 00:52:26

    親自試一下用檸檬汁來連續爆破氣球~ 究竟結果如何呢?! :D

    除了檸檬之外, 橙皮, 柚子皮等也可以用來引爆氣球喔!

    BGM: "Do It Right" by Jingle Punks

    ↓ I need your sub-title ^_^ 我需要你的翻譯字幕 ↓
    https://goo.gl/kURWBR

    ▷更多有趣DIY / 實驗 ◁
    https://goo.gl/MzwL7f