《寫作的素養-1》
在台灣基礎教育最新108課綱下,人人都強調素養的狀態下,到底要如何才能增進素養?
而身為一個高中英文補教老師,我想先切入「英文寫作」的面向來談我第一層個人的淺見。
高中英文數年來非選題考的形式為:
1.翻譯兩句
2.作文一題
過往學測多為看圖作文、經驗敘述...
《寫作的素養-1》
在台灣基礎教育最新108課綱下,人人都強調素養的狀態下,到底要如何才能增進素養?
而身為一個高中英文補教老師,我想先切入「英文寫作」的面向來談我第一層個人的淺見。
高中英文數年來非選題考的形式為:
1.翻譯兩句
2.作文一題
過往學測多為看圖作文、經驗敘述文、書信應用文;
過往指考多為議論文結合經驗敘述文。
而目前學測有指考化的趨勢。
在授課時,我通常會對學生講兩個公式:
1.翻譯=文法+單字
2.作文=文法+單字+轉承語+美好的東西(也就是創意XD)
在傳統升學補習班教育之中,大多可以看到老師不遺餘力地教學文法,可能文法教學方式不見得相同,但傳遞的內容大同小異,真正的差異性在於「系統性」。
/
一、文法
以高中課本來說明,通常一個版本會有兩個主要句型(文法)介紹,但通常是散的,何謂散的?
以「文法章節-時態」舉例來說,時態總共12種,時間(過去、現在、未來)有3種,功能(簡單、進行、完成、完成進行)4種,3x4=12,但高中課本可能會於B1-L1提到現在進行式,B1-L3提到過去完成式,B2-L2提到現在完成進行式。
而課本文章中提到的補充文法也多是如此。
當然,完整學習完高中的6冊課本,會接觸到幾乎所有必學的文法,但是高三的同學為了考試勢必要進行一種獨特藝術——統整。
事實上,能自我做到統整技巧的高中生並不多,這也是為何高三有些同學還得另外購買單元式的複習參考書。
因此我們團隊的文法教學我個人滿認同的,就是「單元式系統性」的文法,在高中前兩年教完完整文法單元,高三重點複習,並在高一、高二進行文法運用的解題技巧以及翻譯寫作訓練。
而文法最有意思的是,這是不分年級、考題的,也就是說文法的邏輯、概念是學完就能應用在各級考試上,只是各種考試所側重的文法考題重點不同而已。
這也是我們團隊文法寶典的珍貴性,各單元都系統式地都教你,你都學會了,往後在各類英文考試中抓到任何需要補足或強調的地方,拿出來複習即可。
/
二、單字
單字就比較不同了。單字在我眼中就是有分類別與程度的。
簡單來說很多單字意思都是相近的,但使用程度上可能就不盡相同,甚至還有分門別類。
高中英文通常都是指4,500-7,000單,通常過7000單是約略能讀懂80%的各類文章,而以多益來說,當然是包含了高中的單字量,但只有高中單字量是不足的,這時候要理解多益的考試是以「職場」英文為導向,因此補足的方式是「商用單字」。
托福類別可能就要讀更廣了,還牽涉到學術單字;雅思也不太相同。
因此準備各種不同的考試時,補足跟專注的單字方向是不太一樣的。
/
三、寫作
回到寫作面,寫作對我來說有分「技術面」跟「基本面」。
所謂的技術面就是文法、修辭與單字片語;基本面就是邏輯架構、觀點想法、溝通表達。
而坊間多數的課程以及書籍多半是教授技術面以及部分的基本面,所以隨便打上「如何寫高中英文作文」,得到的搜尋結果都是怎麼鋪陳,前言再來內完最後結論,舉例連貫性寫法等之類的教學影片、內文。
這種老生常談的教學方式,我們當然也會放在課程規劃裡面。
/
但問題是這幾年在教學現場所收到的回饋(a.k.a.作文),在學完這些所謂的寫作技巧仍是可以發現很多同學的作文字數不足或是下筆沒寫幾句話就寫不下去。
約談後得到的回覆都是:
「老師,我不知道要寫什麼...。」
「老師,我知道要怎麼寫,要有主題句,內容,再做結論,但我不知道要寫什麼。」
而這些學生是文法不好,單字量少的同學嗎?
並不是。
有些同學英文程度算是不錯,文法系統沒問題,單字量也充分,甚至翻譯實力也很夠,但就是內在的知識與個人觀點無法聚集,並產出自己的想法。
這其實跟台灣教育有絕大的關係,許多同學自小都處在接收(input)的狀態,但並沒有整合內心的想法,甚至「沒有想法」,但其實「人不會沒有想法」,是有沒有讓自己去沈澱?針對特定議題思考、表達(output),甚至接收不同的意見與他人討論、激盪(input+output)?
更可怕的是很多小朋友的input多數只有考科上的技術知識,但沒有內容、生活、社會知識去支撐,因此講不出所以然。
/
因此我在教學現場發現,用現在所謂傳統的授課方式,確實可以教出所謂的「很會解題、很會考單字的學生」,但不見得可以把作文寫好,當然不乏有作文表現好的同學,這時候可以去細問他的生活,思考方式,接觸的事物,大概也能略知一二為何會相對卓越。
在108課綱中,寫作題型其實並沒有差異多大,因為寫作本身就是108課綱強調的核心-素養,驗證方式之一,惟題目的要求可能會比較任務導向與貼近生活的題目,因此思辨與覺察能力就很重要了。
至於思辨能力可以如何提升,真的是傳統補教純授技術面的教育方式很難做到的,勢必要加入一些新的跨界內容、多元文化與人文主題(也就是博雅教育),並透過「英文」這項工具來有效產出,才是高中英文寫作的準備方向,也是人生自我表達的學習方向。
補充請見官網。
#林軒英文 #joeenglish #高中英文 #學測 #指考 #英文學習 #英文寫作
論文章節架構 在 A編工事中 Facebook 的精選貼文
#A編小教室
#交稿
#你的排版不是我的排版
前幾天發了幾篇抱怨WORD排版的哏圖,本編發現還是有些人看不懂我在說什麼,像是「作者自己又沒有排版軟體」、「InDesign很貴」、「不用WORD交稿是要用什麼交?圖片怎麼放?」這類的……
#你本來就不用自己排版好嗎
剛好本編今天脫離WORD地獄,昨天也有寫了一點東西說明,今天這篇文章就來詳細講講。
先說結論,作者可不可以用WORD「交稿」呢?答案是:可以。但編輯遇到最討厭又麻煩的狀況是:作者交稿的時候「#直接用WORD把版面排成自己想要的樣子」,而且有些作者可能還硬要編輯跟美編「#完全照他的做」。
本編必須說,除非有 #特殊需求,或者真的是 #用WORD示意也差不多的狀況,要不然,#不聽編輯說明用WORD逕自排版要求發印,或 #要編輯美編完全照WORD做,這是一種非常沒社會常識又不尊重專業的行為。(7/25更新)
所謂的 #交稿,就是作者提交已完成的「#作品內容」,主要包含「#文字」和「#圖片」兩種資料。
這個階段,作者只要讓自己的文章呈現 #清楚的架構段落 即可。也就是每一篇文章的篇名、標題,以及當中的每個單元,要讓編輯可以判斷處理。(其實有時不標也可以,因為編輯多半可以看懂,除非一團糟)
文中若有特殊的需求或規範,比如引文、與正文不同的特別內容,需要套用指定字體或另外設計處理,可以使用WORD的套字色、底色螢光、字級加大縮小、換字體(但 #不建議使用非一般電腦普遍內建的字體)等基本功能跟編輯溝通確認。
上面的說法,並沒有一定要這麼做,也不是每個人交稿都要這樣,端看內容的結構複雜程度而定。只要作者、編輯雙方可以看懂溝通就好。
至於有人問圖片的問題,我習慣請作者先將圖片按照章節編號(例如第一章第一張圖,編為1-1),然後在希望放置這張圖的段落或關鍵字附近,標上「1-1」,這樣編輯就知道圖片大概位置了。
在WORD中插入圖片示意,只是讓檔案虛胖、圖文繞得更複雜、跑版更嚴重而已。如果真的非要插入圖片對照不可,或可放一張縮小但可辨識的參考圖,不過那也只是定位、對照方便,絕不會是圖片最終的位置跟狀態。
重點是,插入WORD之後的圖片會被壓縮破壞,即使重新轉存出來,也無法達到印刷的最低解析需求。
所以請各位作者,拜託,麻煩,千萬 #不要叫編輯直接抓WORD裡面的圖片去排版,那是垃圾。作者自己處理寫稿蒐集圖片時,就要確定圖檔的來源和品質。圖片在WORD裡面可以拉大縮小,但如果圖片品質本身未達一定的尺寸或解析度,美編排版使用這張圖, #印出來看得清楚的尺寸 會很小,有時甚至完全不能使用。
這種時候,叫編輯美編直接放大處理,圖片就是直接馬賽克、破圖給你看,到時候不要抱怨印刷廠印壞,因為您給的圖就是這麼爛,怨不得人。
要注意的是,因為版面的設定跟圖文搭配的狀況不一定,排版過程中,圖片可能沒辦法精準落在指定的那個座標(指定在哪一句哪個字旁邊或後面……)。最多只能靠近該段落。
/////////////////
所謂的 #排版,是編輯會根據書籍規格和內容進行版面規劃,重新整理文章給美術編輯,並 #給予排版指示,也稱為 #落版。
一本書的閱讀版面的形成,是必須經過編輯的規劃、跟作者的溝通、美編的處理,在另外一套排版軟體 #InDesign 當中進行的,包括直排橫排、天地多寬、字級字距行距大小、圖片處理方式、擺放位置等版面細節。
也因為WORD無法作到上述這些排版的細部設定(或大部分人無法精熟到超級專業的程度),而且在溝通、改稿、傳檔過程中,非常容易出狀況。所以,儘管大家很常使用WORD去處理文書內容,但專業的出版並不會選擇WORD作為排版工具(即使他確實有自己的版面功能)。
簡單說,#不是WORD怎樣做就怎樣印。如果是簡單的版面,作者確實可以用WORD示意給編輯看,但到最後我們都會 #重新編排,請美編使用InDesign根據編輯設定去安排圖文內容的位置,以及字級、字距、行距、字體、版面天地留白等等。
聰明的您也應該發現了,您交來的稿子終究是要被編輯重新處理的,所以您在WORD上做得再辛苦也是浪費生命。如果編輯做到一半您來個幾篇或超過半本全部抽換,那等於編輯的落版指令全部都要重來,是浪費編輯生命。我們不要這樣互相傷害好嗎?
總而言之,排版就是門專業,需要專業排版處理的功能,InDesign可以做得更好,WORD拿來寫文字報告就好了。
各位作者請好好完成內容,交出最原始的文字跟圖片資料,版面我們可以一起討論。如果不想討論的話,真的建議自己排一排去影印店輸出就好。
出版這件事,從企劃開始就是商業行為,必須互相理解合作才能做得下去。
/////////////////
ps.有人說WORD也可以拿來做論文或同人誌的編排印刷,這我同意。但這還是牽涉到作品內容多寡,以及你是要給影印店用 #數位輸出,還是經過製版再給印刷廠上印刷機印,這是完全不同的印刷需求。
論文章節架構 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最佳貼文
💕「愛台灣,我的選擇」系列第16發:熱愛台灣詩的美國學者白瑞梅(Amie Parry)
「我在加州內陸地區一個叫做聖伯納迪諾的小城市長大,隨後在聖地牙哥念大學和研究所,並獲得文學博士學位。求學期間我們必須至少選修一門外語,所以我就選了中文。1987年我大學畢業之後,跟朋友來了台灣一趟,在台灣教英文和學中文六個月,接著就自己一個人當起背包客在亞洲四處旅遊。
我本來想要研究中國古典詩詞,後來因為獲得傅爾布萊特獎學金,便又再度回到台灣。當時我在討論詩詞的聚會上認識了幾位現代派詩人,所以我就將研究主題轉而聚焦在台灣60、70和80年代的現代詩。我的博士論文探討的就是,以現代主義來理解現有政治語言中難以理解的現代性。我認為歷史形塑而來的經驗,往往比語言本身還要複雜。
我研究的那些詩作沒有明確的政治性,反而是有很強的實驗性質,並帶著詭譎的神秘感。當時我認識的現代派詩人大多是跟著國民黨飄洋過海來台的外省人,他們經歷過戰爭和顛沛流離,也經歷過劇烈且痛苦的歷史創傷。每個人的經驗都不同,在那個年代,也很難說出口。後來,我寫了一本關於詩的書,並聚焦在一兩位我覺得特別有趣的詩人。我在書中問了一些類似的問題:這些詩作如何幫你思考艱難的議題?
當時的現代詩已經頗有制度,許多詩人都有投稿《現代詩》這份重要的詩刊,有些詩人則是將詩作與戲劇結合。整體而言,台灣的現代詩、表演藝術和文學都發展地如火如荼,也深深吸引了我,但我還未全盤了解。當我完成博士論文時,我便獲得交通大學的教職,讓我對台灣的學術圈感到非常驚艷。而當我出版第一本著作時,我也很訝異能在美國獲獎;我根本不知道自己獲得提名,當時我問授獎單位:「為什麼選擇我的書?」他們表示:「因為書中其中一個章節是以跨國的架構來進行整體論述,妳不是單用西方的理論和東方的詩詞,而是從東西方共同錘煉出嶄新的知識。」
我目前任教於中央大學英美語文學系,除了擔任系主任之外,我也有教授寫作課、文學課和文學文化理論課程。從我1987年第一次來台灣到現在,我覺得台灣人愈來愈能自在地與來自不同地方的人交談,就個人經驗來說,我認為台灣社會愈來愈開放。我第一次來台灣時,經歷了許多台灣社會有趣的發展,也結交了許多朋友,並認識了許多學術圈的同好。我想,這些珍貴的回憶就是呼喚我再度回台的動力;就像是,如果你覺得這個社會充滿生氣和活力,而你也能夠參與其中、做出貢獻,我想這就是像家一樣的感覺吧!」
✨白瑞梅 Amie Parry 現為中央大學英美語文學系 專任教授
💕Why I chose Taiwan #16 – Amie Parry
“I grew up in a small city in inland California called San Bernardino. I went to college and graduate school in San Diego. I got my PhD in literature. We were all expected to learn at least one language, so I did Chinese. I traveled to Taiwan with a friend right after I graduated from college in 1987. We came here to teach English and study Chinese for six months, then I traveled around Asia by myself with a backpack.
I originally wanted to study classical Chinese poetry. I got a Fulbright grant and I came back here. I started going to the poetry nights that were happening at that time. I met some of the modernist poets, and I switched my focus to the modernist poetry of the 60s, 70s, and 80s in Taiwan. I wrote my dissertation on modernism as a way of understanding the parts of modernity that are hard to know in the existing political language that we inherit. I think that experience in historical formation is always more complicated than the language.
These poems are not explicitly political; they're very experimental and strange. At the time, the modernist poets I met were mostly 外省, men who had been drafted and come over with the KMT, so they had experienced war and displacement, and a very intense and traumatic historical moment. People experienced it differently, and at that time, it was a hard thing to talk about. Later, I wrote a book about poetry, but I just focused on one or two poets I find really, really fascinating. And I was asking some of the same kinds of questions: how can these poems help you think about certain topics that are hard to think about?
At that time, Modernist poetry was a kind of an institution already. There was a journal called 現代詩, “Modern Poetry,” a really important journal that most of these poets were published in. Some of them combined poetry and theater. There's just so much going on in Taiwan in terms of poetry and performance and literature. It's just amazing. And I'm very interested in it at all, but I haven't kept up. After I finished my dissertation, I got a job offer at 交大. I thought, wow, there's something really amazing happening intellectually here. When my first book came out, it actually got an award in the U.S., and I was so surprised. I didn't even know it had been nominated. I asked them, ‘Why did you choose my book?’ And they said, because one of the chapters has a transnational of framework for the whole argument, so it wasn't like you used Western theories and Eastern texts, it's like the whole knowledge part is coming out of both places.
I currently teach in the English department at National Central University. I'm the chair and I teach writing classes, literature classes, and literary and cultural theory classes. Since my first visit to Taiwan in 1987, I think people are a little more comfortable talking to people from different places. In my personal interactions, I feel a difference, like a greater openness. Back then, there were so many interesting things happening here, all at one time, and that's the time that I happened to be here. And I made good friends in my personal life and in my intellectual life. And I think those are the things that made me come back: like if you feel that there's something interesting happening and there's some way that you can support it. I guess that's a way of feeling at home.” — Amie Parry
✨Amie Parry is professor of the Department of English at the National Central University
論文章節架構 在 Facebook 的精選貼文
喇一些幹話,有興趣的就看看,沒興趣就跳過吧
---------------------------------------------------------
剛好最近有小夥伴問我成為創作者要怎麼入門,不禁想了很多。
我個人的觀點吧,創作者其實是一個極端矛盾的職業。
以入門來說,它的入門門檻可以低到只需要一對紙筆,高又可以高到如同撰寫論文一般的架構力,亦或者是數十年的專業技能累積。
是的,這些都是創作者,只要起手去做,你就能成為創作者。
我就見到過每一章節故事內容設計筆記甚至跟故事內容一樣厚實的創作者;也看過不想解釋的都是魔法,甚至連完整地魔法體系也沒有架設,信賴臨場發揮的創作者。
結果你猜怎麼樣,後者賺了個飽,前者還在努力拚著要出名。
所以,沒人能跟你說創作裡甚麼模式一定是好的,因為誰也不能保證你是不是百分之百能大紅大紫。
可以借鑒的方法有很多,但沒有哪一條是確定成功模板的道路。
要我說的話,找到適合自己舒適的方式就是好的,因為除了小部分幸運的小夥伴,大多數的創作者從入門到小有名氣,都需要經過長時間的持續創作與累積。
我就厚著臉皮以我自己為例子吧,實際上我個人也是換過很多種創作方式,經過了多次的調整後,才固定為現在這種短漫塗鴉的形式。更別提為了瞭解市場取向,初期幾乎能跑的場次都跑了,一整個場次window shopping俠。
然而我開始在圈子裡小有名氣,是在那之後因緣巧合下,其中一篇作品蹭到了某些大佬的賞識,於是才漸漸提高了曝光度。
而我當時只是一直在做著和之前一樣的事 : 持續的創作、持續的投作品給一些佬、持續的找人合作......天知道那天走了甚麼狗屎運。
這太吃運氣了,即便是你的作品擁有特別之處,也努力不懈的進行各種活動與推銷,運氣始終是占據了一半左右的成功因素。
對於幸運地等待,是勸退許多創作者的主因,如果你創作的目的就是"成功"的話,始終得不到預期中回報的行為是最為令人心灰意冷的。
何況這個過程中,還要承受許多的,來自於旁人的壓力。
是的我知道,許多人對於創作者有所崇拜,但在如今的大環境下,仍有許多人對於創作者這個體系背後的努力是難以理解的。
如果你是個名利雙收的幸運夥伴,那麼恭喜你,有些人就會想「哀,真好,隨便動個幾筆就能有所收穫,哪像我們還要工作」。
這也是為甚麼大多數並非大紅大紫的創作者,總是得不到非相關產業業主的尊重,因為對它們來說,你的工作性質就是「隨便動動筆」的事。
而如果你遲遲等不到幸運女神的造訪,那麼等待你的就是遊手好閒不務正業的評價。
這就是對創作者的考驗,如果你能承受住上述的這些有的沒的,堅持著去創作,那麼恭喜你。
你是個創作者了。
祝福,幸運眷顧你