為什麼這篇甜蜜的負荷修辭鄉民發文收入到精華區:因為在甜蜜的負荷修辭這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者oizix (正義需要鑰匙)看板tutor標題[問題] 映襯修辭中的「反襯」和「雙襯」要如何區分...
甜蜜的負荷修辭 在 Mei Hung Instagram 的最佳貼文
2021-08-20 05:29:21
國一那一年 ,國文課本上的一篇詩 吳晟 「負荷」 那時後學修辭法,背注釋....只覺得他的用字遣詞很簡單 ,淡淡文字給了當時課業壓力非常大的我,心靈上的一片青草地 長大以後,初出社會的我,壓力大到經期失調滿額爛痘.....無數個加班後回到家的夜晚,已經累到魂不附體,吳志寧柔軟的聲音,讓我已經像爛泥...
最近我在編修辭的講義
關於映襯的種類 共分成反襯、對襯、雙襯
對襯我沒有疑問
但是反襯和雙襯 我上網搜尋的結果 有兩種版本...
[版本一]
反襯:對同一事物或人,以完全相反或矛盾的語詞來形容。
例:我要折一隻全世界最大最大的小紙船。
雙襯:對同一事物或人,用二種不同觀點來敘述形容。
例:只因這是生命中最沉重,也是最甜蜜的負荷。
[版本二]
反襯:一句話同時出現兩種相反意義的詞語。
例:敗草裡的鮮花。
雙襯:用相反意義的詞語描述一個人或一件事。
例:我們是一列憂愁而又快樂的樹。
我的疑問是:
1.這兩種版本,哪種才是正確的?
2.版本一的反襯 和版本二的雙襯 究竟有什麼不同?
「我們是一列憂愁而又快樂的樹」
都是在形容樹,憂愁和快樂也是相反矛盾的形容
這句話到底是使用反襯還是雙襯呢?
同理,「最沉重,也是最甜蜜的負荷」也有一樣的疑問....
3.版本一的反襯 和版本二的反襯 定義差蠻多的
就版本一的定義來看
「最大的小紙船」我能理解
但如果是「敗草裡的鮮花」呢?
雖然是幫小五編講義
就算講了他可能也聽不太懂
但是還是希望給他完整的資料
這樣以後上國中高中 拿出來看就會很清楚
請板上高手替我解答,非常感謝~!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.173.194.6
※ 編輯: oizix 來自: 218.173.194.6 (12/10 23:11)
※ 編輯: oizix 來自: 218.173.194.6 (12/10 23:12)