作者chia0220 (憨魚一號)
看板Japan_Travel
標題[問題] 請問餐飲不辣跟不要香菜怎麼說?
時間Mon Apr 13 22:47:28 2015
不好意思我完全不會日文又想去大阪玩,想說先查好日文翻譯然後存在手機給他們看,
想請問不吃辣的日文是不是
しない辛い食べ物
那要點微辣是否可以用
私はわずかにスパイシーな食事をしたい
然後我怕吃香菜是否就說
私はコリアンダーはありません
不要牛蒡可以直接講
ゴボウください
嗎?
完全看不懂日文,可是板上精華區的飲食跟日文好像沒有看到這類提問,
希望大家給些指教,謝謝
--
Sent from my Android
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.71.80.27
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japan_Travel/M.1428936451.A.18E.html
推 shinshong: ゴボウください 是要牛蒡的意思吧 04/13 22:48
→ IAMQQ: 不要的話 好像用"抜く"比較多 像わさび是用ぬく來表達 04/13 22:50
→ IAMQQ: ゴボウ抜いてください 這樣吧(?) 04/13 22:50
→ nk0617: 我覺得講英文安全一點... 04/13 22:52
→ snow730: 講英文就好 04/13 22:54
→ IAMQQ: 可是我覺得講英文更不安全XD 04/13 22:55
→ chia0220: 奇怪我真的是搜尋不要牛蒡啊… 04/13 22:55
→ IAMQQ: 大阪的話...講中文就好了...有人會懂的(汗 04/13 22:55
→ chia0220: 我也猜關西是不是比較少人願意講英文,我印象中他們聽可 04/13 22:56
→ chia0220: 以但說不敢說 04/13 22:56
→ chia0220: 好哦我會注意一下會說中文的店員 04/13 22:56
→ busters0: 有日文版 04/13 22:56
→ chia0220: 知道了我會去看日文板的,謝謝 04/13 23:00
→ chia0220: 想離題詢問有人知道關西有什麼psycho pass有關景點嗎? 04/13 23:00
→ Alano: 自己去買一本旅遊用日語來看比較快 04/13 23:10
→ Alano: 一堆實體資源可以參考 不要啥都要靠網路 04/13 23:10
推 juicygirl: 香菜講パクチー 日本人比較好懂 04/13 23:10
推 babygiggles: 在壽司店不要芥末請說:さび抜き さび是わさび的簡 04/13 23:18
→ babygiggles: 稱 04/13 23:18
推 babygiggles: 不過好像沒聽過牛蒡抜き誒…? 04/13 23:20
推 dorakathy: 我不吃蔥 都直接說ネギ(蔥)なし(na shi不要) 04/13 23:22
推 amily0505: 像是去冰我就直接說 氷(こおり)なし這樣 04/13 23:39
→ chia0220: 感謝大家熱情分享耶受用無窮~ 04/13 23:47
推 makeme: 我都是ネギ(蔥)+猛搖頭 肢體語言最好用~ 04/14 00:01
→ nk0617: 我是覺得講英文至少知道自己在講甚麼,店員大概(?)聽得懂 04/14 00:21
推 yamylife: 就講食物名稱,然後雙手比叉叉就好。用講的可能音調關係 04/14 01:42
→ yamylife: 還是聽不太懂 04/14 01:42
推 Sutter: 日本食物好像很少香菜吧?沒有印象有吃過 04/14 01:57
推 maggiekiki: 日本沒吃過香菜+1,蔥倒是ㄧ堆...我也不吃蔥 04/14 01:58
推 miu928: 可以用LINE的中翻英 04/14 02:10
→ miu928: 中翻日才是…… 04/14 02:11
推 sam1115: 在台灣除了宜蘭蔥我也幾乎不吃蔥(腥味重),但日本的蔥 04/14 02:50
→ sam1115: 我還蠻可以接受的,像吃拉麵吃suki家我都接受 04/14 02:51
→ sam1115: 日本的蔥可能跟台灣的不同,也許比較合我的口味 04/14 02:52
推 yian0922: 講なし+1 簡單又不容易聽錯 04/14 07:51
推 tae219: 日本什麼東西會加香菜啊?在日本沒注意到 04/14 07:55
推 catsrainy: 把香菜跟辣椒的圖片存在手機 然後指著圖片+搖頭 04/14 08:37
推 EnEnChi: 我朋友的肢體語言是:spicy+搧嘴巴 然後 NO!!!!!+非常誇 04/14 09:13
→ EnEnChi: 張的搖頭手交叉......弄的我想用日文幫她講都來不及… 04/14 09:13
→ mayegg: 線上翻譯的日文錯很大 04/14 09:26
→ mayegg: 不做辣的食物 我想些微的辣用餐 我沒有香菜 請給我牛蒡 04/14 09:30
→ mayegg: 幾乎都翻錯 04/14 09:31
推 hellofatty: 大阪人鹹跟辣都是用辛い,他們的字典裡沒有鹹這個字 04/14 09:40
推 Qrangelee516: 我也不吃香菜 但沒在日本看過有加香菜欸 04/14 09:41
推 tony160079: 日本要吃到香菜...去東南亞菜餐廳才有吧 04/14 09:42
推 hellofatty: Line的中翻日很爛,不要用比較不會鬧笑話 04/14 09:48
推 hellofatty: 譬如豬排他會翻譯成ブタ肉の切り身 04/14 09:51
→ Mertha: 日本覺得香菜的味道像臭蟲不敢吃 04/14 10:18
→ Mertha: 在日本吃到香菜機率極低 04/14 10:20
推 yumi520244: 你可以說ゴボウなし、パクチーなし、辛い無理。這樣他 04/14 10:43
→ yumi520244: 們應該就懂了。 04/14 10:43
推 hellofatty: 會不會不辣變成不鹹?? 04/14 11:27
推 zz45698: 你用Google翻的嗎………… 04/14 15:06
→ kwekweice: 日本沒香菜,所以這句可以不必學。 04/14 15:45
推 alice81103: 我只會說不要蔥。完全不會日文,特別學這句XD 04/14 17:14
推 peggy0923: 日本沒看過香菜,連九層塔都很難買到,你擔心太多了 04/14 18:02
推 minoru04: 不要兵庫北 04/14 19:01
推 onoseray: 日本有香菜呦,之前打工餐廳都有放。 04/14 21:40
→ kwekweice: 可以請問樓上在什麼餐廳打工嗎? 04/15 10:32
→ Mystiera: 阿松大口吃遍台灣嗎XD 04/15 11:38
→ coldinfall: 日本要吃到香菜 除非你去吃泰式/台式料理吧... 04/15 17:51