為什麼這篇鶏もも肉中文鄉民發文收入到精華區:因為在鶏もも肉中文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者freeJason (蠟筆)看板NIHONGO標題[翻譯] 便當店菜單翻譯時間Mon Apr ...
鶏もも肉中文 在 ジェリー??|日文學習 Instagram 的最佳解答
2021-09-03 21:09:29
7/5有趣日文系列「鳥肌」 🇹🇼有中文和日文兩種版本哦 🇯🇵日本語の解説あり ------------------------- -日文漢字「鳥(とり)」在中文除了有 「鳥」的意思以外也有「鶏」的意思 例如居酒屋會賣的「焼き鳥」 就是烤鶏肉串而不是烤鳥肉串- -日本語では、同じ「とり」という発音...
版上的大大好 最近在幫常去吃的便當店的菜單翻譯成日文
想要請版友們幫忙看一下翻譯有沒有不通順的地方並給予一些建議
翻譯的菜單如下:
------------------------------------------------------------------------
蒜泥白肉便當 茹で豚のにんにくソースかけ(雲白肉)弁当
泰式椒麻去骨雞腿飯盒 タイ風チリソースかけの鶏のもも肉弁当
韓式辣雞飯盒 韓国風スパイシーチキン弁当
鹽烤鯖魚飯盒 さばの塩焼き弁当
泰式打拋豬飯盒 ガパオ弁当
(用google搜尋ガパオ都是打拋的照片,但是有看到雞肉的,不知道有沒有差別)
古早味大排骨飯盒 台湾の昔ながらの味とんかつ弁当
or 台湾風とんかつ弁当
(這邊如果造原意翻的話是上面的,但不知道會不會有點拗口。)
香酥大雞腿飯盒 骨付き鶏もも肉の唐揚げ弁当
客家梅干扣肉飯盒 梅菜扣肉(台湾高菜と豚バラ醤油煮)弁当
台灣味烤肉飯盒 台湾風燒肉弁当
古早味雞肉絲滷蛋飯盒 台湾の昔ながらの味細切り鶏肉弁当
(附滷蛋這邊有點不知道怎麼加進去,有人有好的建議嗎?)
玫瑰油雞腿飯盒 骨付き鶏もも肉のローズワイン煮弁当
塔香麻油雞 ごま油いり鶏肉スープ
(原本想把塔香翻進去的,不過不知道怎麼加比較好,最後就用麻油雞了www)
檸檬冬瓜愛玉 レモン冬瓜アイギョクシ
黒糖冬瓜愛玉 黒糖冬瓜アイギョクシ
黃金泡菜 黃金キムチ
-----------------------------------------------------------------------
在翻譯時主要盡量把原本中文的字詞意思都加入翻譯中,不過有些地方真的
沒有很好翻進去,最後有幾個還是選擇讓顧客能夠看得懂的字詞就好
第一次嘗試菜單翻譯,再請板友多多指教<(_ _)>
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.24.50.9
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1523289149.A.D9C.html
※ 編輯: freeJason (114.24.50.9), 04/09/2018 23:53:10
那時候在找相關翻譯的時候看到有這樣的名稱就放進去了
後來請一位日本人幫我看過他沒有幫我修改這一部分 所以就想說沒問題了
不過剛剛有用フライドチキン在食譜網站搜尋了一遍
看起來的確是比較通俗的說法 謝謝兩位大大的指點
※ 編輯: freeJason (36.231.150.52), 05/02/2018 04:24:42