為什麼這篇諺文鄉民發文收入到精華區:因為在諺文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者MilchFlasche (sarang kua phieonghua)看板TW-languag...
諺文 在 HuangYiKai Photography Instagram 的最讚貼文
2021-08-18 11:33:12
. 還記得第一次去首爾的第一天,我在地下街的商店門口,盯著招牌看了好久。諺文的筆畫看似簡單,每個字母卻難以分辨。對於不難融入的在地街景,周遭的文字卻一個都唸不出來,真心認為來到另一個平行時空。(但還是有背了幾句常用詞)雖然對韓國不是太熟,也很少追韓劇,但兩次造訪韓國,自己還滿喜歡的。 . #Kore...
※ 引述《Astroviolin ( 星空の小提琴 )》之銘言:
: 其實我從以前就很想問了耶......
: 韓國的那種諺文起碼也算也是一種選擇吧
: 可是好像都沒看人討論過 @.@
: 小弟自己今年二月時初學 POJ
: 當時搜了很多網站
: 有找到一個網頁,上面也有人在介紹自己研究的台式諺文的實作法
: 當時小弟沒有去深入研究怎麼運作、優點與缺點等等
: 可是後來要再找就找不到這個網頁了 @.@
: 板友們對於這種文字的使用的感覺如何呢?
: 小弟本身不會韓文,對諺文也沒有太多認識
: 但很想了解......
簡單一個字:「推」:p
實際上學韓語,用韓文以後,
我的感想是朝鮮李世宗和他的幕僚們設計這套文字簡直是神給的靈感。
當然,我不太清楚諺文在設計上有哪些前例可援引或參考,
也許之前東亞各民族創新文字的嘗試(契丹、女真……),當然還有漢字,
都是重要的資源吧。
不過諺文和其他先前既有的文字系統相比還是很有獨創的特色;
經過數百年的蟄伏,倒是在近代成為非常成功的文字。
我覺得諺文的優點主要有:
1.音韻學知識極為先進:
對於子音、母音及音節結構的分析相當細膩,連韻尾都顧慮到了
(雖然我不太懂韻尾明明只有ptk,為什麼韓文的韻尾字母卻幾乎每個子音都可以用XD)
並且以此基礎設計出來的是不折不扣的「字母」(alphabet)
(關於文字系統的分類請參考Omniglot
http://www.omniglot.com/writing/definition.htm)
2.筆劃簡單易學,而且很有體系和邏輯,
尤其是母音字母,每個字母多加一畫馬上就變成加上j介音,真有效率。
3.組字結構兼顧東亞漢字文化圈的慣習:
世界上的字母大多數都是單線排列,但設計諺文的人卻想到,
把字母當成漢字的組字部件來看待,子音、母音、韻尾、介音都各有上下左右的位置,
讓一個音節以一個方塊的形式呈現,造成一種擬似漢字的效果。
假如把諺文和漢字混排,雖然筆劃繁簡不同會有點怪,
但是同樣的方塊和類似的結構卻也大大降低了違和感,
這點比漢羅混排好看很多。
(雖說朝鮮和韓國戰後幾乎都不太用漢字了,比較少機會看到像從前漢諺混排的情況)
雖然韓語的淵源還有與其他語言的關係還很不明朗,
但一方面因為漢語系借詞極多,
一方面可能韓語的底層音韻結構和漢語系有點關係(我猜的)。
韓語和漢語大多數語言有相當接近的音節結構,尤其是豐富的韻尾子音
(不過韓語倒是沒有韻尾的/j/、/w/流音說)
所以用類諺文的文字結構來書寫漢語系語言的話,我覺得是頂適合的。
不過也有一個很大的障礙,
就是因為現代韓語幾乎不管聲調,而且諺文的設計上也不標示聲調,
所以相對於聲調仍有高度辨異功能的漢語系來說會缺少這一塊。
我在想,
西方字母有很豐富的diacritics,
東方文字比較常見的diacritics則只有日本假名右上的圈圈和兩點;
不過,如果真的要拿類似諺文的文字來寫漢語系的語言的話,
也許可以比照假名的做法,把diacritics標在右上角來表示聲調
(這部份目前的字型和Unicode都還不支援);
至於diacritics,當然最好是符合調型的符號囉。:)
敬請各位先進指教:)
--
MilchFlasche Studio全新開張!
歷史-文化-社會-足球-生活-情感-語言-資訊-網路-TiddlyWiki
http://milchflasche.byethost31.com/ 有閒來開講!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.34.140.130
※ 編輯: MilchFlasche 來自: 218.34.140.130 (10/06 14:04)