[爆卦]起訖 站 英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇起訖 站 英文鄉民發文收入到精華區:因為在起訖 站 英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者map5108 (公車)看板Bus標題[閒聊] 聯營公車手冊英文版get時間Thu May 27...

起訖 站 英文 在 文科太太的日常 Instagram 的最佳解答

2021-04-04 22:01:26

: 難得有靈感做了可愛的草莓🍓圖形,卻被我拍得一點都不嬌豔。 自然光什麼時候才能來啊?我已經放棄調色啦。 被草莓洗版一個多月了,老爺種的草莓還在屋頂掙扎求生存,一點都沒有可以採收的跡象,好不容易有一兩顆轉紅了而且大小適中,卻被螞蟻搶先一步,把裡面吃成中空徒留草莓的皮囊騙我。 圖四五六是看起來有...


今天放學特別繞到忠孝復興站拿這本手冊

基本上外觀與去年8月的差不多(我是指封面)

包括那個07號馬特拉(懷念!)以及大南的市民小巴

只是標題變成英文(廢話)

Taipei Metropolitan Area Transportation Information

Joint Operation Public Bus Route Handbook

算是邊看公車順便訓練英文能力吧(誤)

========以上騙P幣=========

以下我是拿去年8月的本子跟這次的英文版本比較

1.路線圖

其實路線圖都一樣...我是指曲線的部份 怎麼彎的、怎麼畫的都跟去年8月一樣

欣欣客運仍然清一色亂畫;大都會客運仍然按照比例尺及實際彎道去畫
↑可看278.290 超明顯

所以應該是直接複製過來 只是把站名及路線資訊等文字的部份翻譯成英文而已

所以看起來很習慣XD

2.班次資訊

班次資訊的部份 有做的比較用心(我覺得)

可以看小10 這很明顯

中文版的就跟你講他的班次(平32假39)

然後告訴你0900 1200 1600延駛歧山草楠 其餘班次行駛至貓空折返

英文版卻告訴你 (以下經不才小弟翻譯)

無底線的班次從貓空折返:

一般-樟山寺二上山 田寮橋下山

"天"班次(時間前加上"Tian")-田寮橋上山 樟山寺二下山

底線班次繞一圈山路 經貓空、草楠:

一般-經樟山寺二上山

"天"班次-經田寮橋上山

"歧"班次(時間前加上"Qi")-下山時加繞駛歧山

-09:00 經樟山寺二上山
-12:00 16:00 經田寮橋上山

"反"班次:從草楠上山 經貓空 樟山寺二下山

另政大~貓空 山區路段隨招隨停


感覺就是有較用心(還是之前找碴活動的時候的時候有被建議?)

另外
1. 903在中文版中的離譜動線 英文版內也改正了
(903中文版的路線 南京東路可直線通往民權東路= =)

2. 綠2左 之前在中文版及捷運轉乘手冊(橘色那本)中 後面循環動線通通寫雙邊

這次也一併有改正,還加了一個箭頭

3. 低底盤公車的圖示,中文版中220直.282副.902區等"一併被升格的"並無標圖示

但英文版裡面居然有標上圖示 頗意外(中山幹線沒標...也不該標)

結果後來根本沒事 中文版內還是寫成"捷運劍南路站~捷運圓山站"

4. 之前說42要縮到圓山 中文版的路線資訊中都改了 只差班次表(連頭末班車都改了)

5. 260區部分繞劍潭的有標出來~

英文版有把它改回來 班次表也對了

6. 最近才改的299緩衝區 有改喔!

7. 508區間車 兩業者聯合調度有標得很詳細(0440 0506 0524重客蘆洲發都有標

8. 這602令我感到很驚艷的是 居然有把大南&中興的班次分開 且有分哪邊發車的

(以下經原PO翻譯)

平日24班
(中興)天母發
0615 0715 0815 0915 1015 1115 1345 1445 1545 1645 1750 1845
北投發
0715 0815 0915 1015 1115 1215 1445 1545 1645 1745 1845 1945
(大南)北投發
0645 0745 0845 0945 1045 1145 1415 1515 1615 1715 1815 1915
天母發
0745 0845 0945 1045 1145 1245 1515 1615 1715 1815 1915 2015

假日12班
(中興)天母發
0615 0815 1015 1245 1445 1645
北投發
0715 0915 1115 1345 1545 1745
(大南)北投發
0645 0845 1045 1315 1515 1715
天母發
0745 0945 1145 1415 1615 1815

所以看起來有調過時刻...

9. 702整個時刻表都有打出來 中文版只有寫尖峰20離峰30-40假日30-45


應該很多中文版內的錯誤 翻成英文後有被找碴活動找出來



但是:

1.藍20的光華巴士服務電話誤植為欣欣客運(0800032159)

2.我記得棕10的園區街 不是Park St.嗎...之前去那拍車印象頗深刻的說
(少數不直譯的路名)

倒是37的台北車站(公園路)翻譯成 Taipei Main Sta. (Park Rd.)

3.620.620區的方位還是亂搞 南港軟體園區~中華科技大學最好是越開越北邊= =

4.這個51的資訊真是讓人匪夷所思

現行路線在南港路土地公廟後 應直行南港路至松山磚廠轉東新街至捷運後山埤站

但英文版內卻讓他在土地公廟就左轉向陽路 還煞有其事的標上"南港高工"

更扯的是 居然路線止於捷運昆陽站
(依相對位置看 向陽路往南右轉忠孝東路六段往西的第一站)

還離譜的還把昆陽站打錯成"捷運後山埤站"(MRT Houshanpi Sta.)

難不成51要縮線了?!

5.後車站 該怎麼翻譯...63.12.棕9等都翻成 Old Taipei Rail Sta.

"後"不等於"舊"吧

6.他博物館還真的直接給我翻 Museum ...而且是通通這樣翻

7.這個240真是讓人超傻眼的

國父紀念館跟東湖站中間幹嘛連線啊

整個黑色的線這樣穿過一堆站名 不知情的人還以為直達車是這樣開

這個240的圖真的被這條線弄的很失敗耶...

8.另外是248,"中正路"的藍色字整個蓋在"國華戲院"站名上面

同樣的事也發生在286的新東里&撫遠街上

9.我記得257緩衝區延到台北車站了吧 不論中英文版都未更新

10.282路線 圓環那站(南京西路上) 根本沒有標 反而被"Low-Floor Bus"塞的滿滿的

11.508 老人公寓 Apartments for the Elderly 飛起來到路線資訊裡去了XD

12.我之前發過文的648直 還在...

13.667整個路線圖偏左 很明顯是直接把後面的路線蓋掉而沒有把剩下的路線置中

且班次資訊錯誤(中文版已改正 不知英文版為何還在尖峰7~10)

14.668 玉成國小.土地公廟.東明里等站 未標紅色(緩衝區)

15.棕1還沒有把"08:00~21:30繞三總"這句話刪掉= ='

中文版就這樣 英文版還沒刪掉

16.棕19有打上去 很好 但調度站寫"大湖站(Dahu)"把我嚇了一大跳(電話為內湖站的)

17.小12就寫了固定班次7班 下面時間還打8班 看到鬼

0620 0740 0940 0900 1200 1430 1550 1730

很明顯是多一個0900 不但位置放錯 也沒有這個班次

18.市民小巴1 終點站頂山 英文在起訖點裡面翻成"Pingshan"平山

另外欣欣客運的LED "大鵬新城" 英文幾乎都被翻成"Papeng" 怕鵬

從254.672到673 沒一個對的 最近才有在慢慢改

19.大稻埕專車有畫上去 很好 但是他明明就是循環路線卻都被畫雙邊設站...

以上是剛才粗略翻了一下 做的紀錄...

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.24.12.87
※ 編輯: map5108 來自: 114.24.12.87 (05/27 22:20)
tpemail:綠1、棕2我講過的站位問題完全沒改… 05/27 23:44
tpemail:679有一處路名沒翻譯 另外還有很多拼音錯誤也沒改 05/27 23:45
tpemail:還有前面為啥會有全日文的廣告啊XDD 05/27 23:46
tpemail:另外封面的"Bike Route"應該要刪掉(這版沒放) 05/27 23:47
TaiwanJunior:"博物館"那站..車上到站資訊 LED 的英文也是直接翻譯 05/28 00:30
TaiwanJunior:為"Museum"..(前面加個"National Taiwan"不礙事吧 ?) 05/28 00:31
naruto1010:260花鐘線的名稱是用音譯 還不是用意譯... 05/28 00:44
naruto1010:綠2部分 中和.永和地區站名還是有小問題(左線問題較多) 05/28 00:46
naruto1010:620的部分...他是照光華巴士的資料畫的 才會有這情況 05/28 00:47
naruto1010:51的部分...之前245副,245青山改號656,657也發生過 05/28 00:49
naruto1010:手冊資訊比正式實施日還早出現的情況 應該算不意外吧 05/28 00:50

你可能也想看看

搜尋相關網站