雖然這篇漢語中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在漢語中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 漢語中文產品中有8篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, 婆婆娘家親友也都是一群非常可愛的人 特別是婆婆的姊姊、黃先生的姨母 姨母雖然比婆婆大十歲 但兩個姊妹一見面就跟小女孩一樣嘰嘰喳喳 可以徹夜聊天講話講不停 姨母本來在三清洞是很有名的韓服裁縫師 我結婚那件韓服就是她親自縫製的 #也是唯一一件XD 她70歲退休之後開始做她喜歡做的事情 她說她早上學英...
同時也有489部Youtube影片,追蹤數超過22萬的網紅Learn English and more with Ms.Tomato,也在其Youtube影片中提到,この動画は、男女ペアが中国語(低速)→日本語→中国語(標準速度)の順番で会話を行います。 間に日本語訳を挟むので、テキストを見なくても学習が捗ります。 まるでカフェにいるような感覚で、コーヒーや紅茶を飲みながらBGM代わりに聞き流したり、作業用BGMとして活用したり、車の中やリビングで練習するのも...
「漢語中文」的推薦目錄
- 關於漢語中文 在 日文漢字說 Instagram 的最佳貼文
- 關於漢語中文 在 平沼日菜子 Instagram 的最佳解答
- 關於漢語中文 在 Facebook 的最佳解答
- 關於漢語中文 在 Buan 月亮說話 月亮曆 Facebook 的最佳貼文
- 關於漢語中文 在 巴黎人手札 Paris et Moi Facebook 的最佳貼文
- 關於漢語中文 在 Learn English and more with Ms.Tomato Youtube 的最佳貼文
- 關於漢語中文 在 Learn English and more with Ms.Tomato Youtube 的精選貼文
- 關於漢語中文 在 Taiwan Bar Youtube 的精選貼文
漢語中文 在 日文漢字說 Instagram 的最佳貼文
2020-10-16 22:33:54
【 #一字日本 系列】#日文漢字說 不知道大家記不記得2009年的冬季日劇「神の雫」呢?是由那時當紅的龜梨和也🤩主演,講述紅酒🍷的故事,以前小編可是很著迷呢! 「雫」在日語中是「水滴」💧的意思,為「和製漢語」,中文並沒有這個字喔! 那「和製漢字」是什麼呢? 其實是日本人自創的漢字...
漢語中文 在 平沼日菜子 Instagram 的最佳解答
2020-05-09 03:35:16
#早安 #中国語 #漢語 #中文 #台灣 #高雄 #臺北馬拉松 #留学 #留學 #自撮り #自撮り女子 #櫻花 #日本人 #粉我 #一天 #好美 #japan #ig_japan #青森 #八戸...
-
漢語中文 在 Learn English and more with Ms.Tomato Youtube 的最佳貼文
2021-02-11 17:00:30この動画は、男女ペアが中国語(低速)→日本語→中国語(標準速度)の順番で会話を行います。
間に日本語訳を挟むので、テキストを見なくても学習が捗ります。
まるでカフェにいるような感覚で、コーヒーや紅茶を飲みながらBGM代わりに聞き流したり、作業用BGMとして活用したり、車の中やリビングで練習するのもオススメです。音声は本物の人間が話しています。
☕️Listening to Chinese conversation like music in a café (カフェミュージック中国語会話)
聴くだけ簡単・中国語短文リスニング1000 〜ネイティブ表現を最短習得
https://youtu.be/lREau3E6mEE
BGMとして使える、中国語リスニング700 ー 中国語会話聞き流し
https://youtu.be/lREau3E6mEE
BGMとして使える、中国語基本会話600 ー 中国語リスニング聞き流し
https://youtu.be/dyrgxQE--fI -
漢語中文 在 Learn English and more with Ms.Tomato Youtube 的精選貼文
2020-12-24 07:00:09この動画は、男女ペアが中国語(低速)→日本語→中国語(標準速度)の順番で会話を行います。
間に日本語訳を挟むので、テキストを見なくても学習が捗ります。
まるでカフェにいるような感覚で、コーヒーや紅茶を飲みながらBGM代わりに聞き流したり、作業用BGMとして活用したり、車の中やリビングで練習するのもオススメです。音声は本物の人間が話しています。
☕️Listening to Chinese conversation like music in a café (カフェミュージック中国語会話)
聴くだけ簡単・中国語短文リスニング1000 〜ネイティブ表現を最短習得
https://youtu.be/lREau3E6mEE
BGMとして使える、中国語リスニング700 ー 中国語会話聞き流し
https://youtu.be/lREau3E6mEE
BGMとして使える、中国語基本会話600 ー 中国語リスニング聞き流し
https://youtu.be/dyrgxQE--fI -
漢語中文 在 Taiwan Bar Youtube 的精選貼文
2020-06-20 20:00:12#歡迎光臨臺灣吧 #動畫世界史 #中國 #歷史
#甲午戰爭 讓中國陷入深深的挫敗感
但是出乎意料的是,原本應是血海深仇的日本,
竟然成為中國現代化的學習對象,而且還掀起一波哈日旋風!
蔣介石也曾到日本學堂上過學😲
#為什麼跟酒保以前學的歷史都不一樣
還有我們每天使用的漢語
竟然有一大部分都是跟日本人學的?
_
隨著到日本留學的人越來越多
中國與日本的交流越來越頻繁
對於後來的中國又有什麼影響呢?
反觀當時的臺灣又是如何咧
跟著酒保一起收看最新一集的 #動畫世界史中國篇 吧!
_
#拓都與么匿真的好神奇
#龍龍請正名翠茶
#影片請看到最後不要錯過結尾小彩蛋
#有任何想說的話歡迎跟酒保分享
#還有訂閱分享給身邊的捧油
_
🎈小黑啤玩臺灣
用動畫、繪本和桌遊,打造一個讓孩子認識臺灣的學習樂園
這是一個專為小捧油設計的「小小臺灣吧」計畫
如果你也關心兒童教育和文化傳承,
請填這份問卷讓我們了解你的期待👉https://lihi1.cc/WuXR1
_
📚參考資料與延伸閱讀
▎核心文獻:
馮天瑜,《新語探源:中西日文化互動與近代漢字術語形成》,北京:中華書局,2004。
任達(Douglas R. Reynolds)著,李仲賢譯,《新政革命與日本︰中國,1898-1912》,南京:江蘇人民出版社,1998。
▎書籍:
陳力衛,《東往東來:近代中日之間的語詞概念》,北京:社會科學文獻出版社,2019。
尚小明,《留日學生與清末新政》。南昌:江西教育出版社,2003。
▎論文:
王柯,〈並非只是為了革命-清末東瀛「遊學」與近代國家之夢〉,收錄於氏著《民族主義與近代中日關係:「民族國家」、「邊疆」與歷史認識》(香港:中文大學出版社,2015),頁3-44。
陳建華著,張暉譯,〈世界革命語境中的中國「革命」〉,《東亞觀念史集刊》,1(臺北,2011),頁231-260。
周棉、王榮國,〈清末留學歐美運動析論〉,《歷史檔案》,2016年第1期(北京,2016),頁105-113
黃克武,〈新名詞之戰:清末嚴復譯語與和製漢語的競賽〉,《中央研究院近代史研究所集刊》,62(臺北,2008),頁1-42。
▎其他
沈國威,〈清末民初《申報》載「新名詞」史料(1)〉,《或問》,24(吹田市,2013),頁169-180。
🎼 主題曲:
DJ Hauer-Big Fat Guitar
版權音樂:
Hidden Agenda
Flighty Theme
Sneaky Snitch
Super Circus
Comic Hero
_
🍺想了解 #臺灣吧 多一點點
訂閱YouTube頻道,新片不漏追| https://lihi.cc/0SEYv
瞧瞧Facebook,會有YT沒有的貼文和影片|https://lihi1.com/KUtvp
追蹤Instagram,限動看個夠|https://lihi1.com/OD9Bb
🍺想了解 #黑啤 多一點點
Facebook很可愛|https://www.facebook.com/beeru.official/
Instagram必追|https://www.instagram.com/beeru_tw/
同時也是YouTubear|https://lihi1.com/gXg6U
臺灣吧線上賣場,很好買慎入|http://taiwanbar.shoplineapp.com/
合作邀約,來酒吧聊聊吧|business@taiwanbar.cc
漢語中文 在 Facebook 的最佳解答
婆婆娘家親友也都是一群非常可愛的人
特別是婆婆的姊姊、黃先生的姨母
姨母雖然比婆婆大十歲
但兩個姊妹一見面就跟小女孩一樣嘰嘰喳喳
可以徹夜聊天講話講不停
姨母本來在三清洞是很有名的韓服裁縫師
我結婚那件韓服就是她親自縫製的
#也是唯一一件XD
她70歲退休之後開始做她喜歡做的事情
她說她早上學英文、下午學漢語(中文)
晚上又去學交際舞之類的
總之她現在學會了中文竟然開始追蹤我的IG
每次我貼了什麼上去她就會傳給婆婆看XD
我們很多消息婆婆都是透過她翻譯得知的
看了我照片的姨母常常問我這是台灣哪裡?
說疫情過後她要自己來台灣當背包客旅行
我說您不帶上姨丈一起嗎?
姨母很堅決反對地說:
結婚超過30年後只會想遠離老公
因為男人老了會變得很囉唆😆
姨丈在一旁表示無辜哈哈哈哈哈哈
#但為什麼黃先生還沒老就很囉嗦😳
-
想起姨母是因為最近喊芒果喊到心累
為什麼一件事都要講八百次還會忘記!!!
於是想起姨母在得知我懷了男生後對我說的話
以後你對兒子每天說最多的話大概就那兩句:
【可不可以快一點!】
【到底要跟你說幾次!】
而且這兩句話會沿用到他們結婚後
只是換個人說而已
😆😆😆😆😆😆😆😆😆😆😆😆
#認同請按讚🙋♂️🙋♀️🙋
漢語中文 在 Buan 月亮說話 月亮曆 Facebook 的最佳貼文
台灣原住民族看似沒有受到地域限制,可以自由就近投票選舉行使公民權;事實是,至今我們仍未見到中華民國政府將原住民族語言視為真正的國家語言,在各式公文與溝通模式上,仍以漢語/中文為主,我們並不排斥通用語存在,但族語既然身為國家語言,那就應該有一個把族人平等視之的語言/文字選項。
原住民族在台灣,仍然是被壓制的。
-----
美國將在下月3日舉行總統大選與國會選舉,阻止特定人群投票來影響選舉結果的「選民壓制」成為本次大選的一大焦點。美國政治學教授施洛德爾新書《印第安保留區的投票》探討美國520萬美洲原住民的選舉權世世代代遭到侵犯的情況,包括投票地點遙遠,透過立法讓原住民難以投票等,導致美洲原住民投票率低,進而影響他們獲得醫療、教育、經濟機會、乾淨空氣品質等。
漢語中文 在 巴黎人手札 Paris et Moi Facebook 的最佳貼文
Christophe Adam 一位法國非常有名的甜點主廚,許多遊客來巴黎必訪的 L’éclair de Génie 閃電泡芙甜點店就是他所創立的。
在他開設的餐廳 Dépôt Légal 菜單上出現了一道沙拉叫做 Tching Tchong salade , tching tchong 是對漢語中文使用者的種族歧視之意,因為以前白人聽不懂中文,所以聽到的音聽起來都類似是 tching tchong 的感覺。歧視的代表程度就如同對黑人說 nxxxxr 一樣嚴重!是非常不可取的態度!😡😡😡😡😡
在此請大家一起抵制他所開設的甜點店及餐廳!p.s. 他的甜點閃電泡芙本來就不好吃!
Bonjour à tous,
Hier soir, nous avons été interpellé par l'intitulé de notre salade aux saveurs asiatiques qui a heurté un grand nombre de personnes issues de la communauté asiatique mais pas seulement.
Nous souhaiterions préciser que cette appellation a été choisi très maladroitement pour sa résonance asiatique et non pour afficher un côté raciste qui n'existe absolument pas au sein du Dépôt Légal et plus globalement au coeur de la société L'Eclair de Génie.
Lors de l'impression des cartes, nous n’avions pas pris conscience de la connotation dure, blessante et péjorative de cette expression.
De ce fait nous avons immédiatement retiré ces mots de la carte des les premiers commentaires.
Nous condamnons bien évidemment avec la plus grande fermeté les messages de haine et de racisme à l'égard de quelque communauté que ce soit.
Nous adressons sincèrement nos excuses les plus à toute la communauté asiatique et à tous nos clients et nous vous prions de bien vouloir les accepter.
Christophe Adam.
hello to all,
Last night, we were arrested by the title of our Asian flavour salad that hit a large number of people from the Asian community but not just.
We would like to specify that this name was chosen very awkwardly for its Asian resonance and not to display a racist side that absolutely does not exist within the Legal Depot and more generally at the heart of the society L ' Eclair de Genie.
During the printing of the cards, we had not become aware of the hard, hurtful and derogatory connotation of this expression.
As a result, we immediately removed these words from the first comments map.
Of course, we strongly condemn the messages of hatred and racism towards any community.
We sincerely extend our apologies to the entire Asian community and all our customers and please accept them.
Christophe Adam.Translated