雖然這篇average動詞鄉民發文沒有被收入到精華區:在average動詞這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 average動詞產品中有3篇Facebook貼文,粉絲數超過4萬的網紅Hapa Eikaiwa,也在其Facebook貼文中提到, ☆ネイティブの生の会話からリアルな英語を学ぶ☆ ================================= 1) Censorship(検閲) ================================= censorshipはテレビやネット、出版物といった表現物を事前に調べ、...
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過878的網紅時事英文 Podcast by ssyingwen,也在其Youtube影片中提到,最近,美國 COVID 確診與死亡人數又開始攀升,專家說這是一個「未接種疫苗者的大流行病」,染疫民眾幾乎全未接種疫苗。當局說網路上流傳的假消息讓許多人不願意接種疫苗,拜登更進一步稱 Facebook 等社群平台放任假消息就是在殺人。 0:00 Intro 0:09 第一遍英文朗讀 (慢) ...
「average動詞」的推薦目錄
- 關於average動詞 在 Kenneth’s Team ✎ Instagram 的最佳貼文
- 關於average動詞 在 Kenneth’s Team ✎ Instagram 的最佳貼文
- 關於average動詞 在 Kenneth’s Team ✎ Instagram 的最讚貼文
- 關於average動詞 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最讚貼文
- 關於average動詞 在 Ken's Portable Classroom Facebook 的最讚貼文
- 關於average動詞 在 全職獵人FullTime Headhunter Facebook 的精選貼文
- 關於average動詞 在 時事英文 Podcast by ssyingwen Youtube 的最佳貼文
- 關於average動詞 在 初心者鉄道探検隊 Youtube 的最佳貼文
average動詞 在 Kenneth’s Team ✎ Instagram 的最佳貼文
2020-05-10 00:24:21
/ 31 August, 2019 Smoke from the Amazon fire causes a rise in respiratory problems . Summary: Toxic smoke from the Amazon fires envelops the tropical ...
average動詞 在 Kenneth’s Team ✎ Instagram 的最佳貼文
2020-05-10 00:28:38
/ April 21, 2019 Hong Kong is the World’s Most Expensive City with Paris and Singapore . Summary: This settles it. Hong Kong shares first place wit...
average動詞 在 Kenneth’s Team ✎ Instagram 的最讚貼文
2020-05-10 17:09:22
/ October 30, 2017 Hong Kong Hosts Annual Cross Harbour Race . Summary: In the 2017 Cross Harbour Race yesterday, close to 3000 people took to the sea...
-
average動詞 在 時事英文 Podcast by ssyingwen Youtube 的最佳貼文
2021-07-18 18:07:07最近,美國 COVID 確診與死亡人數又開始攀升,專家說這是一個「未接種疫苗者的大流行病」,染疫民眾幾乎全未接種疫苗。當局說網路上流傳的假消息讓許多人不願意接種疫苗,拜登更進一步稱 Facebook 等社群平台放任假消息就是在殺人。
0:00 Intro
0:09 第一遍英文朗讀 (慢)
3:15 新聞單字片語解說
20:24 第二遍英文朗讀 (快)
📝 訂閱講義 (只要 $88 /月):https://bit.ly/ssyingwen_notes
🖼️ 單字卡在 IG: https://bit.ly/ssyingwenIG
📪 ssyingwen@gmail.com
———
朗讀內容來自 NPR
👉 Podcast 裡選讀片段文字在: https://www.facebook.com/groups/ssyingwen/posts/266379808581599/
👉 完整文章連結在:https://www.npr.org/2021/07/16/1017002907/u-s-covid-deaths-are-rising-again-experts-call-it-a-pandemic-of-the-unvaccinated
本集介紹的單字片語有:
Seven-day average 7 天平均值
Hospitalizations 住院人數
Florida 佛羅里達州
Unvaccinated 未接種疫苗者
CDC (Centers for Disease Control and Prevention)
Epidemic 疫情
Pandemic 全球大流行病
Preventable 可預防的
Democrats 民主黨支持者
Republicans 共和黨支持者
Wait and see 再觀察看看
Rural areas 鄉下地方
Misinformation 不正確的訊息 / 假消息
Conspiracy theories 陰謀論
Lies 謊言
Social media sites 社群平台
Surgeon general 醫療總監
Incentives 獎勵
Cannabis 大麻
Little appetite 興趣缺缺
Grapple, grapples, grappling, grappled
Grapple with 人
Grapple with 事情
————
#podcast #疫情 #covid疫苗 #學英文 #英文筆記 #英文學習 #英文 #每日英文 #托福 #雅思 #雅思英語 #雅思托福 #多益 #多益單字 #播客 #英文單字卡 #片語 #動詞 #國際新聞 #英文新聞 #英文聽力 #疫情下的生活 #美國疫情 #拜登 -
average動詞 在 初心者鉄道探検隊 Youtube 的最佳貼文
2019-10-22 10:50:382019年9月17日撮影
前後駅(ぜんごえき)
駅名は名詞・自動詞の「前後」と異なり、「ぜんご」と語尾寄りにアクセントが付く
名古屋鉄道 名古屋本線
1923年(大正12年)4月1日に愛知電気鉄道の駅として開業
1987年(昭和62年)12月16日に再開発事業で駅舎と改札口と切符売り場を橋上へと新規移転
2015年(平成27年)度の1日平均乗降人員は20,033人
ZENGO stations
Nagoya Railway Nagoya Main Line
Opened on April 1, 1923
The average daily passenger personnel of fiscal 2015 is 20,033 people
前後站
名古屋鐵道名古屋本線
1923年4月1日開業
2015年財年的日均客運人員為20033人
前后站
名古屋铁道名古屋本线
1923年4月1日开业
2015年财年的日均客运人员为20033人
젠고 역
나고야 철도 나고야 본선
1923 년 4 월 1 일 개관
2015 년도 1 일 평균 승강 인원은 20,033 명
average動詞 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最讚貼文
☆ネイティブの生の会話からリアルな英語を学ぶ☆
=================================
1) Censorship(検閲)
=================================
censorshipはテレビやネット、出版物といった表現物を事前に調べ、取り締まることを意味し、日本語の「検閲」に相当します。censorshipは名詞、censorは動詞です。
<例文>
Are you for or against censorship?
(あなたは検閲に賛成ですか、反対ですか?)
Recently, YouTube has been censoring controversial videos.
(最近、YouTubeは物議を醸すような動画を検閲しています。)
There are certain expressions that are censored from mainstream media.
(大手メディアによって検閲されている表現があります。)
=================================
2) Narrow down(絞り込む)
=================================
narrow downは、条件を定めて多くの中から絞り込むことを意味します。narrowは「狭い」を意味し、範囲や選択肢がどんどん狭くなっていくニュアンスが含まれます。ネットで調べ物をするときに具体的なキーワードを入力して検索結果を絞り込んだり、旅行中に訪れたい場所を数か所に絞り込むような状況で使えます。
<例文>
You should be more specific and narrow down your search.
(もっと具体的に絞り込んだ方がいいよ。)
I narrowed down the guest list to ten people.
(招待客を10人に絞りました。)
There’s no way we can visit all of these places in one day. We have to narrow them down.
(これだけの場所を1日で回るのは無理だよ。絞り込まないと。)
=================================
3) Go too far(〜をやり過ぎる)
=================================
go too farは本来、遠くに行き過ぎることを意味しますが、日常会話では「やり過ぎ」や「言い過ぎ」など度が過ぎることを表します。カッとなって言い過ぎてしまったり、冗談の度を過ぎるような状況で使われます。「ちょっとやり過ぎ」はgo a little too farのように、a littleを加えるだけでOKです。
<例文>
You went too far. You should apologize to her.
(言い過ぎだよ。彼女に謝った方がいいよ。)
I know you were trying to be funny but you went too far.
(笑いを取ろうとしていたのは分かるけど、やり過ぎだよ。)
Do you think I went too far? I didn’t mean to offend him.
(言い過ぎちゃったと思う?彼を傷つけるつもりはなかったんだ。)
=================================
4) Average American(平均的なアメリカ人)
=================================
この表現は「平均的なアメリカ人」を意味し、特に典型的なアメリカ人と比較をする時に、「____ than your average American.」という表現がよく使われます。例えば、「彼は典型的なアメリカ人より控えめだ」と言う場合は、「He is more reserved than your average American.」と言います。この表現はアメリカ人に限らず、average Japanese person(平均的な日本人)、average child(平均的な子供)、average student(平均的な学生)のように別の名詞に置き換えることができます。
<例文>
She is a lot more mature than your average teenager.
(彼女は一般的なティーンエイジャーよりもずっと大人びています。)
He’s much bigger than your average Japanese guy.
(彼は平均的な日本人よりもはるかに大きいよ。)
The burgers here are a little pricy but they’re way bigger than your average burgers at fast food restaurants.
(ここのハンバーガーはちょっと値段は高いけど、一般的なファストフードのハンバーガーよりもはるかに大きいよ。)
=================================
5) Come on(いい加減にして)
=================================
come onは使い方によって色々な意味がありますが、今日の会話では「いい加減にして」という意味で使われています。特に、しつこい相手に何かをやめて欲しい時や勘弁して欲しい時などに「Come on!」と言います。
<例文>
Come on! Cut it out.
(いい加減やめてよ。)
Come on! I’m trying to study. Stop bothering me.
(いい加減にして!勉強しようとしているのに邪魔しないで。)
Come on, give me a break. I didn’t drop your camera on purpose. It was an accident.
(勘弁してよ。君のカメラを落としたのはわざとじゃないんだ。間違えて落としちゃったんだよ。)
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
本日ご紹介したフレーズは、iTunes Japanの「ベストポッドキャスト」に2017から4年連続選出されたHapa英会話の人気コンテンツPodcast第337回「表現の自由と検閲の必要性」の内容の一部です。Podcastの全内容をご覧になりたい方は、Hapa英会話のブログをチェック!会話の全文、会話の要約、ピックアップしたフレーズ、ポッドキャストでは説明できなかった表現や言い回しが掲載されています。
https://hapaeikaiwa.com/podcast337
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
average動詞 在 Ken's Portable Classroom Facebook 的最讚貼文
📰 今天我們來讀讀【華爾街日報】
🖐🏽 五分鐘來關心國際時事— 美國疫情一再擴散 🇺🇸
📰 Why Covid-19 Is Spreading Again: Fatigue, Colder Weather, Eased Restrictions
Cases have ebbed in Sunbelt states like Arizona but have gone up throughout parts of U.S.
📌 這篇文章跟進Covid-19的最新情況。標題提了三個原因為什麽病毒再擴散。注意ebb這個動詞,本意是退潮,這裡引申指個案數目下降。
New coronavirus cases hit their highest level since mid-August on Wednesday, a sign of a fall surge predicted by public-health officials.
For the eighth time since October began, newly reported cases nationally ticked above 50,000, fueled by simmering outbreaks in every region of the country.
For the past week, the seven-day average of new cases was outpacing the 14-day average in more than 40 states and Washington, D.C., according to a Wall Street Journal analysis of Johns Hopkins University figures. When the seven-day average is higher than the 14-day average, it suggests cases are rising.
📌 這兩段交代個案數字的變動。hit their highest level 達到最高的水平,a fall surge 秋天激增,the seven-day average 七天平均數,the 14-day average 14天平均數都是很管用的用語。
Hospitalizations also have swelled across the U.S. in recent weeks, though deaths haven’t yet surged. Deaths often lag behind new cases and hospitalizations, given the duration of the disease. The seven-day average of daily deaths attributed to Covid-19 has been hovering around 700 for about three weeks, down from around 1,000 two months ago.
The U.S. has more fatalities than any other country in the world—more than 217,600 since the pandemic began. But it doesn’t have the highest percentage of cases that are fatal. About 2.7% of reported cases in the U.S. have been fatal, according to data from Johns Hopkins. That figure has declined in recent months as treatments have improved and testing has expanded, allowing more mild and asymptomatic cases to be detected. Since the summer, younger people have made up a growing share of new U.S. cases.
📌 這兩段針對住院數字和死亡數字。swell (腫脹)和hover (盤旋)是生動的動詞。文章指出美國的死亡人數 (fatalities) 是全世界最高的,但是以個案百分率來算,不是最高的。原因是治療改善了和測試被擴大。
A number of factors are likely contributing to the rise, some epidemiologists and public-health researchers said. The virus has spread to more rural counties and other communities, exposing vulnerable populations that hadn’t yet experienced it significantly and who are now reacting instead of taking steps to prevent the virus, public-health researchers said.
Some people have grown tired of restrictions on their movements and might be taking more risks than they did in the spring, they said. Mixed and inconsistent messaging from federal and local officials over preventive measures has sowed confusion and complacency. Some local governments have eased restrictions on businesses and requirements to wear masks. Meanwhile, college students returned to campuses, leading to some spreading of the virus, and the onset of cooler weather has led many Americans indoors, where the virus is more transmittable, the public-health researchers said.
📌 這兩段解釋個案數字上升。被提出的原因包括:一些人開始厭倦針對移動的限制 (restrictions),聯邦和地方官員 (federal and local officials) 就預防措施 (preventive measures) 所發出的訊息混合的(mixed) 和不一致 (inconsistent)。大學生回到校園 (college students return to campuses) 和更涼快的天氣開始 (the onset of cooler weather)也是原因。
未完待續...
📰 全文請至
https://is.gd/zNLeEy
📰 作者
Jennifer Calfas
📰 訂閱請至
https://bit.ly/3j82Q3W
💁🏻♂️ 每日多了解一些國際時事,豐富您的世界觀,邊看新聞邊學英語,語言能力更上一層樓!
👇🏻底下點👍 + 留言 + 分享👇🏻
#拓展國際視野來抽世界明信片
🎊上則貼文中獎名單
📮Edward Lee
📮Min Tsai
📮唐若庭
(請私訊您的真實姓名 + 電話+地址,之前得過明信片的學員請告知國家,避免重複)
🎁 領獎期限: 10/22 20:00
average動詞 在 全職獵人FullTime Headhunter Facebook 的精選貼文
林作x全職獵人久保Cover Letter Carving範例
以下範例可以作為各位寫Cover Letter的參考。
Fillture Career Coaching的客戶裏面,有工作年資尚淺的,也有工作年資超過20年的。他們也是來自於各行各業。目前來說,沒有哪一行或哪一個輩份的最多。我們不認為有最好的格式 - 每個人都會根據年齡、資歷、行業以及個人特點而有所不同。共同點,就只是幾樣:最好的英文,最清晰的表達,最真摯的情感,以及最有自我和自信的一面。下面這個Cover Letter例子,屬於我們頗為正常的一份。裡面一切的個人資訊已經被編輯,但屬於一個真實案例,客戶是來自於金融業年資少於10年的年輕人,他希望能夠到一個更大的平台,從事他這幾年來專門負責的工作,於是找了我們幫忙:
Dear Sir/ Madam,
With nearing X years of successful experience in the wealth management industry, I am firmly in the belief that the time is ripe for me to move on to what is considered one of the largest XXX in Hong Kong. I am confident that I possess the qualities necessary to thrive at such an outstanding company and in particular, become a valuable prospect as investment analyst in the Investment Department.
My investment journey as an analyst at fund distribution platforms, hedged funds and wealth management companies have honed my Top-down and Bottom-up approach as well as having personal investment conviction. Indeed, I believe the latter strength is the key to my achievement thus far – I take pride in being independent-minded, which is becoming increasingly important in this ever-expanding complex financial market. The valuable experience at XXX helped me to develop my personal market belief through mutual funds training and provided me a hands-on training in Bloomberg Terminal ( BBG).
From there, notwithstanding a tempting offer from XXX, my intention to move on to bigger and better things in mutual funds and hedge funds led me to secure a precious experience at XXX as XXX, which has provided me a perspective in practical option-trading strategies and the operational side of running a hedged fund. Throughout my time at the company, various stocks were identified and individuals’ fair value via Discount Cashflow model ( DCF ) were calculated. I provided constant economic updates to the Portfolio manager. My particularly proud achievement was to have successfully predicted that XXX would plummet significantly, a full week before it actually happened when no one in Hong Kong saw the same. This is due to my wide-than-usual horizon in terms of the information platforms I would survey. I am uniquely adept at looking into mainstream and niche mainland financial websites and other channels for the most updated information as well as gossips. This is the source of my being able to often come up with contrarian views. On the operation side of XXX, I was also responsible for calculating daily NAV to the portfolio manager.
Lastly, in my current job, being part of the investment team, my duty is to oversee the company’s XXX and set up investment outlook to our XXX. Timely reports and Top-down analysis on various economies were produced to the investment team committee and sales. Last year, I was honoured to play a notable role in securing a XXX return for the portfolio, beating the Hang Seng Index by XXX, and was rewarded to speak as the company’s sole representative on behalf of the research team at XXX 2019, which I greatly enjoyed. Finally, I personally boosted the client base by XXX, a rate well above average in the space of X months.
I look forward to having further discussions with you in an interview. Please contact me at xxx@gmail.com or at +852xxxxxxxx if you have any further enquiries about my academic background and work experience. Thank you for your time and consideration.
Yours faithfully,
XXX
這份 Cover Letter 的厲害之處在於幾個地方:
1. 英語的掌握能力,明顯比一般只是文法沒錯(而我們收到的初稿絕大部份甚至不會能夠做到這點)要好很多,於是句子的組織、節奏感都更像是一個native speaker。而風格上並不是死板的官方英文,有在一些位置故意地更談話feel一點,務求不虛情假意,更真摯。
2. 一些動詞和形容詞的選擇,也是讓這份看起來更加讓人印象深刻。即使內容不是很特別,給人的感受都變得更主動、更自信。
3. 要分享工作經驗,但細節留給CV。這裏是炫耀自己有多少功績的地方,要故事性地展現一些獨有的成就,無論是多大多小,給人感覺你是有自己的位置的。
4. 最後,要做一個有Edge的人。這封信有著強烈的個人定位,明顯有血有肉,知道自己的想法是什麼、態度是什麼。
我們認為,一份好的Cover Letter可以令到HR更加快過濾你,讀完之後可以理解你是一個什麼樣的求職者。甚至在腦海入面已經勾劃出你的影像、你的故事、你的目的。一份好的Cover Letter能夠立體地勾劃你,可以令到HR更加容易去和Line Manager描述、推薦你。
歡迎PM查詢此項服務,我們提供預約見面(Bespoke),面對面溝通了解,從而雕塑出最好的你。