[爆卦]泰雅族語翻譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇泰雅族語翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在泰雅族語翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 泰雅族語翻譯產品中有16篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, 哇!非常感謝NME報導⟪山盟⟫MV的上線,記者寫得非常用心,爬梳很多資料,有寫出我們的創作動機,以及林龍吟導演拍攝的時代歷史背景,像是這次出演⟪山盟⟫主角的林慶台大哥也有正確寫出他泰雅族語的名字Nolay Piho,相信可以讓更多外國朋友聽見與理解這首歌! 不過有一點想要提醒一下外國朋友,台語的英...

 同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅璽恩 SiEnVanessa,也在其Youtube影片中提到,#泰雅族語 #原創 #Housemusic #浩室 #跳舞 Hi,我的朋友們,這是第一首我的母語歌曲! 抱著既期待又緊張的心情跟大家分享。 一開始真的覺得自己不夠格可以創作母語歌曲, 不會講母語,對自己的文化也不夠瞭解。但是因為今年泰雅音樂節的主辦人黃一峯不斷的鼓勵,然後沒有創作就不能上台(這是玩...

泰雅族語翻譯 在 羅美玲 Yokuy Utaw Instagram 的最讚貼文

2021-08-03 08:39:49

8/1原住民族日 原民出列 原文轉PO自 @wind0411 8月1日 世界原住民日 從去年就一直想籌備 一場全泰雅母語的音樂祭 三個禮拜前 邀請了所有泰雅族的歌手將近40位 大家在一個群組裡面 非常感動 短短的三個禮拜 大家開始創作母語歌曲 有錄音室的人 也協助想創作的人 大家也回到家中...

  • 泰雅族語翻譯 在 Facebook 的最佳解答

    2021-07-15 22:54:12
    有 753 人按讚

    哇!非常感謝NME報導⟪山盟⟫MV的上線,記者寫得非常用心,爬梳很多資料,有寫出我們的創作動機,以及林龍吟導演拍攝的時代歷史背景,像是這次出演⟪山盟⟫主角的林慶台大哥也有正確寫出他泰雅族語的名字Nolay Piho,相信可以讓更多外國朋友聽見與理解這首歌!

    不過有一點想要提醒一下外國朋友,台語的英文翻譯只要寫Taiwanese就可以囉,不需要加Hokkien啦。

    The third single taken from Sorry Youth’s third album, ‘Bad Times Good Times’, the track is a winding post-rock epic that narrates the band’s uncertainty for the future and devotion to their homeland.

    “Vows, as heavy as mountains, too heavy to the tongues / Together and hands held, in dreams of days gone / Look over us, beautiful Island, as the generations age on,” the band sing in Taiwanese over dramatic pianos and powerful
    crescendos.

    https://www.nme.com/en_asia/news/music/taiwanese-indie-rockers-sorry-youth-are-loyal-to-the-land-in-new-video-for-vow-of-mountain-2994238

    --

  • 泰雅族語翻譯 在 新聞人 黃旭昇 Facebook 的最佳貼文

    2021-05-24 15:28:44
    有 6 人按讚

    從一本半線人出版的阿美語字典緣起

    --我們都是這塊土地的島民,同島一命。

    Lokah su' ga? Lalu' mu ga Wagi Qwali.
    Kwara mtswe'. Muway su balay.
    ------(以上 泰雅爾語 賽考利克方言)--

    Kapah haw kisu,salekaka mapo:long,
    Ci Cidal Palang Ku ngangan nu maku.
    Aray. Arayun 2021/05/24
    Wagi Qwali Cidal palang
    -----以上(阿美語 南勢方言)

    今年(西元2021)初開始,春節前後,在新北市府原住民行政局長羅美菁(WAGI)到記者室拜年,她在記者室看見我的筆記貼滿標籤,各顏色的螢光筆畫滿註記。

    當時,我桌上有一本「阿美族圖解實用字典」(應該已經絕版),也是依照字母貼滿標籤,裡面還有滿滿的眉批,我告訴泰雅族的WAGI局長,這一本藏書是26年歷史,是1995年由台北縣立文化中心(新北市府文化局前身)出版,是當時的台北縣長尤清、文化中心主任劉峰松(彰化半線員林人)委託林生安牧師、陳約翰先生等人編撰、時任三峽鎮長洪見文出版。

    劉峰松先生是歷史學家、藏書家,當時在紙本文字閱讀仍是主流的時代,文化推動著力甚深。彰化古稱“半線” ﹝PASOA﹞,是以原住民半線社而得名。劉峯松先生將自己多年來陸續購得蒐藏的數萬冊台灣文獻獻給國人,在彰化縣員林鎮成立「半線文教基金會」。這是後話。

    至今記得,WAGI告訴我,她很清楚林生安牧師,也說了一些其他族語老師的名字。當時,我沒有告訴她,準備花了兩個月的時間,趁空嫌,隨手將字典、講義、教材、讀一讀、唸一唸,說一說,去族語認證試試功力。

    當天,WAGI也鼓勵我去參加認證(當然,這也加深應考的動力)。上樓後,羅局長請秘書送了一本張月瑛老師編著的「美語教室」 教材送我。後來,我發現作者就是我在網路族語教材上,影片阿美族語(海岸阿美語)教學的老師,也對後來我參考與學習幫助很大。

    誠如好朋友大俠邱銘源先生所說,人的一生過程,除了愛自己,受助於貴人幫助很大。語言的學習,要充分的互動以及不恥下問。我在國中時期,當時的語言教學方法下,我被英語老師嚇到,以致於豆芽菜認識我,我不認識他,至今仍是菜英文。現在,通過阿美語(南勢方言)初級認證,要感謝的是高喬瑋先生。

    過程中,誠如陳之藩先生文章所說,要感謝的人很多,那就謝天吧。高喬瑋老師(BASPANAY=老師=Sinsing)是花蓮瑞穗人,也是記者室的同業,在記者室改裝以前,他曾經送我一本「阿美語生活圖解小字典」,是以前前縣長周錫瑋時代的原民局長朱清義所編撰(咦?當時為何沒有給我一本參考)。這本小字典也對後續的學習幫助很大。

    更重要的是,過程如果有不懂的,有現成的高老師可以對話、應用,他也會糾正我說錯的地方。雖是平常一些嘻嘻哈哈的問候,加上葉仁富特派、李梅瑛記者(母親阿美人)的敲邊鼓,日子很快就過去了。

    【關於巧門與撇步】
    還要感謝的是,今年3月的教育局茶會中,因為採訪教育局國小教育科長林奕成關於國小族語教學議題,他提供借我一套目前學生在學習的「點讀筆」與教材,翌日撰寫的一篇報導還引起電視台記者同業的根進。這套教材,其實是融合網路學習教材的紙本,但,「點讀筆」可以便利攜帶。

    【推動族語教育 新北:善用科技1名學生也開班】
    最新更新:2021/03/10 22:45
    https://www.cna.com.tw/news/aloc/202103100296.aspx
    這次認證初級聽力滿分,可惜口說只有29分(滿分40),要加油的地方還很多。依據經驗,以及認證內容,可惜當初報名應該直接挑戰中級,不過,那不是重點,語言是要來用的,不是拿認證來炫耀的。

    誠如,新北市政府今年元宵節時所舉行原住民族文化會議時,與會頭目與領袖們、新北市議員馬見、楊春妹等呼籲學校要重視族語教育,族人在家主動與孩子說族語,營造學習與應用語言的環境。
    這次的跨族群語言學習,其實,在網路上的原住民族委原會「族語E樂園」網站有許多教材,各大學族語數位中心 設計製作的語言資源也可以應用。我個人的狀況是,上述教材幾乎是阿美族語「南勢方言(北部方言)」,與紙本教材、真人老師、影片教學的多是美語海岸方言、馬太鞍方言(秀姑巒方言),所以,自己要稍微融會貫通一下。

    過程中,也因為正在就讀世新大學的學弟姪子吳亦宸暑假期間去了花蓮縣豐濱鄉磯崎部落田野調查、拍攝記錄片等,我也稍微去瞭解這30多年前常會路過的部落,理解磯崎(撒奇萊雅語:Kaluluwan)位於台灣花蓮縣豐濱鄉最北方,東臨太平洋,西依海岸山。隨後,理解撒奇萊雅隱藏在阿美族人的歷史,回頭,看看,其語言與阿美族語有許多共通的地方。

    畢竟,這是跨族群的完全陌生的語言,要在短短的兩三個月學習,我從基本的、熟悉的語詞開始學習,網路上「千字詞」有分類,諸位也可以依照自己的習慣分類,歸納。我將筆記本依照各類常用的語詞,以標籤備註後,貼在各頁邊緣尋找,遇到有機會對話時,不管她說對或說錯,就勇敢對話或請老師指導糾正。

    基於以往國中學習英語被「文法」嚇到的經驗,族語的學習,我以生活經驗著手,用最根本的土法煉鋼自學。然後,聽老師與教材聲音後,以紅筆標註『翻譯』成我熟悉、可以理解、背誦的語文(可以是中文、漢語、客語、台語、或英語),只要有利於背誦解即可。

    隨後,考古題可以增加自己的自信心,也慢慢找到一些南島語言共通的脈絡。誠如網友退休老師Doris Ke所說,她是土生土長閩南人,在在布農族5間學校執教鞭19年(現在應該沒有教鞭這東西了吧?還是改成「愛的小手」?)(109/8退)。Doris Ke老師曾於106年考取布農族族語認證中級合格。也是自學通過認證的她說,族語學習不難,會英文拼音法的通常能看懂羅馬拼音可以自行學習。

    【動機與念想】
    家父來自中國廣西,相當偏遠,是距離越南邊境的山城,以前稱呼「鎮南關」現稱友誼關的地方,青年軍從軍來台,說的是廣西方言與粵語。 母親是台灣台南人,說的是台語,外祖母或許應該有西拉雅族血統。 不過,我們從小就住在新竹的客家庄,說的是客語海陸腔方言,以往,爸爸與叔叔、伯伯鄉叔在世時,聽鄉音交談與辨識,已經熟悉那種陌生有親切語言的味道。

    我自己因為服役期間的花蓮、台東海濱地緣關係、網路初起時與排灣朋友滋膏、山豬,與李孟驊、阿美朋友法拉漢、的關係、在醫療服務團隊擔任志工時,認識朋友娃利斯等關係;或跑新聞認識許多的原民公職人員、民代,即使我在全台灣各部落裡打轉25年,卻從未好好認真學習起某一個族群的語言,只是,一兩句簡單的問候語或招呼用語。這次,狠下心來學習,其實,也沒有這樣困難。

    跑新聞32年,我們一直用筆與鍵盤寫著,呼籲大家重視母語。但,我總覺得自己要去落實看看,才更能發現問提、改善問題。甚至,推動與寫新聞或撰述評論會更有說服力。自己有兩位公主也通過了客語初級認證,更激勵我、讓我刮目相看的是,太后大人可以從完全不會說、不會寫、不懂聽客家話,卻可以自學、認真做筆記,一路過關斬將通過客語(四縣腔)的初級認證、中級認證。實在是太厲害了。令我衷心佩服至極。太座做筆記的認真精神,才是學習的典範。

    不過,輸人不輸陣,這次,身為女生宿舍舍監的夸父老鷹,除了在客語認證(海路腔)通過中高級認證以外,也在阿美語(南勢腔)通過初級認證,總算在家中的話語權扳回一城。

    今年四月的某個星期六,與同事調班去應考,並沒有告訴鴻國兄、佩瑤妹當時調假的原因,今天因為放榜揭曉,才不會無顏見江東父老。(遺憾應該直接報名中級)。

    僅以自己為自己命名的
    WAGI QWALI(泰雅語、太陽、老鷹) , CIDAL PALANG(阿美語、太陽、老鷹)
    作為本文結語,面臨疫情當前,依舊嚴峻,祝福大家,
    --我們都是這塊土地的島民,同島一命。
    穆懷述 巴萊(Muhwy su balay)--泰雅
    阿賴 (Aray)--阿美
    烏妮娜 米呼米尚,(mihumisang as)、謝謝(uninang)--布農族丹群
    瑪莎露 馬力馬力(masalu及maljimalji) --排灣族語
    2021/05/24
    #夜夜笙歌不山不市

  • 泰雅族語翻譯 在 幽谷 Yogu Walis Facebook 的最佳貼文

    2021-04-14 00:05:05
    有 523 人按讚

    #kmbiyax #lokah #saicelangen
    今天在 工作室 收到
    #教育部及政大的演出邀請卡
    看見「族語維基集向國際」這幾個字

    腦中浮現出~賽德克族人參與這次wiki 核心的
    每位青年或曾經參與過的青年編輯手「包含參與的自己」及幕後推手也是最辛苦翻譯的每位族語老師、Qbsuran 們,還有認真負責的召集人Walis 🎉、我的歐奶🐽以及感謝詹素娥校長的用心帶領唷💋
    大家真的好有向心力,這份精神值得傳承下去~

    -
    很榮幸這次也可以代表賽德克族
    一起參與及這次記者會開場演出🙏
    -
    三個一定
    👉一定唱 主打歌 「殺豬日」喜氣的歌曲
    👉一定要穿上美麗的族服
    👉一定唱族語歌祝福大家
    #恭喜撒奇萊雅族和泰雅及賽德克族及太魯閣族人們🎉🎉

  • 泰雅族語翻譯 在 璽恩 SiEnVanessa Youtube 的最讚貼文

    2020-10-09 13:00:11

    #泰雅族語 #原創 #Housemusic #浩室 #跳舞

    Hi,我的朋友們,這是第一首我的母語歌曲!
    抱著既期待又緊張的心情跟大家分享。
    一開始真的覺得自己不夠格可以創作母語歌曲,
    不會講母語,對自己的文化也不夠瞭解。但是因為今年泰雅音樂節的主辦人黃一峯不斷的鼓勵,然後沒有創作就不能上台(這是玩笑別當真)的壓力下,帶著感恩的心寫了一段歌詞再請叔叔(陳克安牧師)幫忙翻譯回來譜曲後跟著好友A.C((werhausmusic)一起把這首歌完成了。這次封面也是自己畫的,菱形是代表祖先的眼睛。永遠看顧著我們。因為我的老家在桃園復興是屬於『大嵙崁群』,這個菱形是我們衣服上編織的形狀。因為喜歡就畫出來了!

    在過程當中學習到,如果因為慚愧永遠不接觸那也就永遠不會了解自己的文化,但因為心裡跨出那一步,反而我在過程中慢慢的吸收到很多泰雅的語言、文化,一步步與他靠近。對我來說這是一個難忘的一小步。
    最後再請朋友們幫忙宣傳播歌嘍!
    雖然語言上聽不懂,但是音樂裡散發的感恩與祝福,我想是時空不能限制的。

    謝謝大家 感恩~
    璽恩 2020



    ----------------------
    訂閱我的頻道喔!SUBSCRIBE MY YOUTUBE -- https://ppt.cc/fObzax
    INSTAGRAM -- https://ppt.cc/fFhWFx
    FACEBOOK -- https://ppt.cc/fT0MEx
    微博 -- https://ppt.cc/fNKkNx

  • 泰雅族語翻譯 在 璽恩 SiEnVanessa Youtube 的最讚貼文

    2020-08-31 12:00:26

    #housemusic #母語原創 #泰雅爾語 #璽恩單曲

    流淌在聲線裡的力量是這塊土地賦予的禮物,站在舞台上閃躍的光芒則歸屬於上帝,
    這一次璽恩選擇用泰雅母語更由衷地傳達之於這塊土地和上帝的感謝。
    每個人的生命都有一道光,指引你的方向,提醒你從何而來。

    璽恩第一次用泰雅母語唱出對這片土地與上帝的感謝,它們教會她如何唱歌,
    她希望成為那道光,努力發光的太陽。
     
    在都市長大的原住民,都面臨無可避免的困境,那就是不會講母語。
    希望透過歌聲重拾失落的文化。

    璽恩是這塊美麗島嶼的孩子,
    她唱出自己的聲音,歌頌這塊土地,晴空已光明。
    出道十五年來,都市的風塵未能蓋過璽恩心中的光芒,
    懷抱著對於土地與上帝的敬愛,她用故鄉最純樸的語言,
    喚起所有遠赴他鄉的子弟,每一個泰雅蓬勃自由的靈魂。
    當你豎耳傾聽,那勇無畏懼的歌聲象徵美麗島嶼的開闊與自由,
    將分割破碎的文化重新連結起來。


    歌詞:
    Isu ga syax maku/ 你是我的光
    詞曲: 璽恩 /母語翻譯:陳克安
    製作人:A.C (werhausmusic)

    你是我的光 讓我不斷閃耀
    Isu ga syax maku, lmaw qnan smyax krryax
    你是為什麼我歌唱跳舞
    Isu ‘rin-ngan maku mqwas myu-giy
    因為我的呼吸 是你給我的
    Baha-hmswa, bnyq su insuna maku
    榮耀歸給你 祝福這土地
    Isu kwara sin-nyahan,
    pqoyaciy kwa-ra hiyan






    ----------------------
    訂閱我的頻道喔!SUBSCRIBE MY YOUTUBE -- https://ppt.cc/fObzax
    INSTAGRAM -- https://ppt.cc/fFhWFx
    FACEBOOK -- https://ppt.cc/fT0MEx
    微博 -- https://ppt.cc/fNKkNx

  • 泰雅族語翻譯 在 馬曉安//Official Music// Youtube 的最佳貼文

    2018-12-16 23:20:57

    流浪巡旅新竹站//江山藝改所-20181215

    謝謝今晚來聽我演出的朋友們,
    願你們都有美好的一晚:)

    -

    這首歌是Tahu生火吧第二季的主題曲,
    是我的第二首母語創作歌,
    歌詞主要述說部落探險故事,
    如果喜歡這首歌可以關注Tahu生火吧的節目:)

    -

    Tahu生火吧
    詞:馬曉安Ciwas Losin/朱靜怡Cemedas Karesnga
    曲:馬曉安Ciwas Losin
    族語翻譯:阿立佑細牧師Yuhsi Ali

    yutas musa ta inu
    爺爺我們要去哪裡?
    laqi mu msqun ta musa mqbaq qutux na yaw
    寶貝 一起去探險吧
    maki isu ru knan lga
    有你在 有我在
    kahngan su nya ana knwan krryax
    它會永遠的保護你

    yutas musa ta inu
    爺爺我們要去哪裡?
    laqi mu msqun ta musa mqbaq qutux na yaw
    寶貝 一起去探險吧
    maki isu ru knan lga
    有你在 有我在
    spi ru klokah
    夢想與勇氣
    maki isu ru knan nahu ta puniq la
    有你有我 我們生火吧

    -

    ☞instagram:http://bit.ly/2QoQA0y
    ☞FB粉絲團 :http://bit.ly/2Qkros3
    ☞streetvoice :http://bit.ly/2CDZLHr
    ☞訂閱馬曉安:http://bit.ly/2y0QSSK

你可能也想看看

搜尋相關網站