[爆卦]韓文名字羅馬拼音是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇韓文名字羅馬拼音鄉民發文收入到精華區:因為在韓文名字羅馬拼音這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者beeswhw (Besswhw)看板HANGUKMAL標題Re: [問題] 請問韓國人名的漢字...


※ 引述《zoiagapo (Nil)》之銘言:
: 看過版規,這應該跟「韓文」還算有關係
: 我先說明,我不會韓語,只自學韓文拼音跟幾句日常生活用語,
: 其他會唸但不知道意思。
: 我最近想到一個問題,就是韓國人名的漢字轉寫。
: 我在想韓國很早就廢除漢字了,所以一般老百姓如果沒有研究古代韓語或是漢語的話
: 應該是完全不懂漢字。
: 那麼,那些韓國人名的漢字是怎麼來的?韓國人取名的時候會找懂漢字的人來取嗎?
: 還是純粹好聽?用外來語(Mary, Sara)取的除外,
: 感覺就很多「貞」「賢」「惠」「英」「鉉」「東」等等,感覺就一種流行。
: 亦或是我想過有可能有漢字名的韓國人大部分都是明星,其實是為了大中華市場才轉寫

: 在韓國當地或許沒人管你名字的漢字怎麼寫。
: 先謝謝願意幫我解惑的大大了!


說到韓文歷史,在韓半島一直是有韓語的存在,可是沒有對應漢語存在的字,自古以來到
世宗大王創造韓文之前,有文字記載的便是漢字。所以韓國在以前的年代,都是手寫漢字
,口說的話應該是韓語沒錯。(這部分不知道有沒有記錯,不過漢字資料是一直有的)
大概到了近現代,有人提出廢漢字,要全韓化,於是只有韓文留下,造成現在韓文字一字
多種漢字寫法,老一輩的人看得懂漢字,但年輕人,大概會自己名字的漢字就很了不起了

而最近在韓國(應該說近幾年)一直有恢復漢字的聲音,在大學的教養(通識)課程也有專門
開設漢字學的課,在韓國更有漢字學系。
那麼韓國人取名字怎麼取的,應該是算命、或是直接由長輩取名字,唸韓文音找漢字,所
以這就是為什麼韓國人取名字,韓文字好聽、好唸,換到漢字的時候就出現中文唸起來很
怪、看起來也很怪的情形。
例如,Kim Tae Yeon 本名不是金太妍,而是金泰耎(唸軟)這就是一個最典型的例子。
或是有的韓國人取名,會是用韓文字中固有的名詞,例如澀琪好了,漢字並沒有對應到Se
ul Gi這兩個字,而是因為韓文單字中有Seul Gi Lop Da(聰明的意思)所以得名。
也有人叫韓星,但這也是韓文字中Han是韓、peol是星星的意思而得名。

如果問韓國人你的漢字名字怎麼寫,他們一定會告訴你,例如我的朋友叫Gyung Sik,敬
植,他會告訴我是尊敬的敬,植物的植。

最後,看韓國人的身份證,普通來說,韓文名字旁邊都有漢字,所以他們會認得自己名字
的漢字,並不是因為想進軍中華圈,而是他們本來就有漢字。

希望這樣有解釋到,手機排版抱歉。
韓文字……要打太麻煩了,所以用羅馬拼音。

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.166.168.238
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/HANGUKMAL/M.1491235215.A.4B6.html
zoiagapo: 感謝熱心解答,那如果是取外來語比如sara, mary也會有 04/04 01:16
zoiagapo: 身分證上的漢字嗎?04/04 01:16
這個不確定……因為我沒有遇過取外來語名字的韓國人,如果是名字就是外來語的話,那
應該是韓僑吧XD
zoiagapo: 另外記得有些韓星名字就是不公佈漢字,總覺得好像是 04/04 01:17
zoiagapo: 沒有漢字一樣。比如很久以前的Baby vox隊長kim EZ 04/04 01:20
zoiagapo: 痾....我找到維基百科有漢字名金琦芝....好吧,可能就04/04 01:22
zoiagapo: EZ太好記得吧XD....老團體,暴露了自己的年紀@@! 04/04 01:22
zoiagapo: 之前跟一位韓國人交換名片,上面並沒有漢字,我也沒多問 04/04 01:25
zoiagapo: 或許下次可以請他們寫上漢字,也蠻有趣的^^ 04/04 01:25
miraflower: 我的韓文老師說現在不一定所有人的名字都會有漢字耶04/04 02:28
Tone0525: 據我所知像是2NE1的Sandara本名就是Park Sandara04/04 04:51
Tone0525: 而Sandara是純韓文的名字所以沒有漢字 04/04 04:52
oneday615: 瑟雍也沒漢字名04/04 09:07
對的,上面我就有舉例澀琪是個純韓文字,所以他沒有漢字,這是對應我們好記憶、翻譯
名字所以才有漢字的喔
wanchenyu: 我2011年在澳洲認識的韓國朋友給我看身分證 上面有她04/04 09:46
wanchenyu: 的漢字,她還說大家都有呢@@? 04/04 09:46
有漢字的就有,沒有漢字的就沒有,但大部分的韓國人幾乎有喔
※ 編輯: beeswhw (118.166.168.238), 04/04/2017 10:55:08
blueorbit: 推 長知識 04/04 11:34
cooluckystar: 有些外來語是因為基督天主教的關係,像是Han-na,就 04/04 12:05
cooluckystar: 沒有漢字名 04/04 12:05
why90004: 近期出生的小孩愈來愈多都沒有漢字名了 04/04 14:47
why90004: 就像原PO說的,外來語的關係,或是本來就找不到相對應的 04/04 14:48
why90004: 漢字,還有就是年輕父母的想法與以往的父母不同了 04/04 14:49
MisterMr: 只好推瑟琪了(欸 04/05 04:01
gobby616: 不是所有韓文名字都有漢字 有的就是純韓文名 通常有漢字 04/05 10:37
gobby616: 的名字都帶有意義 所以原po一直想問的Sara Mary 屬於無 04/05 10:37
gobby616: 漢字名字的機率較大 應該就不會翻寫成莎拉 瑪麗在身份證 04/05 10:37
gobby616: 上 04/05 10:37
luelue: 有韓國朋友身分證上有漢字名~~當時我看到很神奇。另一個朋 04/05 12:23
luelue: 友因為學法律的關係,也要會很多漢字 04/05 12:23
lovesthenry: 身分證上會有漢字,名片則不一定會附,通常只有韓文 04/05 16:02
lovesthenry: 字加上英文拼音 04/05 16:03
Acemomokim: 我有個朋友跟鬼怪女主同名 純韓文名無漢字 04/05 23:37
littleyuna: 最近有個新聞就是父母要幫小孩子取一個純韓文,一個 04/06 11:44
littleyuna: 有漢字的名字,結果被戶政拒絕了 04/06 11:44
littleyuna: https://goo.gl/05vlOE 04/06 11:46
littleyuna: 應該說於法不合XD另外七哥的前女友朴寒星也是純韓文, 04/06 11:49
littleyuna: 但是為了漢字圈,所以賦予一個一半音譯一半義譯的漢字 04/06 11:49
littleyuna: 名 04/06 11:49
littleyuna: 韓國如果是外來語的話,應該就不會有漢字了,因為純 04/06 11:52
littleyuna: 韓語的也不會有漢字。但是日本如果是發音像英文的名字 04/06 11:52
littleyuna: 有些父母還是會硬給漢字,所以最近有很多奇怪的漢字名 04/06 11:52
littleyuna: 字…我有朋友的姪女就是發音是anna漢字是杏音XD 04/06 11:52

你可能也想看看

搜尋相關網站