為什麼這篇混的多音字鄉民發文收入到精華區:因為在混的多音字這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者MilkSwallow (我的名字叫 牛奶燕)看板Cross_Life標題[討論] 大陸人把...
混的多音字 在 布朗 Brown Chiu Instagram 的精選貼文
2021-09-24 17:09:35
: 《好朋友只是朋友》郁可唯 Yisa Yu|短版 Cover Song 作詞:黃婷 作曲:徐偉銘 繼上回跟好友們去懶人露營之後,好想疫情過後再衝一波。因為基本設備營區都會有,應該就只需要帶個可愛迷人的包包以及簡單的行囊即可出發吧?然後這些內心話不小心被「印花樂 @inblooom_off...
在標準國語裡面
媧是念wa 例:女媧(wa)
蝸是念gua 例:蝸(gua)牛
窩是念wo 例:狗窩(wo)
三個字皆不同字不同音不同義
昨天看到一部大陸製的幼教卡通片
裡面的配音有些字詞的念法和台灣標準國語相差甚遠
如果引進台灣上演,沒有重新配音的話
不利於台灣小朋友學習正確發音啊
--
燕子~疾飛林間﹐清風拂面﹐在片落楓紅的繽紛中﹐靈動輕舞~~~。。。
http://milkswallow.googlepages.com/milkswallow.jpg
http://milkswallow.googlepages.com/cn_bbs.gif
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.160.38.221
已更正
※ 編輯: MilkSwallow 來自: 118.160.38.221 (03/03 14:22)