雖然這篇泰戈爾詩英文鄉民發文沒有被收入到精華區:在泰戈爾詩英文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 泰戈爾詩英文產品中有22篇Facebook貼文,粉絲數超過12萬的網紅浩爾譯世界,也在其Facebook貼文中提到, 最近一次訪談 教育基金會同仁為我下了個註解: 「原來,浩爾是後來才把英文練起來的中文人!」 的確,我真的是仰賴中文能力起家的 也特別感謝我的高中國文老師 今天再次分享影片和故事給還沒看過的朋友 祝恩師朱美卿老師,以及所有認真傳道授業解惑者,教師節快樂!...
泰戈爾詩英文 在 安妮。|拼貼|讀書| Instagram 的最佳解答
2021-09-03 22:48:26
#安妮write 好喜歡泰戈爾的詩喔~ 上上個月(應該吧)買了漂鳥集和星月集的合集 名字叫「生如夏花」 採自它裡面的詩句 超美的! - 好久沒有手寫英文了, 這次寫的是星月集裡的Twelve O'clock 充滿了童趣, 不過翻譯得沒有很好 原文更有感覺! - #子彈筆記本#子彈手帳#子彈筆...
泰戈爾詩英文 在 寫小說的人,光風。 Instagram 的最佳貼文
2021-07-11 10:09:29
【書櫃上的書】#艾蜜莉狄金生詩選 ⠀ 「無法知道曙光何時會來, 我打開每一扇門, 是如鳥有羽, 還是如岸有濤―」 ⠀ "Not knowing when the Dawn will come, I open every Door, Or has it Feathers, like a Bi...
泰戈爾詩英文 在 李明川 Instagram 的最讚貼文
2020-05-01 10:44:25
就娛樂片來説,這絕對是近年來最成功(成熟)的一部國片。 而且既然是從遊戲改編的內容,自然就無需牽扯過多什麼政治正不正確的問題,應該單就電影本身的劇本、導演、攝影、演員等來討論:「王淨」無庸置疑是這幾年國片女演員當中,無論是外型或演技都讓人為之著迷的一位,因為她連臉上的小雀斑都好有靈氣,真是漂亮。 ...
泰戈爾詩英文 在 浩爾譯世界 Facebook 的最讚貼文
最近一次訪談
教育基金會同仁為我下了個註解:
「原來,浩爾是後來才把英文練起來的中文人!」
的確,我真的是仰賴中文能力起家的
也特別感謝我的高中國文老師
今天再次分享影片和故事給還沒看過的朋友
祝恩師朱美卿老師,以及所有認真傳道授業解惑者,教師節快樂!
泰戈爾詩英文 在 黃欽勇 Facebook 的最佳解答
一生大笑有幾回?讓我再活100年!
每個人都希望長命百歲,疫情期間,日本、美國都捐助了很多的疫苗給台灣,這讓我回想到2021年初拜登總統希望美國重新掌握包括半導體、車用電池、稀土與藥品供應鏈的呼籲。疫苗的技術與疫苗外交,都讓我們看到美國做為一個世界級的大國,如何有計畫的分配藥品這種稀缺資源,也讓我感受到像是台灣這種中小型國家,在資源有限、無法全面掌控的壓力下如何生存?
年少輕狂時不知珍惜光陰,過了耳順之年,覺得歲月如梭。如果讓我再活100年,我想幹什麼?COVID-19期間,上過幾次網路的論壇或是國際的視訊會議,覺得自己英文再好一些,可以做的事情就更多了。如果能再活100年,我會重頭回去學數學、英文、生物、詩歌,想帶著書本到處旅行,讓「萬里路、萬卷書」不只是紙上談兵,或者是痴人夢話而已。
除了專業知識之外,我想多涉獵「生命」有關的議題。聽聽以貴族身份出走的大文豪托爾斯泰如何解讀「戰爭與和平」;能聽聽泰戈爾吟唱詩歌,該是件非常有樂趣的事情。
我想去新疆喀什,看看湯恩比筆下的人類文明匯集之處,在今日的網路時代推演過去2000年的演化歷史。我當然想多讀歷史,用現代科技業的角度閱讀過去的中國史、台灣史,以及大航海時代以來的東亞歷史。日本、韓國與中國500年來的恩怨情仇,沒有足夠的時間,這些事情都做不了。
就像西元一世紀的新疆喀什一樣,台灣正在印太新局的核心地位,我們擁有最佳的地位與契機,怎可能輕易錯過呢?我知道熱土在東方,而我期待的是「不敗的台灣」!
除了專業知識之外,我想多涉獵「生命」有關的議題。聽聽以貴族身份出走的大文豪托爾斯泰如何解讀「戰爭與和平」;能聽聽泰戈爾吟唱詩歌,該是件非常有樂趣的事情。
我想去新疆喀什,看看湯恩比筆下的人類文明匯集之處,在今日的網路時代推演過去2000年的演化歷史。我當然想多讀歷史,用現代科技業的角度閱讀過去的中國史、台灣史,以及大航海時代以來的東亞歷史。日本、韓國與中國500年來的恩怨情仇,加上西方勢力的介入,沒有足夠的時間,這些事情都做不了。就像西元一世紀的新疆喀什一樣,台灣正在印太新局的核心地位,我們擁有最佳的地位與契機,怎可能輕易錯過呢?
我知道熱土在東方,而我期待的是「不敗的台灣」!要我去打疫苗,我一定會去。
泰戈爾詩英文 在 妮啵NiBo Facebook 的最讚貼文
#生如夏花 #新月集 #漂鳥集
作者|#泰戈爾 #Tagore
譯者|#鄭振鐸
類型|#文學 #外國詩
讀感|
「使生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美。
Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.」
泰戈爾,印度詩人,首位獲得諾貝爾文學獎的亞洲文豪,印度及孟加拉國歌的歌詞作者。出身貴族,文學創作範圍廣大,除詩歌之外,也寫了許多小說、劇本、散文……等,代表作有《新月集》、《漂鳥集》、《吉檀迦利》、《流螢集》、《園丁集》。
—資料來源:#維基百科
/
一翻開泰戈爾的詩集,
不禁讚嘆他的所有詩作,
每一句都是充滿濃濃的含義,
字面上像是單純的敘述愛與上帝,
看深一點又隱含很多哲學思想。
搭配上這本「生如夏花」的譯者鄭振鐸,
除了翻譯外,更賦予所有詩句美麗的詞彙。
本書共集結了泰戈爾325首哲思格言《漂鳥集》以及40首純真長詩《新月集》,中英文對照,有時細讀英文可以另有一番感受。
推薦|🌕🌕🌕🌕🌗
(滿分5顆🌕)
#nibo閱讀 #nibo摘錄 #妮啵2021 #書籍推薦 #手寫 #手寫字 #手寫的溫度 #野人出版