[爆卦]Cholera是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇Cholera鄉民發文沒有被收入到精華區:在Cholera這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 cholera產品中有52篇Facebook貼文,粉絲數超過29萬的網紅CheckCheckCin,也在其Facebook貼文中提到, 【飲食文化衝擊】生吃就是野蠻人飲食嗎? ⭐生吃會增加脾胃負擔 ⭐容易腹瀉人士要格外小心 #星期六隻眼閉 從前不敢生吃的食物 / 真的可以生吃嗎? 幼稚園生都知道:食物要煮熟才能吃。但人越大,眼界越開闊,小時候煮熟才吃的東西,長大了發現原來都可以生吃!以下食物你覺得生吃還是熟吃美味呢? 🌽 白粟...

 同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過878的網紅時事英文 Podcast by ssyingwen,也在其Youtube影片中提到,8 月 14 日,海地西南部發生 7.2 級毀滅性地震,造成超過兩千人死亡,上萬人受傷。幾天後,熱帶風暴席捲這片已傷痕累累的土地,阻礙了搜救工作。距離地震發生已一週,數百人仍然下落不明。 📝 訂閱講義 & 朗讀稿 (只要 $88 /月):https://bit.ly/ssyingwen_no...

cholera 在 妙雅 Maria Polka & 勵家人TheLis Instagram 的最佳貼文

2020-12-03 15:16:06

很開心現在波蘭的天氣變好冷, 因為很適合喝一點好好的熱茶 讓你保暖😊 我從台灣寄的包裹,兩箱已經到了 裡面好多口罩,好喝的茶葉,一些零食 所以每次喝到最喜歡台灣茶的味道 欸,心裡感覺像在那邊的家裡的樣子, 不會那麼難過。 還是有一點點的台灣味。 你們最喜歡喝什麼茶? --- Dobra herbat...

  • cholera 在 CheckCheckCin Facebook 的精選貼文

    2021-08-21 16:38:09
    有 194 人按讚

    【飲食文化衝擊】生吃就是野蠻人飲食嗎?

    ⭐生吃會增加脾胃負擔
    ⭐容易腹瀉人士要格外小心
    #星期六隻眼閉

    從前不敢生吃的食物 / 真的可以生吃嗎?
    幼稚園生都知道:食物要煮熟才能吃。但人越大,眼界越開闊,小時候煮熟才吃的東西,長大了發現原來都可以生吃!以下食物你覺得生吃還是熟吃美味呢?

    🌽 白粟米
    粟米煮法多樣,但北海道白粟米可以當水果般生食,號稱是世界上最甜的粟米。

    🐟 魚
    刺身是日本的經典料理,將新鮮魚類、貝類切片,配以山葵、醬油食用,不少人對刺身為之瘋狂,不過大量進食要當心吃下寄生蟲。

    🥚 雞蛋
    日本人喜歡用生雞蛋拌飯吃,然而並非所有雞蛋都可以生吃,日本產雞蛋由下蛋日開始計算,21天內可以生吃,蛋盒上印的最佳食用期限就是可以生吃的期限。

    🐮 牛肉/雞肉
    法國菜的經典前菜Steak tartare韃靼牛肉,將生牛肉剁碎,混合香料及生雞蛋製成,除了牛肉亦有韃靼雞肉,日本亦有餐廳供應雞肉刺身,你敢試嗎?

    🦀 蟹
    醬油蟹是著名的韓國菜,將生蟹放在醬油中醃製而成,江蘇、上海等地亦有生醉蟹的做法,用酒將生蟹醃製而成。要注意吃生蟹有機會感染肺吸蟲病、霍亂等疾病。

    🐙 活章魚
    活章魚是韓國的傳統菜式,將仍然鮮蹦活跳的章魚直接放進嘴裡,章魚觸鬚吸盤有機會吸住人的嘴巴、舌頭甚至食道,有機會導致窒息,可說是玩命的飲食體驗。

    中醫理論認為生冷食物有違養生原則,「生」是指未煮過的食物,「冷」是指低於室溫的食物,進食生冷食物容易損傷陽氣及脾胃,令體內產生濕、痰等。而且未經煮熟的食物容易附有細菌及寄生蟲,任何調味料例如醋、酒、蒜頭、辣椒等均不能將之消滅,吃後輕則消化不良,重則食物中毒,大家進食前要三思。

    留言或按讚👍🏻支持一下我們吧!❤️ 歡迎 Follow 我們獲得更多養生資訊。

    Can we eat them raw?
    Even kindergarteners know that cooked foods are safe to eat. As we grow older and are exposed to new knowledge, we realize there are some foods that can actually be eaten raw!

    Do you enjoy eating the following foods raw or cooked?

    🌽 White corn
    There are many ways to cook white corn, but the Hokkaido white corn, known to be the sweetest corn in the world, can be eaten raw.

    🐟 Fish
    Sashimi is a classic dish in Japanese cuisine. We can slice fresh raw fish and shellfish and eat them with wasabi and soy sauce. Many people enjoy sashimi, but do beware of the parasites that might enter the body if we consume them excessively.

    🥚 Egg
    Japanese enjoy mixing raw eggs into their rice, but not all eggs can be eaten raw. Eggs that are produced in Japan can be eaten raw within the first 21 days. Do watch out for the expiry date for raw consumption on the packaging.

    🐮 Beef/chicken
    Steak tartare is a classic French dish, and it is made of mixed minced raw beef, spices, and raw eggs. Besides steak tartare, there is also chicken tartare. In some Japanese restaurants, they serve chicken sashimi too. Would you be willing to give that a shot?

    🦀 Crab
    Soy sauce marinated crab is famous in Korean cuisine, and the crabs used in the dish are uncooked. Likewise, in Jiangsu and Shanghai, there are also people who marinate raw crabs with wine. Do note that eating raw crabs can increase the risks of getting the Paragonimus infection (lung infection caused by parasites called paragonimus) and cholera.

    🐙 Live octopus
    In traditional Korean cuisine, raw octopus is served. While diners would consume live octopuses as they are, the mollusks’ arms might cling onto the mouth, tongue, and even esophagus, suffocating the diners.

    The Chinese Medicine theories believe that eating raw and cold food is not good for the wellbeing of the body. ‘Raw’ refers to uncooked foods, whereas ‘cold’ refers to foods that are below room temperature. Eating raw and cold foods can damage the yang energy, the spleen, and the stomach, and it would cause the body to accumulate phlegm and dampness.

    Uncooked foods may also become a growing site for bacteria and parasites. Seasonings like vinegar, wine, garlic, and chili are not effective in wiping out the bacteria and parasites. Some might experience a mild indigestion after consuming uncooked foods, but in more severe cases, individuals might experience food poisoning. Hence, we need to be more cautious.

    Comment below or like 👍🏻 this post to support us. ❤️ Follow us for more healthy living tips.

    #男 #女 #腹瀉

  • cholera 在 偽文女生英國札記 Hong Kong Girl in UK Facebook 的最讚貼文

    2021-06-16 01:08:18
    有 100 人按讚

    英國圖書館📚

    自從出來工作後養成了在書店買書的習慣
    前往公共圖書館借書已是幾年前的事了
    但有過這次搬運家當的移民經驗
    發現再多的身外物也難以全數帶走
    終於明白到斷捨離的重要性

    比起申請NI number/登記GP / 到銀行開戶
    在英國申請圖書證的程序實在簡單快捷得多

    https://www.gov.uk/join-library?fbclid=IwAR3axTKMtqwG9Pf56q5VjZPgrBi-dc_A7X03UG8DYVksyXYvoQivjUMZEz8

    1️⃣只要到以上網站輸入自己居住地的postcode📍
    2️⃣連接到所屬的County Council網頁🔗
    3️⃣按Register online並填入基本的個人資料📝
    4️⃣隔幾天便會收到確認membership的電郵📧
    5️⃣再預留大概一週的寄送時間⏱
    6️⃣找天親自前往選定的圖書館🏛
    7️⃣出示地址證明就能順利取得圖書證了📨

    職員說在疫情前每張圖書證可以借取24本書
    但現在上限已減至12本
    還書期限目前為6個星期
    最多可以續借3次
    由於太久沒有到過公共圖書館借書
    早已忘了在香港的借書手續
    這些新限制對我來說其實也蠻合理的
    書籍種類也比我想像中繁多
    尤其是non-fiction的藏書
    街上的大型書店也沒那麼齊全
    書架上甚至擺放著繁體中文與日語書籍
    我更野生捕獲到一本Dr. Ray的著作📖

    最後借書時卻遇上了一段小插曲
    當我掃瞄了第一本借閱書籍的barcode後
    根據指示把它放置在前方的某個區域
    書本就在秒速間被傳輸帶運走了❗️
    原來眼前這部是自動還書機
    只怪我沒有看清楚就跟著前方的人胡亂排隊
    還以為就這樣錯失了一本馬奎斯的Love in the Time of Cholera🖤
    誰知當我跟路過的職員笑說此事時
    她竟然為我走到傳輸帶的終點站尋回書籍── it really made my day🤩

    在等待船運包裹的途中
    我只訂了一套美版cover art的Harry Potter全集
    其他經典叢書就先在圖書館借閱吧
    要是讀到真心喜愛的書籍 稍後才入購收藏也未遲呢

  • cholera 在 IELTS Fighter - Chiến binh IELTS Facebook 的最佳貼文

    2021-01-15 22:30:00
    有 68 人按讚

    - Luyện đọc và tìm kiếm từ mới nào cả nhà!
    Đề Cambridge IELTS 14 Test 2 - passage 2:
    BACK TO THE FUTURE OF SKYSCRAPER DESIGN

    Answers to the problem of excessive electricity use by skyscrapers and large public buildings can be found in ingenious but forgotten architectural designs of the 19th and early-20th centuries

    A. The Recovery of Natural Environments in Architecture by Professor Alan Short is the culmination of 30 years of research and award-winning green building design by Short and colleagues in Architecture, Engineering, Applied Maths and Earth Sciences at the University of Cambridge.
    'The crisis in building design is already here,' said Short. 'Policy makers think you can solve energy and building problems with gadgets. You can't. As global temperatures continue to rise, we are going to continue to squander more and more energy on keeping our buildings mechanically cool until we have run out of capacity.'

    B. Short is calling for a sweeping reinvention of how skyscrapers and major public buildings are designed - to end the reliance on sealed buildings which exist solely via the 'life support' system of vast air conditioning units.
    Instead, he shows it is entirely possible to accommodate natural ventilation and cooling in large buildings by looking into the past, before the widespread introduction of air conditioning systems, which were 'relentlessly and aggressively marketed' by their inventors.

    C. Short points out that to make most contemporary buildings habitable, they have to be sealed and air conditioned. The energy use and carbon emissions this generates is spectacular and largely unnecessary. Buildings in the West account for 40-50% of electricity usage, generating substantial carbon emissions, and the rest of the world is catching up at a frightening rate. Short regards glass, steel and air-conditioned skyscrapers as symbols of status, rather than practical ways of meeting our requirements.

    D. Short's book highlights a developing and sophisticated art and science of ventilating buildings through the 19th and earlier-20th centuries, including the design of ingeniously ventilated hospitals. Of particular interest were those built to the designs of John Shaw Billings, including the first Johns Hopkins Hospital in the US city of Baltimore (1873-1889).
    'We spent three years digitally modelling Billings' final designs,' says Short. 'We put pathogens• in the airstreams, modelled for someone with tuberculosis (TB) coughing in the wards and we found the ventilation systems in the room would have kept other patients safe from harm.

    E. 'We discovered that 19th-century hospital wards could generate up to 24 air changes an hour-that's similar to the performance of a modern-day, computer-controlled operating theatre. We believe you could build wards based on these principles now.
    Single rooms are not appropriate for all patients. Communal wards appropriate for certain patients - older people with dementia, for example - would work just as well in today's hospitals, at a fraction of the energy cost.'
    Professor Short contends the mindset and skill-sets behind these designs have been completely lost, lamenting the disappearance of expertly designed theatres, opera houses, and other buildings where up to half the volume of the building was given over to ensuring everyone got fresh air.

    F. Much of the ingenuity present in 19th-century hospital and building design was driven by a panicked public clamouring for buildings that could protect against what was thought to be the lethal threat of miasmas - toxic air that spread disease. Miasmas were feared as the principal agents of disease and epidemics for centuries, and were used to explain the spread of infection from the Middle Ages right through to the cholera outbreaks in London and Paris during the 1850s. Foul air, rather than germs, was believed to be the main driver of 'hospital fever', leading to disease and frequent death. The prosperous steered clear of hospitals.
    While miasma theory has been long since disproved, Short has for the last 30 years advocated a return to some of the building design principles produced in its wake.

    G. Today, huge amounts of a building's space and construction cost are given over to air conditioning. 'But I have designed and built a series of buildings over the past three decades which have tried to reinvent some of these ideas and then measure what happens. 'To go forward into our new low-energy, low-carbon future, we would be well advised to look back at design before our high-energy, high-carbon present appeared. What is surprising is what a rich legacy we have abandoned.'

    H. Successful examples of Short's approach include the Queen's Building at De Montfort University in Leicester. Containing as many as 2,000 staff and students, the entire building is naturally ventilated, passively cooled and naturally lit, including the two largest auditoria, each seating more than 150 people. The award-winning building uses a fraction of the electricity of comparable buildings in the UK.
    Short contends that glass skyscrapers in London and around the world will become a liability over the next 20 or 30 years if climate modelling predictions and energy price rises come to pass as expected.

    I. He is convinced that sufficiently cooled skyscrapers using the natural environment can be produced in almost any climate. He and his team have worked on hybrid buildings in the harsh climates of Beijing and Chicago - built with natural ventilation assisted by back-up air conditioning - which, surprisingly perhaps, can be switched off more than half the time on milder days and during the spring and autumn.
    “My book is a recipe book which looks at the past, how we got to where we are now, and how we might reimagine the cities, offices and homes of the future. There are compelling reasons to do this. The Department of Health says new hospitals should be naturally ventilated, but they are not. Maybe it’s time we changed our outlook.”

    TỪ VỰNG CHÚ Ý:

    Excessive (adj)/ɪkˈsesɪv/: quá mức
    Skyscraper (n)/ˈskaɪskreɪpə(r)/: nhà trọc trời
    Ingenious (adj)/ɪnˈdʒiːniəs/: khéo léo
    Culmination (n) /ˌkʌlmɪˈneɪʃn/: điểm cao nhất
    Crisis (n)/ˈkraɪsɪs/: khủng hoảng
    Gadget (n)/ˈɡædʒɪt/: công cụ
    Squander (v)/ˈskwɒndə(r)/: lãng phí
    Reliance (n)/rɪˈlaɪəns/: sự tín nhiệm
    Vast (adj)/vɑːst/: rộng lớn
    Accommodate (v)/əˈkɒmədeɪt/: cung cấp
    Ventilation (n)/ˌventɪˈleɪʃn/: sự thông gió
    Habitable (adj)/ˈhæbɪtəbl/: có thể ở được
    Spectacular (adj)/spekˈtækjələ(r)/: ngoạn mục, đẹp mắt
    Account for /əˈkaʊnt//fə(r)/ : chiếm
    Substantial (adj)/səbˈstænʃl/: đáng kể
    Frightening (adj)/ˈfraɪtnɪŋ/: kinh khủng
    Sophisticated (adj)/səˈfɪstɪkeɪtɪd/: phức tạp
    Pathogen (n)/ˈpæθədʒən/: mầm bệnh
    Tuberculosis (n)/tjuːˌbɜːkjuˈləʊsɪs/: bệnh lao
    Communal (adj)/kəˈmjuːnl/: công cộng
    Dementia (n)/dɪˈmenʃə/: chứng mất trí
    Fraction (n)/ˈfrækʃn/: phần nhỏ
    Lament (v)/ləˈment/: xót xa
    Panicked (adj): hoảng loạn
    Lethal (adj)/ˈliːθl/: gây chết người
    Threat (n)/θret/: mối nguy
    Miasmas (n)/miˈæzmə/: khí độc
    Infection (n) /ɪnˈfekt/: sự nhiễm trùng
    Cholera (n)/ˈkɒl.ər.ə/: dịch tả
    Outbreak (n)/ˈaʊt.breɪk/: sự bùng nổ
    Disprove (v)/dɪˈspruːv/: bác bỏ
    Advocate (v)/ˈæd.və.keɪt/: ủng hộ
    Auditoria (n)/ˌɔːdɪˈtɔːriə/ : thính phòng
    Comparable (adj)/ˈkɒm.pər.ə.bəl/: có thể so sánh được
    Contend (v) /kənˈtend/: cho rằng
    Liability (n)/ˌlaɪ.əˈbɪl.ə.ti/: nghĩa vụ pháp lý
    Convince (v) /kənˈvɪns/: Thuyết phục
    Assist (v) /əˈsɪst/: để giúp đỡ

    Các bạn cùng tham khảo nhé!

  • cholera 在 時事英文 Podcast by ssyingwen Youtube 的精選貼文

    2021-08-22 18:12:46

    8 月 14 日,海地西南部發生 7.2 級毀滅性地震,造成超過兩千人死亡,上萬人受傷。幾天後,熱帶風暴席捲這片已傷痕累累的土地,阻礙了搜救工作。距離地震發生已一週,數百人仍然下落不明。

    📝 訂閱講義 & 朗讀稿 (只要 $88 /月):https://bit.ly/ssyingwen_notes
    👉 延伸閱讀:https://ssyingwen.com/ssep47
    🖼️ IG 單字卡: https://bit.ly/ssyingwenIG

    😴 8/29 週日預計休息一集,9/1 週三恢復~

    ———

    本集 timestamps
    0:00 Intro
    1:28 第一遍英文朗讀
    3:49 新聞 & 相關單字解說
    15:07 額外單字片語
    20:45 第二遍英文朗讀

    ———

    臉書社團 (朗讀文字):https://www.facebook.com/groups/ssyingwen/posts/288129716406608/

    朗讀內容參考了
    Time: https://time.com/6091767/haiti-earthquake-hurricane-disease/
    VOA: https://www.voanews.com/americas/more-1-million-haitians-affected-quake-un-estimates
    BBC: https://www.bbc.com/news/world-latin-america-58284713
    DW: https://www.dw.com/en/haiti-earthquake-frustration-grows-over-lack-of-aid-as-death-toll-crosses-2000/a-58901882
    NPR: https://www.npr.org/2021/08/19/1028971185/haiti-earthquake-haitian-americans-relief-efforts

    ———

    本集提到的單字片語:
    Accent 口音
    Haiti 海地
    Death toll 死亡人數
    Epicenter 震央
    Les Cayes 海地第三大城市
    Port-au-Prince 海地首都
    Deadliest 最致命的
    Prime minister 總理
    Ariel Henry 海地現任總理
    On its knees
    Assassinated 被暗殺
    Chronic political instability 長期以來的政治不穩定
    Massive political protests 大規模抗議
    Judge 法官
    Floods 洪水
    Mudslides 土石流
    Tents 帳篷
    Tarps 防水帆布
    Tropical storm
    Hurricane
    Typhoon
    Witnessed 目睹了
    Public health disaster 公共衛生災難
    Cholera 霍亂
    Field hospital 野外醫院
    Refrain 重複的話
    Catch / get a break



    ♥️ 喜歡時事英文 podcast 嗎?♥️
    你可以支持我繼續錄製 podcast 👉 https://bit.ly/zeczec_ssyingwen

    ————


    #podcast #海地地震 #學英文 #英文筆記 #英文學習 #英文 #每日英文 #托福 #雅思 #雅思英語 #雅思托福 #多益 #多益單字 #播客 #國際新聞 #英文新聞 #英文聽力 #taiwanpodcast

  • cholera 在 Kento Bento Youtube 的最佳解答

    2015-08-29 22:02:01

    Get ‘Asiany’ Merch at our new merch store!: https://standard.tv/kentobento

    Support us on Patreon: https://patreon.com/kentobento

    ★ 10 Things You Didn’t Know About NATTO: https://youtu.be/Hyuyk7GJgd8
    ★ 10 Things You Didn't Know About RAMEN: https://youtu.be/p4TEixig6Vw
    ★ 5 WEIRD Japanese Food Trends on Social Media: https://youtu.be/ozp9SjNJa0c
    ★ 7 POPULAR Japanese Dishes That Are NOT Actually Japanese: https://youtu.be/7gdkq7_KZdo
    ★ Ramune Prank FAIL: https://youtu.be/nTdOIyWW5NM

    ---------

    ► JAPANESE CANDY & SNACK SUBSCRIPTION BOX (TOKYO TREAT WEBSITE):
    https://tokyotreat.refersion.com/c/f4... (affiliate)
    COUPON CODE: KENTOBENTO7 (9% discount off first premium box)
    *FREE shipping worldwide

    - Here's a video of us unboxing a Tokyo Treat box: https://youtu.be/k2-zl5rM9_c

    ----------

    10 THINGS YOU DIDN'T KNOW ABOUT RAMUNE ラムネ (JAPANESE MARBLE SODA)

    Ramune is a popular carbonated soft drink from Japan - one of the modern symbols of the Japanese summer.

    Some people call it the most complicated soft drink in the world, but it’s really quite simple. The drink is pressure sealed with a marble from the inside, and you have this 'pushy device' that you push inside the neck to dislodge the marble.

    1) RAMUNE WAS INVENTED BY A SCOT

    In 1884 during the Meiji period, this Scottish dude, Alexander Cameron Sim, had his own Pharmaceutical company in Kobe. Apparently it was a trend amongst pharmacists to invent their own drink concoctions. Some were hits, some were misses. Sim's drink - named Mabu soda at the time, mabu meaning marble - was a massive hit. Eventually the name was changed to Ramune and the drink was sold nationwide. Ramune is an epic Japanese drink, so it’s no surprise Sim has his very own monument in Kobe.

    2) RAMUNE WAS JAPAN'S FIRST EVER SOFT DRINK

    We’re talking about the first mainstream commercialised soft drink in Japan. It wasn’t Coke. It wasn’t Ginger Ale. It was Ramune.

    3) RAMUNE IS HEALTHIER THAN COKE

    One reason Ramune has been growing in popularity is cause of the lower calorie and carbohydrate count. Although these levels can differ depending on the Ramune flavour. People trying to lose weight sometimes drink Ramune as a substitute for Coke or for any other regular soft drink.

    4) PEOPLE INITIALLY THOUGHT RAMUNE DRINKS WERE BOMBS

    Back in the 1850s, Matthew C. Perry, a Commodore of the United States Navy (who played a leading role in the opening of Japan to the West), brought carbonated sodas over to Japan. Perry and co. presented these special beverages as gifts.

    A Johnny Knoxville type crew member thought it would be a funny idea to shake up some of the fizzy sodas before offering them to the Japanese. After it exploded in their faces, many thought they were bombs! It almost started a war.

    Later on, when commercial Ramune was released to the public, many people were suspicious of this foreign mystery drink that may or may not explode in your face like a bomb. Not to mention carbonation was unheard of.

    5) RAMUNE USED TO BE UNPOPULAR

    It wasn’t called Ramune at the beginning. It was called ‘Remon Sui’ which directly translates to lemon water.

    Eventually the name was changed to Remoneedo, which is the straight Japanese pronunciation of the word ‘lemonade’. And later on shortened to just Ramune. The drink then became a massive hit.

    6) RAMUNE WAS ORIGINALLY MARKETED AS A PREVENTION FOR CHOLERA

    This is bullcrap, but along with the Ramune name change, this bit of false marketing helped its popularity.

    7) THERE ARE OVER 36 FLAVOURS OF RAMUNE

    Ramune is super popular, but after the influx of newer soft drinks into the marketplace, like Coke, Fanta, Sprite, etc; the Ramune higher ups felt they needed to spice things up.

    There are fruit flavours like banana, blueberry, grape, orange, green apple, kiwi, peach, pineapple, plum, cherry, coconut, mango, melon, pomelo, watermelon, raspberry, strawberry and lychee. Then there’s vanilla, chocolate, candy, root beer and coke flavours.

    More WTF ones include champagne, bubble gum, green tea, chill oil, brussels sprout, corn cream stew (soup), teriyaki, curry, octopus, takoyaki, kimchi, squid ink and wasabi.

    8) RAMUNE WITHOUT THE MARBLE ISN'T RAMUNE

    Apparently Ramune is only Ramune if it comes in that uniquely shaped bottle (called a codd-neck bottle) with the marble in it.

    9) YOU CAN MAKE RAMUNE AT HOME

    *watch vid for instructions*

    10) RAMUNE USED TO BE THE WORLD'S MOST DANGEROUS SOFT DRINK

    Kids wanted the marble, and were willing to break the glass bottle to get it. Nowadays bottles are unbreakable and kiddy-proof so are no longer dangerous.

    -----

    **We do videos on interesting 'Asiany' topics

    FOLLOW US ON SOCIAL MEDIA
    ► Twitter: https://twitter.com/kentobento2015
    ► Facebook: https://www.facebook.com/kentobento2015

  • cholera 在 Smart Travel Youtube 的精選貼文

    2013-11-02 08:16:54

    請用片右下角調HD1080高清睇片。

    長老公園河Torrens.jpg上

    長老公園和濱江分局與托倫斯湖。


    起源
    登上宜人 , 登上崇高範圍


    海灣聖文森特 亨利海灘南 (人造)

    長度
    〜85公里(53英里)

    來源抬高
    480米

    平均放電
    0.71立方米/秒[1]

    流域面積
    〜508平方公里[2]



    (文:WIKIPEDIA)
    托倫斯河 / 阿德萊德平原 ,是最重要的河流,是的選址, 南澳大利亞首府阿德萊德的城市的原因之一。 它流經85公里(53英里),從源頭Mount Pleasant的 阿得萊德山(Adelaide Hills)附近,橫跨阿德萊德平原,過去的市中心 ,並清空到聖文森特灣 亨利海灘南與西海灘之間。 上綿延的河流和水庫在其分水嶺提供一個顯著的一部分,城市的供水 。 這條河的長的線性公園和湖下伸展構造標誌性的城市。

    在1836年發現的一個內陸彎曲被選擇作為網站的阿德萊德市中心和北阿德萊德 。 這條河是後殖民委員和在全市成立一個顯著的數字,董事長羅伯特·托倫斯上校的名字命名。 這條河也被稱為其的本地卡烏納名Karra其意帕里 。 河流及其支流是高度可變的流量,並一起排出面積508萬平方公里(196平方哩)。 它們的範圍從有時洶湧的洪流,破壞橋樑和洪水的城市區,淌下和夏天完全乾燥的。 冬季和春季洪水促使洪水減少工程建設。 構造出海口,園景線性公園和包含三個控股水庫洪峰流量。

    這條河的植物群和動物群一直故意和意外撞擊,因為結算 。 在19世紀,原生森林被清除,碎石取出建設等諸多外來物種介紹。 的線性公園建設,許多本地物種到河邊已補植,雜草和引進的物種已被警方控制。 由於歐洲結算河一直是經常吹捧的旅遊勝地 。 河在早年結算,作為城市的主要水源和主要下水道 ,導致斑疹傷寒和霍亂暴發。

    The River Torrens /ˈtɒrənz/ is the most significant river of the Adelaide Plains and was one of the reasons for the siting of the city of Adelaide, capital of South Australia. It flows 85 kilometres (53 mi) from its source in the Adelaide Hills near Mount Pleasant, across the Adelaide Plains, past the city centre and empties into Gulf St Vincent between Henley Beach South and West Beach. The upper stretches of the river and the reservoirs in its watershed supply a significant part of the city's water supply. The river's long linear parks and a constructed lake in the lower stretch are iconic of the city.
    At its 1836 discovery an inland bend was chosen as the site of the Adelaide city centre and North Adelaide. The river is named after Colonel Robert Torrens, chairman of the colonial commissioners and a significant figure in the city's founding. The river is also known by its native Kaurna name Karra wirra-parri. The river and its tributaries are highly variable in flow, and together drain an area of 508 square kilometres (196 sq mi). They range from sometimes raging torrents, damaging bridges and flooding city areas, to trickles and completely dry in summer. Winter and spring flooding has prompted the construction of flood reduction works. A constructed sea outlet, landscaped linear parks and three holding reservoirs contain peak flow.
    The river's flora and fauna have been both deliberately and accidentally impacted since settlement. In the 19th century, native forests were cleared, gravel removed for construction and many foreign species introduced. With construction of the linear parks, many species native to the river have been replanted, and introduced species have been controlled as weeds. Since European settlement the river has been a frequently touted tourist attraction. During the early years of settlement, the river acted as both the city's primary water source and main sewer, leading to outbreaks of typhus and cholera.

你可能也想看看

搜尋相關網站