雖然這篇Cherishment鄉民發文沒有被收入到精華區:在Cherishment這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 cherishment產品中有5篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, 這個疫情的爆發雖然影響和傷害了很多人, 但竟然上天要給我們這一代這個災難的考驗,竟然事情已經發生了! 其實我們可以用另外一個角度想,不管發生在你我身上好的不好的都當作是一中警惕、一種珍惜和一種經驗!讓我們更會去珍惜當下的一切跟愛護自己有多麼的重要的! 這個考驗是每個人都必須經過的,現在要做的就是...
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「cherishment」的推薦目錄
- 關於cherishment 在 鄭凱中 Lukas Ridge Instagram 的精選貼文
- 關於cherishment 在 萬秀的洗衣店|WANT SHOW as young Instagram 的最佳解答
- 關於cherishment 在 丁ELLIA Instagram 的最讚貼文
- 關於cherishment 在 Facebook 的最佳解答
- 關於cherishment 在 Unwoods Facebook 的精選貼文
- 關於cherishment 在 Unwoods Facebook 的最讚貼文
- 關於cherishment 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最讚貼文
- 關於cherishment 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文
- 關於cherishment 在 大象中醫 Youtube 的最讚貼文
cherishment 在 鄭凱中 Lukas Ridge Instagram 的精選貼文
2021-09-03 03:22:44
這個疫情的爆發雖然影響和傷害了很多人, 但竟然上天要給我們這一代這個災難的考驗,竟然事情已經發生了! 其實我們可以用另外一個角度想,不管發生在你我身上好的不好的都當作是一中警惕、一種珍惜和一種經驗!讓我們更會去珍惜當下的一切跟愛護自己有多麼的重要的! 這個考驗是每個人都必須經過的,現在要做的就是...
cherishment 在 萬秀的洗衣店|WANT SHOW as young Instagram 的最佳解答
2020-09-07 13:35:40
你們那裡開放去學校上課了嗎?本週是台灣新學期開學的日子,因為上週很多客人送洗了制服,所以也讓我想起了那些家中放了很久的制服,但不是客人遺忘的,而是我和我叔叔小時候的制服! 其實在我們家的衣櫃中,除了秀娥的豐富私藏之外,還有很多我們的學生制服!年代橫跨了50年,每一件在畢業經萬吉清洗後就一直留存到現...
cherishment 在 丁ELLIA Instagram 的最讚貼文
2020-08-11 05:00:00
2020/07/19 💗 不要把”幸福”寄望在別人身上,幸福是自己找到的,不是倚靠別人而得來的。 Happiness is found by yourself, not by others. #好文分享 #Possession #Loss #Contentment #Gratitude #Cher...
cherishment 在 Facebook 的最佳解答
這個疫情的爆發雖然影響和傷害了很多人,
但竟然上天要給我們這一代這個災難的考驗,竟然事情已經發生了!
其實我們可以用另外一個角度想,不管發生在你我身上好的不好的都當作是一中警惕、一種珍惜和一種經驗!讓我們更會去珍惜當下的一切跟愛護自己有多麼的重要的!
這個考驗是每個人都必須經過的,現在要做的就是相信自己保護好自己和做個有公德心的人!
如果真的這麼不幸的有了感染病毒的症狀,真的不要害怕,第一時間趕快看醫生找求助,不要再令病毒散發或傳染給別人!
Although the outbreak of this epidemic has affected and injured many people,
But God is going to give this generation the test of this disaster, and things have happened! In fact, we can think of it from another angle. Regardless of what happens to you or me, it is regarded as a kind of vigilance, a kind of cherishment and a kind of experience! Let us cherish everything and how important it is to cherish ourselves! This test is something everyone must go through. What we need to do now is to believe that we can protect ourselves well and be a ethical person!
If you have such unfortunate symptoms of the virus, really don't be afraid. See a doctor for help as soon as possible. Don't let the virus spread to others!
#請以領養代替購買毛小孩
#Pleaseuseadoptioninsteadofbuyingpet
Instagram:
https://www.instagram.com/lukas_ridge?r=nametag
FB:
https://www.facebook.com/Lukasridgefanclub
Weibo:
https://m.weibo.cn/u/1985401651?refer_flag=1001030103_%3Frefer_flag%3D1001030103_&refer_flag=1001030103_&jumpfrom=weibocom
cherishment 在 Unwoods Facebook 的精選貼文
昨日山海原力開幕!
能有這麼棒的展覽要感謝 學長 楊子弘 ,蔚龍藝術 與其策展團隊,與策展人 王昱心老師。感恩昨日還看展的所有朋友,咪咪感恩在心。
展覽菜鳥日記成功!
山海原力
Ceoa.Pusu.Wawa 土地.根源.海洋』
展覽時間:2019/11/21~2020/03/22
開幕茶會:2019/11/21 10:30
地點:中正紀念堂中央通廊舉辦
策展人:王昱心(Tanivu Tapari)
(國立東華大學 原住民族樂舞與藝術學士學位學程 副教授)
參展藝術家:
夏曼藍波安、安聖惠、王綺穗、潘朝成/Lalaban新社香蕉絲工坊、哈拿.葛琉、林介文、東冬.侯溫、伊祐.噶照、柯林.歐佛、巴豪嵐.吉嵐、林戎依、陳安琪x余欣蘭、曾秉芳、鐵木.巴紹、高敏修
=========================
策展概念:
這次「山海原力-原住民族藝術展」,特別以南島語族的古語Ceoa.Pusu.Wawa(土地.根源.海洋)為策展主軸,在中正紀念堂跨年度展出,試圖說明從古老智慧與當代對話,才能在面對曾經歷史不公義的情境下喚起最初始的生命記憶。
土地滋養了原住民族文化的樣貌、多樣性與傳統智慧,記錄著生命精彩與豐厚度,鄒族古老語言Ceoa(土地),揭示了藝術創作生產的轉向與再現。
太魯閣語Pusu(根源)說明了從家族的根源與脈絡深思,由遙遠年代天災人禍的「真經驗」構築自我認識與嘗試解說週遭事物的詮釋系統,其創作充滿對於大地與生命的疼惜與反省,倡議由古老的生態哲理尋找救贖之路。
達悟族語Wawa(海洋)意涵著海洋的寬廣、包容、深邃與神秘,乘載了島嶼民族的寄望,海洋即是希望、道路可以連結其他島嶼邁向更寬廣的世界。
原住民族的文化與藝術隨著環境的變動而產生形式與內涵上的變化,那是有機生命企求存續的能量釋放與極力追索。口述傳統/神話的蔓延與再蔓延,正伴隨著原住民族生存的景況與藝術的發展與開疆闢土持續。
Ceoa.Pusu.Wawa (Land.Root.Ocean)
Wang Yu-Hsin (Tanivu Tapari)
Associate Professor, Undergraduate Program of Indigenous Performance and Arts, College of Indigenous studies, National Dong Hwa University
Strength from the Mountain and Sea Indigenous Art Exhibition adopts the curatorial concept based on the ancient Austronesian terms, “Ceoa” (land), “Pusu” (root) and “Wawa” (ocean), to create a cross-year exhibition at the National Chiang Kai-shek Memorial Hall that aims to initiate a dialogue between ancient wisdom and contemporary society so that the primal life memories can be recalled when facing injustice in history.
The land nourishes the appearance, diversity and traditional wisdom of the indigenous culture, and records the wonderful richness of life. The ancient language of the Tsou language - Ceoa (land) reveals the shift and representation of artistic creation.
The Truku language - Pusu (root) explains the nature and origin of the family. The "true experience" of natural disasters and man-made disasters in the distant ages constructs an interpretation system of self-recognition and attempts to explain the things around us. The creation stemming from it is full of cherishment for and self-contemplation on the earth and life, forming the initiative to seek the path of salvation from the traditional knowledge.
The Tao language - Wawa (Ocean) means the broadness, tolerance, deepness and mystery of the ocean. It is the hope of the islander. The ocean is the hope and path that can link with other islands worldwide.
The culture and art of the indigenous people have produced a variety of forms and connotations because of the changes of the environment. This indicates the release of energy and the pursuit of one’s deepest urge in life. The passing down and spreading of indigenous oral history/mythology empowers the people, the development of art and the sustainability of the land.
cherishment 在 Unwoods Facebook 的最讚貼文
展覽菜鳥不免俗還是要自己宣傳自己一下,我帶了三顆頭,和五張照片去那邊,11/21 來找我玩!
山海原力
Ceoa.Pusu.Wawa 土地.根源.海洋』
展覽時間:2019/11/21~2020/03/22
開幕茶會:2019/11/21 10:30
地點:中正紀念堂中央通廊舉辦
策展人:王昱心(Tanivu Tapari)
(國立東華大學 原住民族樂舞與藝術學士學位學程 副教授)
參展藝術家:
夏曼藍波安、安聖惠、王綺穗、潘朝成/Lalaban新社香蕉絲工坊、哈拿.葛琉、林介文、東冬.侯溫、伊祐.噶照、柯林.歐佛、巴豪嵐.吉嵐、林戎依、陳安琪x余欣蘭、曾秉芳、鐵木.巴紹、高敏修
=========================
策展概念:
這次「山海原力-原住民族藝術展」,特別以南島語族的古語Ceoa.Pusu.Wawa(土地.根源.海洋)為策展主軸,在中正紀念堂跨年度展出,試圖說明從古老智慧與當代對話,才能在面對曾經歷史不公義的情境下喚起最初始的生命記憶。
土地滋養了原住民族文化的樣貌、多樣性與傳統智慧,記錄著生命精彩與豐厚度,鄒族古老語言Ceoa(土地),揭示了藝術創作生產的轉向與再現。
太魯閣語Pusu(根源)說明了從家族的根源與脈絡深思,由遙遠年代天災人禍的「真經驗」構築自我認識與嘗試解說週遭事物的詮釋系統,其創作充滿對於大地與生命的疼惜與反省,倡議由古老的生態哲理尋找救贖之路。
達悟族語Wawa(海洋)意涵著海洋的寬廣、包容、深邃與神秘,乘載了島嶼民族的寄望,海洋即是希望、道路可以連結其他島嶼邁向更寬廣的世界。
原住民族的文化與藝術隨著環境的變動而產生形式與內涵上的變化,那是有機生命企求存續的能量釋放與極力追索。口述傳統/神話的蔓延與再蔓延,正伴隨著原住民族生存的景況與藝術的發展與開疆闢土持續。
Ceoa.Pusu.Wawa (Land.Root.Ocean)
Wang Yu-Hsin (Tanivu Tapari)
Associate Professor, Undergraduate Program of Indigenous Performance and Arts, College of Indigenous studies, National Dong Hwa University
Strength from the Mountain and Sea Indigenous Art Exhibition adopts the curatorial concept based on the ancient Austronesian terms, “Ceoa” (land), “Pusu” (root) and “Wawa” (ocean), to create a cross-year exhibition at the National Chiang Kai-shek Memorial Hall that aims to initiate a dialogue between ancient wisdom and contemporary society so that the primal life memories can be recalled when facing injustice in history.
The land nourishes the appearance, diversity and traditional wisdom of the indigenous culture, and records the wonderful richness of life. The ancient language of the Tsou language - Ceoa (land) reveals the shift and representation of artistic creation.
The Truku language - Pusu (root) explains the nature and origin of the family. The "true experience" of natural disasters and man-made disasters in the distant ages constructs an interpretation system of self-recognition and attempts to explain the things around us. The creation stemming from it is full of cherishment for and self-contemplation on the earth and life, forming the initiative to seek the path of salvation from the traditional knowledge.
The Tao language - Wawa (Ocean) means the broadness, tolerance, deepness and mystery of the ocean. It is the hope of the islander. The ocean is the hope and path that can link with other islands worldwide.
The culture and art of the indigenous people have produced a variety of forms and connotations because of the changes of the environment. This indicates the release of energy and the pursuit of one’s deepest urge in life. The passing down and spreading of indigenous oral history/mythology empowers the people, the development of art and the sustainability of the land.