作者medama ( )
看板NIHONGO
標題Re: [語彙] 海瓜子的日文
時間Sun Sep 2 01:44:49 2012
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 119.14.242.222
→ medama:那就 たいわんアサリ 好了 111.255.73.124 09/02 01:32
→ catmeowmeow:不行啦 人家都認真問我紅沙是什麼了.. 119.14.242.222 09/02 01:33
→ catmeowmeow:而且google跟wiki查到的資料 就我的理 119.14.242.222 09/02 01:34
→ catmeowmeow:解 海瓜子跟アサリ根本連科都不一樣 119.14.242.222 09/02 01:34
→ catmeowmeow:別提屬了...アサリ是アサリ屬的啊... 119.14.242.222 09/02 01:34
→ medama:紅沙就たいわんアジ 111.255.73.124 09/02 01:36
→ medama:あさり跟海瓜子(小眼花簾蛤)都是Ruditapes 111.255.73.124 09/02 01:37
其實遇到不懂的,就用中文講就好了
比如說他問你海瓜子,你不知道日文怎麼講,
就說
これは台湾のアサリです。
漢字は「ㄏㄞˇ ㄍㄨㄚ ㄗˇ 」と書いて、
「海」はうみ、瓜はうり、子は子供のこです。
而且我發現很多食物日本也都有,
上次要跟日本人解釋菜單,講到酸辣湯突然不知道怎麼講,
結果對方說日本也有賣酸辣湯,名字就叫「サンラータン」....
--
預計劣文將由 1 篇變為 0 篇,確定嗎[y/N]?
y 我願意遵守站方規定,組規,以及板規[y/N]?
y 我願意尊重與不歧視族群,不鬧板,尊重各板主權力[y/N]?
y 我願意謹慎發表有意義言論,不謾罵攻擊,不跨板廣告[y/N]?
y ◆ 恭喜您已成功刪除一篇劣文 (由 1 變為 0 篇) [按任意鍵繼續] --
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.255.73.124
推 catmeowmeow:雙方都工科出身 有時候會追根究底 119.14.242.222 09/02 01:47
→ catmeowmeow:而且對方也聽得懂中文跟台語 119.14.242.222 09/02 01:47
→ catmeowmeow:所以是我們在討論~想該怎麼解釋給其他 119.14.242.222 09/02 01:48
→ catmeowmeow:人聽懂...才會邊吃一邊一直問... 119.14.242.222 09/02 01:48
→ medama:喔喔~瞭解了 那可以考慮寫成イヨスダレ 111.255.73.124 09/02 01:48
→ catmeowmeow:太好了 好好來研究一下:P 119.14.242.222 09/02 01:53
推 apaapa:我想到當初餐廳菜單的海鱺魚...日文是スギ 43.244.41.236 09/02 02:13
→ apaapa:別名是クロカンパチ,結果日本人看到菜單的 43.244.41.236 09/02 02:13
→ apaapa:加註就真的以為是カンパチ(紅魽) 43.244.41.236 09/02 02:15
→ medama:海鱺好像寫成スズキ比較好? 111.255.73.124 09/02 02:18
→ catmeowmeow:是スギ 沒錯 119.14.242.222 09/02 02:19
→ medama:瞭解 111.255.73.124 09/02 02:21