為什麼這篇Tu me manques鄉民發文收入到精華區:因為在Tu me manques這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者LSOtis (三明治)看板Francais標題Re: [文法] 關於 tu me manque...
Tu me manques 在 金子実加 MIKA Instagram 的精選貼文
2021-06-03 20:43:12
What's in a name? that which we call a rose. By any other name would smell as sweet. 名前ってなに?バラと呼んでいる花を別の名前にしてみても美しい香りはそのまま。 シェイクスピア Shakespeare . . I...
可以參考: http://www.wordreference.com/fren/manquer
II. 1. manquer à qn : to be missed by sb
應該是法文的「manquer」解釋成「想念」的時候是以被動呈現,
用的時候就照英文或中文的句子把主詞跟受詞位置掉換。
硬翻的話,「你被我想念」=「我想你」。
※ 引述《imtired ( )》之銘言:
: 翻過精華區 還是不懂為什麼
: tu me manques = I miss you
: 所以想請問大家 manquer 的用法
: 謝謝 :)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.218.74