[爆卦]Youth 歌詞是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇Youth 歌詞鄉民發文收入到精華區:因為在Youth 歌詞這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者thanatosfe (腎感欣慰)看板BTS標題[歌詞] 220610《Proof》CD3 14...


14.For Youth
Produced by Rogét Chahayed, Imad Royal (RM, Imad Royal, Rogét Chahayed,
Blaise Railey, Drew Love, 4rest, j-hope, SUGA, Hiss noise, Slow Rabbit,
"hitman" bang)

For Youth

If I never met you
Oh 我會是什麼模樣 baby
Every time I miss you
早已習慣說出那句話
(It's so true)

睜開眼發現置身10年前
徘徊在論峴洞的當時
總是輕易流淚
總是輕易歡笑
歷經多個季節之後
終能回首過往
You always here with us together
And every second was forever oh

變幻莫測的人心
跌跌撞撞的人生
曾經希望入睡後
就不要醒來的夜 (wake up)
如今都有你在
This a new home to me
我永遠都會回來
Baby don't you worry
凡是我們腳步所及之處
都能開創出一條路

If I never met you
Oh 我會是什麼模樣 baby
Every time I miss you
早已習慣說出那句話
(It's so true)
You're my best friend
For the rest of my life

一、二、三
是我們的總和
無法遺忘 每一剎那
Oh 我的春日由花朵撐起
多虧於此我才能活得像我
是你無數句安慰我的話語
終於造就了我
你是我的年少 也是我的青春
是感激的摯友
是我的驕傲 我的天堂 也是love

曾經四周一片漆黑
黑暗中的一縷光芒
真的慶幸那就是你
因為相伴 我們得以燦爛

向前奔跑
再跌倒
相互扶持
再跌跤 oh
你會再伸出那隻手嗎
我會無數次重新站起
我會隨時在這裡等你
Daydreamin' bout us facin'
Really don't wanna say it but

If I never met you
Oh 我會是什麼模樣 baby
Every time I miss you
早已習慣說出那句話
(It's so true)
You're my best friend
For the rest of my life
I wish I could turn back time
回到一切都輕鬆簡單的那時
我會再多說幾次那句話
I'll be with you
For the rest of my life
Rest of my life

--
translated by thanatosfe

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.225.138.155 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BTS/M.1654834856.A.EBE.html
※ 編輯: thanatosfe (36.225.138.155 臺灣), 06/10/2022 12:21:47
ieuhe : 天啊開頭根本犯規QQ 06/10 12:22
A10401725 : 這首真的爆哭QQ 06/10 12:23
ahzuo : 推神速歌詞QQQQQQ 06/10 12:24
cjwen1018 : 推推 謝謝翻譯 歌詞真的好好哭嗚嗚嗚嗚 06/10 12:25
julysea : Q__Q 06/10 12:25
keyboommi : 哭爆啊 謝謝翻譯 06/10 12:26
moonlightyh : 推歌詞Q-Q 06/10 12:27
snoocatta : 爆哭QQ 06/10 12:28
tookie : 好好聽喔嗚嗚嗚嗚 06/10 12:28
yamacha : 謝謝翻譯 很喜歡這首QQ 06/10 12:30
ohhh0607 : 歌詞QQQQ 謝謝翻譯 06/10 12:31
jenny75 : 真的哭爆QQQ 06/10 12:31
summer0625 : 感謝翻譯 這首根本從頭哭到尾 歌詞真的太感動QQ 06/10 12:32
opopkk : 超喜歡QQ 06/10 12:33
mei1119 : 這首從頭哭到尾嗚嗚嗚 謝謝翻譯QQ 06/10 12:33
mieki : 推 感謝翻譯 06/10 12:35
chimchim1013: 翻譯推推 06/10 12:40
MusicShow : 謝謝翻譯QQ 06/10 12:40
HannnnnSunny: 謝謝翻譯!從開頭就開始泛淚QQ 06/10 12:40
gillmaki : young forever合唱一出來就超感人的 06/10 12:41
natsuhii : 感謝翻譯! 06/10 12:42
jenny75 : 我會一直在下面當防摔墊接住你們的QQ 06/10 12:44
freechy : 好喜歡跌倒那一段,「我會無數次重新站起 我會隨時 06/10 12:44
freechy : 在這裡等你」,希望防彈也知道阿米也是這樣QQ 06/10 12:44
qqpp4321 : 聽著聽著就哭了… 06/10 12:48
kaworu0612 : 大家不哭 越聽越感動 06/10 12:54
tzuchun0214 : 喜歡一開始的鋼琴簡單但很適合 06/10 13:02
sweet069726 : 你是我的年少 也是我的青春 QQ 06/10 13:02
sweet069726 : 謝謝T大翻譯!! 06/10 13:03
sunny61629 : 好喜歡這首歌詞QQ 謝謝翻譯 06/10 13:04
leslilianne : 謝謝t大速翻! 06/10 13:05
Cabranct : 感謝翻譯 06/10 13:07
mi40828 : 感謝翻譯!歌詞真的QQQQ 06/10 13:07
rianeee : 哭了 能陪著堅強的防彈真幸福 06/10 13:10
gbyw : 感謝翻譯!哭了快5分鐘QQ這也是阿米想對防彈說的啊 06/10 13:12
sanji374 : 謝謝翻譯 06/10 13:16
general77413: 謝謝翻譯!論峴洞含量有點高XDDD 06/10 13:17
jenny75 : 在經歷許多風波 這首歌也是我們想對他們說的 06/10 13:22
cihua : 好聽(哪首不好聽啦)QQ 06/10 13:23
maedchen : 這是是寫給阿米的歌嗎? 06/10 13:24
sodavoxyi : 是fan song沒錯 06/10 13:25
tothesky : 因為相伴 我們得以燦爛QQ 06/10 13:28
wadapter : 感謝翻譯 06/10 13:54
tzuchun0214 : 有人記得去年忙內直播那首 every second i miss u那 06/10 13:56
tzuchun0214 : 首他直播分享創作的那個片段嗎?我想到那個XD 06/10 13:56
mayting3557 : 感謝翻譯 收到防彈對阿米們的心意QQ 06/10 13:58
zsert225 : 好愛開頭哦嗚嗚嗚嗚 06/10 14:15
bobobo262626: 感謝翻譯,一開始太犯規了QQ 06/10 14:31
jayaneko : 以曲風來說這是他們的Fan song我最喜歡的~ 06/10 14:56
jayaneko : 感謝翻譯 06/10 14:57
haehae311444: 感謝翻譯! 06/10 16:15
liyin0414 : 感謝翻譯!!! 06/10 16:50
leslilianne : Fan song真的哭點滿滿 好希望能現場聽到.. 06/10 18:36
sister4949 : 第一次聽還好 再聽有點想哭QQ 06/10 18:50
senttreepay : 感謝翻譯 好喜歡QQQQQ 06/10 19:06
wing1990619 : 請問Apple Music是否沒有CD3 曲目? 06/10 19:35
sodavoxyi : CD3只有For Youth會上串流喔 06/10 19:41
sodavoxyi : https://imgur.com/6bQfYFr.jpg 06/10 19:43
rsr : 在apple music買了才發現 CD3只有一首 傷心~~ 06/10 20:55
elfsoosuk : 好喜歡! 06/10 23:03
tzuchun0214 : 題外話看到sr大的id就知道老鄉民 可以三個英文字id 06/10 23:20
tzuchun0214 : 的年代XD 06/10 23:20
mayting3557 : 看到南俊ig的限動 歌剛好播到這首 好想哭QQ 06/13 01:40
amynicer : 真的哭爆QQ 06/20 07:55

你可能也想看看

搜尋相關網站