[爆卦]灣闊文化出版社評價是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇灣闊文化出版社評價鄉民發文收入到精華區:因為在灣闊文化出版社評價這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者guesting (茶君)看板book標題[討論] 大家討厭的出版社或書系?時間Sun Dec ...



我很從善如流的來開帖了XD

先說我超討厭皇冠!!!!!

這真的是非常不用心的一家出版社,
聽說當年差點死掉,靠瓊瑤硬生生救回來,
之後就是一直砸大錢買好書版權,
然後再用超可怕美編跟翻譯把書糟蹋掉:

最有名的例子大概就"哈利波特"?
第一集翻譯廣受好評(雖然真是相當兒童化…)
接下來為搶時間,多人翻譯搞爛一大堆段子。

"玫瑰的名字"也是很有名的例子,
義大利文作品竟拿英文譯本來翻,我就不相信台灣是沒義大利文的譯者了!

還有那譯了又譯,最後還是閹割本的史帝芬金orz

還有封面,皇冠的美編簡直糟到可跟風雲時代比肩了(問題是你們資源差很多啊!)
島田莊司系列醜到慘不認睹,最後大概自己都看不下去,
就回收拆封面、磨一磨書緣,包新封面當新編版賣!<囧>

……

總之,我真的對這家出版社很失望,
看到喜歡的書被他們買下版權都寧願看原文了……orz

==

大家呢?一起來說說討厭的出版社吧!XD

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.251.19.2
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1450602263.A.10B.html
mingjer: 某個程度我不喜歡天下文化,因為縱容濫譯者亂譯。 12/20 17:22
mingjer: 另外一個不喜歡,自許為知識分子,卻沒有知識分子的風骨 12/20 17:22
mingjer: 但語言能力不像原PO那麼好,只能少看或拒看了。Q_Q 12/20 17:23

我也越來越討厭天下文化了……以前不錯,
現在很喜歡端架子,沒有知識份子的風骨+1
cching1021: 高寶(一秒反應) 12/20 17:45

冰與火之歌啊(沈痛)害我跳簡體版的坑了
abc70340: 可以說喜歡的的嗎?三采。覺得他們很用心 12/20 17:48
grimmm51764: 喜歡的上面已經有一篇了 不喜歡天下+1 12/20 17:51
abc70340: 討厭皇冠.早年不把翻譯弄好,來年再出新譯本,亂搞一通 12/20 17:53
abc70340: 還好現在攻國外書市場的不止他們一家出版社了 12/20 17:54

可他們還是可以搶到很多好書的版權……orz
BrownPAN: 皇冠的封面真的是很經典 當時年紀小膽小 有了不少陰影 12/20 17:57

我懂,"占星術殺人事件"封面也嚇到我了
widec: 高寶(反射反應) 12/20 18:57
widec: 不過皇冠的《牠》事件真是經典 編輯不知被火了沒 12/20 18:58

這個真的超經典的!
widec: 不過論封面 真的是誰也比不過風雲時代 12/20 18:59

真的…囧rz 但我覺得這出版社很可惜 老闆在武俠小說上面很有心
很多版權亂七八糟的小說都是他親自去溝通整合才能重出江湖的
但那個封面真是毀滅性的糟 古龍系列我也等出了精品集才買的下去
valenci: 天下。翻譯好像沒什麼品管。 12/20 19:00
valenci: 不過應該反過來問有哪家出版社真的用心在翻譯品管。 12/20 19:03

奇幻基地印象中不錯…? 繆思 獨步文化平均水準都不錯
看來還是要專門一點的出版社比較有在翻譯品管,
特別是獨步文化, "幸福之書"這種幾乎不可能被翻譯的書竟然都給他翻出來了
valenci: 謝謝推薦,最近愈來愈受不了中譯本。 12/20 19:17
pauljet: 基度山恩仇記那家 拿簡轉繁出書 傻眼 還賣那麼貴 12/20 19:21

高寶又中槍!XD 買簡體版來出,但不校字真的該死
pauljet: 台灣翻譯界真的沒人才嗎? 12/20 19:22
br1135d: 版上的大家都好厲害啊,立馬檢查書架,好險沒有雷到XD 12/20 19:24
br1135d: 可是皇冠翻譯的量超多,有時候不得不看他們家的(沒能力看 12/20 19:26
br1135d: 原文啊QQ) 12/20 19:26

真的Q_Q 皇冠超會搶版權的!
但完全做生意的嘴臉、一點也不尊重書的態度真的讓我很火啊!
不論美編、翻譯或編輯都像在外包網找的一樣啊!會用封面暴雷到底是在衝殺小?!
br1135d: 個人不喜歡雅書堂蝴蝶系列的封面,明明是小說但封面卻 12/20 19:33
br1135d: 項宗教勸世書一樣ˊ_>ˋ 12/20 19:33
br1135d: 像 12/20 19:33
kruzin: 我喜歡左岸!!!他們的書都很合我胃口 12/20 19:46
rainlover: 我就直接點名讓洪教授翻譯的出版社吧! 12/20 20:06
guaaz: 比較喜歡圓神和城邦 12/20 20:08
aoikitoiki: 大牌出版的日本文學經典翻譯看不下去,空有封面 12/20 20:08
guaaz: 奇幻基地和獨步都屬於城邦的 12/20 20:09

城邦是不錯 家大業大的 倒不端架子 手下出版社也都有所專精 也蠻會挑書
momomom: 天X 商X都很討厭 12/20 20:14
momomom: 天X還一直出重要經濟學思想家的著作 神煩 12/20 20:16

X周嗎?的確也有點討厭
medama: 奇幻基地的銀河帝國系列書脊做的不好, 12/20 20:36
medama: 一系列三本竟然顏色、高低都不一樣 (手邊沒書 無法拍照 12/20 20:36
medama: 但我很感謝他們出完了這套書 12/20 20:39
medama: (以前漢聲、照明都沒出完) 12/20 20:39
medama: 我上面打錯了 是貓頭鷹出的 不是奇幻基地 12/20 20:42

是嘛 我記得奇幻基地色系都會統一的XD
sevenqueen: 商周 高寶 12/20 20:51
Lynyu: 獨步翻譯品質是很好 但幸福之書是新雨出的啦 12/20 20:56

喔喔 抱歉,是我記錯了!@@






補說一個很討厭的書系:遠流的謀殺專門店
遠流不錯,謀殺專門店選書跟翻譯也都不錯,
但那美編簡直糟到足以毀滅所有的優點啊!<囧>
從選紙、裝幀、字型、排感、封面全都糟透了,糟到放到家裡好像會被作祟(?!)
可惜了一套這麼有野心的書系啊…
Posaune: 皇冠跟遠流 封面殺手 12/20 21:11

那風雲時代一定就是武林盟主了吧…(?!)
musicfire: 這時候只好推被討厭的勇氣了 12/20 21:21

?
Justapig: 出版社都還好 書系的話...各種正面能量== 12/20 21:32
chungyiju: 高寶+1 12/20 22:15
murmurmurder: 謀殺專門店平裝版我覺得不差啊 想蒐集全套 但平裝 12/20 22:36
murmurmurder: 版還有在出嗎? Orz… 12/20 22:36

我說的是當初採預定制的精裝本,三面上金的那套,超可怕…
還好後來出很正常的平裝了
abc70340: 高寶的"后宮"我一直無法理解...是簡轉繁沒轉好將錯就錯 12/20 22:48
abc70340: 嗎?= = 12/20 22:48
fallengunman: 商周不錯呀,「DISCOURSE」、「法律與現代社會」這 12/20 22:49
fallengunman: 兩個書系都很棒 12/20 22:49
kanakin: 「后宮」是因為原著就是用「后宮」二字,是電視劇改成「 12/20 23:07
kanakin: 後宮」。 12/20 23:08
micbrimac: 很討厭志文 他們的字都好小 翻譯有點不是這個時代 12/20 23:40

好吧這有點非戰之罪,因為本來就是古早時翻譯的啊XD
lisido: 糟蹋本土小說投稿者及其心血的出版社我通通討厭 包括三采 12/20 23:56

我覺得三采的美術書籍不錯?他的小說怎麼了嗎?@@
abc70340: 原著是簡體字,當然"後"變成"后"啊= =,到底是"皇帝的後宮 12/20 23:56
abc70340: "還是"皇后的後宮"?分明就是沒用心,直接簡轉繁了事 12/20 23:57
abc70340: 電視劇改成"後宮"才是正確的。 12/20 23:59
widec: 古龍、倪匡系列要不是封面太醜 我還蠻想收集的 12/21 00:37

你說到我痛楚……orz 古龍還有封面很老實的精品集可以收
但我想溫瑞安系列就真的沒救了!Q__Q
decorum: 皇冠出的沈默的羔羊把 Goldberg Variations翻譯成多變的 12/21 00:37
decorum: 金三角 出了不知幾刷都沒改 讓我把皇冠視為出版界大毒草 12/21 00:39

多變的金三角……皇冠你贏了!(驚)
widec: 現在的台灣出版社大多不管幾刷 都不會去改錯字的 12/21 00:40

對沒錯!明明校字是基本中的基本啊!
decorum: 直遇到遠流、天下文化對洪蘭翻譯事件的反應 我才知道沒有 12/21 00:41
decorum: 最糟 只有更糟 真是顛撲不破的真理 12/21 00:41

因為人家後台硬,這兩家又有恃無恐的……(嘆)
所以我越來越喜歡逗點 南方家園 魔酒 一人出版這種小出版社了
至少人家在乎我們讀者
widec: 出版社寧可拿舊稿來重新順稿 然後弄個二版 很少為錯字再刷 12/21 00:42

那就不要說自己是 "新版"、"全譯版"啊……
decorum: 出翻譯書好歹找些能分辨譯文品質的人看看 結果集體擺濫 12/21 00:44
decorum: 而且這幾家都是資源比較多的老出版社 為禍多年死性不改 12/21 00:46

不就是仗著自己資源多才能這樣亂搞?/_\ 大出版社跟財閥一個德性啊
YXL5: 我也喜歡商周的法律系列~志文的翻譯我很愛 XD 12/21 00:46

志文真是……喜歡的人就是喜歡啦XD 我以前也看不慣他的小字,
現在反而覺得這鉛字體有味道。
widec: 溫瑞案古早的萬盛系列封面做得算不錯 可惜收不到了吧 12/21 00:48
widec: 倪匡我只能接受遠景的衛斯理系列... 12/21 00:49

其實萬盛版在我看來也就是 "正常"而已XD 但風雲時代真的太……(嘔血)
donkilling: 我討厭春天出版社XDD 12/21 02:29
donkilling: 當初聽說龍族要由春天再版時,心頭一陣驚懼XDD 12/21 02:30

同類出版社來說,蓋亞似乎比較好? 春天總覺得書出的濫
skyhawkptt: 超痛恨高寶殺手系列三本只翻譯兩本,把冰與火之歌搞爛 12/21 03:19

高寶目前穩站討厭榜鰲頭!
semicoma: 我好喜歡夏日出版社 12/21 07:28

又是讀書共和國的~!
yomiko: 高寶。好不容易等到冰與火之歌再版,結果翻譯又爛了 12/21 09:16
lisido: 只想跟名作者和大陸邀稿就不要徵稿 徵稿了又沒投稿的人當 12/21 09:53
lisido: 一回事 跟台灣其他慣老闆一樣的嘴臉 我看了就覺得噁心 12/21 09:54

瞭!唉,現在大陸作家書真的出的太多又太濫了……
darkwindwind: 紅藍翻譯的那家出版社@@忘了是甚麼 12/21 10:33

orfan: 皇冠再加一票 12/21 12:47
yuklious: 天下丶商周我都討厭,因為他們會出一些迎合大眾的正能量 12/21 13:27
yuklious: 低能作品 12/21 13:27
turnsongyy: 遠流→洪蘭;高寶→冰與火 其他就比較沒印象 12/21 13:39
turnsongyy: 美編的問題我倒沒這麼在意 我的重點是作者和內容 12/21 13:40
turnsongyy: 哈波我覺得不能怪皇冠啦 兒童化是作者定位的問題 12/21 13:41

可是瑞凡,「去去武器走」也未免太……orz
turnsongyy: 後面搶快也是讀者期待 皇冠怎麼做都會被罵 12/21 13:42
skyhawkptt: 皇冠Lee Child/Patricia Briggs 也要腰斬了 12/21 13:55
br1135d: 這篇文真的會讓人對台灣出版社爆氣啊XD 但身為讀者卻也只 12/21 17:45
br1135d: 能私下發牢騷抱怨而不能改變甚麼QQ 12/21 17:46
semicoma: 美編是支持我繼續買實體書的主要原因之一(看看夏日吳明 12/21 17:54
semicoma: 益的作品) 不過這不是我討厭一家出版社的原因 要討厭一 12/21 17:55
semicoma: 家出版社 主要就還是像遠流處理洪蘭譯本的態度 至於十幾 12/21 17:56

對,我也覺得美編很重要,這會影響閱讀的流暢度跟購書意願,
但有無讀書人風骨才是身為一家出版社的根本
world2746: 上面說的玫瑰的名字跟牠我都買到了......不過我是買最 12/21 17:56
world2746: 新出的全新翻譯本,這個狀況還有出現嗎? 12/21 17:56
world2746: 另外想問牠這本書是出了什麼狀況哈哈 12/21 17:56
semicoma: 年前那種依附黨國而存的出版社(出版品多是很八股的內容 12/21 17:57
semicoma: 中學生還被要求買來寫讀書心得) 我反而當作時代因素過去 12/21 17:58
semicoma: 就過去了 沒空去討厭它們 12/21 17:58
semicoma: 玫瑰的名字我也有 大學初讀時還以為自己程度不夠 12/21 17:59

不是一個人……
widec: @world2746: 斜線/搜尋"牠" 版上還留有當年文章 12/21 18:20
lucas523: 討厭天下文化跟皇冠! 12/21 20:36
cching1021: 牠我記得 皇冠真的很誇張離譜XD 漏譯可以漏到上百頁還 12/21 20:43
cching1021: 開分身來假裝護航 他們處理張愛玲作品的方式也惹怒不 12/21 20:43
cching1021: 少張迷過 一直覺得這家出版社很神奇 12/21 20:44

超神奇,為什麼隨便到這種程度還都活的下去?
Aurona: 喜歡好讀出版,風雲時代的封面真的很悲劇(大概預算都花在 12/21 20:56
Aurona: 買版權上了) 12/21 20:56

請個專業的美編有這麼難嗎?!T皿T 可惜了,
現在武俠專門的只剩他跟明日工作室了吧?真希望他能繼續活下去啊……
zxbnm: 超級討厭天下+遠見 12/22 08:22
※ 編輯: guesting (111.251.26.179), 12/22/2015 09:26:20
semicoma: 說到武俠以及封面 我覺得時報第一版的城邦暴力團封面不 12/22 10:09
semicoma: 錯啊(雖然這部未必是武俠小說啦) 12/22 10:09
k71510: 明日工作室現在改成日初了噢。希望舊書能跟過去再版...... 12/22 10:56
linda0806956: 我喜歡印刻 12/23 19:13
derma: 天下、遠流、皇冠各一票 12/23 23:54
vsss: 天下。 12/24 01:43
refsnart: 大家說的天下是指「天下雜誌」還是「天下文化」啊? 12/25 13:11
ntuee1803: 天下 12/26 00:52
lomater: 我感謝天下文化對教育、閱讀書籍的熱心出版,但同意1F大 12/26 16:02
lomater: 大的論點,過於推崇、出版某些知名人物的書籍,而不論品 12/26 16:03
lomater: 質。她一直寫寫寫,為何不停下來休息一下,進修一下自己 12/26 16:03
lomater: 一直在輸出輸出,她有輸入新資訊、讀友的意見嗎... 12/26 16:03
william2001: 志文真得跟不上時代。 12/27 23:51

你可能也想看看

搜尋相關網站