[爆卦]烘焙換算表是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇烘焙換算表鄉民發文收入到精華區:因為在烘焙換算表這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者sunnypie1992 (阿餅)看板baking標題Re: [其他] "烘培料理大全&...

烘焙換算表 在 Claudia|登山潛水攝影|旅行寫作|當沖小公主 Instagram 的精選貼文

2021-08-18 16:01:57

[竟然有第2團!我的手作愛文.無糖芒果乾開團] ⏰收單時間8/5-8/19 ✏️第3張照片是表單QRcode 從來沒想到原來有收到這麼多人的鼓勵是一件這麼美好的事情! 我本人就是個很難相處很難搞的人,從小除了爸媽還真的沒什麼人鼓勵我,大部分都是不理我或隨便我🤣 原本只是因為家裡收到太多芒果吃...


食譜和翻譯一樣,作者或譯者在寫或翻的時候是有設定他的讀者群的

以翻譯為例
"士多啤梨"四個字我們看起來很荒謬?
但以廣東話發音,它就是strawberry
笑這個翻譯很糟的人只是忽略了一件事
這是翻給講廣東話的讀者看的

英國的乾酵母,一小包應該就是7克
多數英國人其實不太會有疑問,就是去超市買一包就對了

不過這食譜真的是寫給英國人看的嗎?我有點懷疑說
英國人剛好是習慣以重量標示的食譜才是
多數英國人家裡有秤
不習慣用重量標示的是美國人
所以美國食譜多半以杯或匙標示

有一次我和一個英國人口述一份食譜
我說:一條奶油...
她看著我欲言又止,翻了幾下白眼,最後才說:
「我怎麼知道妳說的一條倒底是多少?!」

我指的是美國食譜裡的一條,就是1/4磅=113.5克
這又顯示另一件事
美國的奶油為什麼是大塊454克,小條113.5克
但歐洲大條的是500克,小條的是100克?
因為一個用英制單位,一個用公制
妙吧,英國和其它歐洲國家早早早改用公制,
反而是美國到現在還用英制(加崙/磅/呎/吋...)

做為一個讀者的我們怎麼辦?
沒辦法,就是勤快的換算啦
往好處想這也不是壞事
就是我常覺得玩烘焙的另一項好處:可以預防老年痴呆 XD

好用單位自動換算連結:
http://www.mold.net.tw/classroom/unit.htm

好用溫度自動換算連結:
http://www.ied.edu.hk/has/phys/units/convert/temp.htm

周老師的常用杯匙和重量換算&材料容積重量換算表(1):
http://diary.blog.yam.com/homeeconomics/article/5320796

周老師的換算表(2)
http://diary.blog.yam.com/homeeconomics/article/5321123

原PO提到的酵母用"包"標示剛好是個比較不幸的例子
因為不在上述任何一個連結裡找的到
小秘訣是去找那個國家超市的食譜
比方說,我去英國的Waitroae網站搜尋yeast
http://www.waitrose.com/index.aspx
其中第七個Pittabread 剛好有提到一包7克的酵母
http://www.waitrose.com/search.aspx?q=yeast
有時也可以搜尋該國的線上購物網站,可以找到商品標示單位

又如果要挑剔一點
這食譜的譯者應該幫我們先做好功課的:註明一包是多少克
不過這就不要強求了
不是每個譯者都會做烘焙的,應該說多數的並不會,是吧?^^

※ 引述《SHORTBUS (先生小姐要搭車嗎?)》之銘言:
: 在下興匆匆買了這本"烘培料理大全"
: 想試做其中的<玉米酵母麵包>
: 可是他的配方是這樣寫的:
: ˙活性乾酵母1袋 ← (._.?)
: ˙溫水4湯匙
: ˙玉米粉1/2杯 
: ˙奶油45公克
: ˙糖漿4湯匙
: ˙開水3/4杯
: ˙蛋一顆
: ˙麵粉3杯
: ˙鹽2茶匙
: 那個酵母一袋是怎麼回事啊? (╯‵□′)╯︵ ┴─┴
: 這書是英國出版的,但最好英國乾酵母的包裝都是同份量單位!
: 後來還是上網查尋了玉米酵母麵包(Anadama Bread)的做法,
: 比較幾種不同版本換算一袋乾酵母應該是8公克左右。
: 真是...寫個2又1/4茶匙是會死嗎?
: 除了我這個困惑的台灣人,我想一定也有一些困惑的英國人。
: ...
: 不過他裡面很多麵包還有派的做法
: 都帶有"大塊喝酒大口吃肉"那種豪爽風格,
: 我很尬意~ (* ̄︶︶ ̄*)

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.121.227
sunnypie1992:再機車一下,應該翻成一小包,而不是一袋 XD 05/31 13:52
※ 編輯: sunnypie1992 來自: 61.230.121.227 (05/31 14:13)
ansor:好崇拜阿餅阿~~~真大師 05/31 14:43
daisaimao:我來雞婆一下,廣東話是士多啤梨, 不是史多啤利 XD 05/31 15:42
sunnypie1992:哈,多謝提醒。史多比較接近廣東話發音哩^^ 05/31 15:55
※ 編輯: sunnypie1992 來自: 61.230.121.227 (05/31 16:01)

你可能也想看看

搜尋相關網站