[爆卦]泡溫泉日文動詞是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇泡溫泉日文動詞鄉民發文沒有被收入到精華區:在泡溫泉日文動詞這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 泡溫泉日文動詞產品中有3篇Facebook貼文,粉絲數超過3萬的網紅王秋陽老師的日語教室-秋日和風讀書室,也在其Facebook貼文中提到, 表示浸泡的日文有「浸(つ)かる」「浸(つ)ける」「浸(ひた)る」「浸(ひた)す」這四個,我們該怎麼分辨它們呢? 首先,從發音上看「浸(つ)かる」「浸(つ)ける」跟「浸(ひた)る」「浸(ひた)す」是分別為自他對立的兩組動詞。由此可知,在說明浸泡的現象發生或是其本身的浸泡動作時要使用自動詞「浸(つ...

泡溫泉日文動詞 在 文科太太的日常 Instagram 的精選貼文

2021-04-04 23:23:30

: 小雞泡泥巴浴。 這個名稱是弟弟幫我想的,我本來想稱之為「小雞泡溫泉」,但是他在旁邊糾正我,哪有溫泉是咖啡色的?這分明就是佩佩豬他們喜歡玩的泥巴。嗯,國外的確是也有泥巴溫泉啦,那就泥巴浴吧。 家中有小孩的對這隻雞一定不陌生,工藤紀子的小雞系列風靡兒童界,我們家最早買的是日文本(因為台灣當時還沒...

  • 泡溫泉日文動詞 在 王秋陽老師的日語教室-秋日和風讀書室 Facebook 的最讚貼文

    2016-01-13 11:36:32
    有 198 人按讚

    <表示浸泡的「浸かる」「浸ける」「浸る」「浸す」>

    表示浸泡的日文有「浸(つ)かる」「浸(つ)ける」「浸(ひた)る」「浸(ひた)す」這四個,我們該怎麼分辨它們呢?

    首先,從發音上看「浸(つ)かる」「浸(つ)ける」跟「浸(ひた)る」「浸(ひた)す」是分別為自他對立的兩組動詞。由此可知,在說明浸泡的現象發生或是其本身的浸泡動作時要使用自動詞「浸(つ)かる」跟「浸(ひた)る」,而在說明是人為地去把某物浸泡在液體當中時則要使用「浸(つ)ける」跟「浸(ひた)す」。

    温泉に浸(つ)かる。泡溫泉。浸泡在溫泉當中。
    温泉に浸(ひた)る。泡溫泉。浸泡在溫泉當中。
    足を川に浸(つ)ける。把腳浸泡在河水中。
    足を川に浸(ひた)す。把腳浸泡在河水中。

    (1) 「浸(つ)かる」跟「浸(ひた)る」
    在表示人或事物浸泡在液體中時,「浸(つ)かる」跟「浸(ひた)る」兩者都可使用,基本上沒有太大的差別。僅有的差別只是,「浸(つ)かる」感覺是一部分泡在水中,而「浸(ひた)る」則是整個都浸泡在水中的感覺。一般來說,「浸(つ)かる」感覺會比「浸(ひた)る」的使用範圍大。

    お湯に浸(つ)かる。(身體的一部分)泡在熱水中。
    お湯に浸(ひた)る。(整個身體都)泡在熱水中。
    家が水に浸(つ)かる。(房子的一部分)浸泡在水中。
    家が水に浸(ひた)る。(房子整個都)浸泡在水中。

    「浸(ひた)る」跟「浸(つ)かる」相較,另外還有沉浸在某個心理狀態或心情當中的意思。而「浸(つ)かる」則不能這麼用。
    喜びに浸(ひた)る。(○)沉浸於喜悅的心情當中。
    喜びに浸(つ)かる。(×)
    過去の思い出に浸(ひた)る。(○)耽溺於過去的回憶當中。
    過去の思い出に浸(つ)かる。(×)

    (2)「浸(つ)ける」跟「浸(ひた)す」
    而在表示把物體浸泡於液體中時,「浸(つ)ける」跟「浸(ひた)す」基本上沒有什麼差別。
    魚を醤油に浸(つ)ける。把魚浸泡在醬油中。
    魚を醤油に浸(ひた)す。把魚浸泡在醬油中。

    但是,「浸(ひた)す」跟「浸(つ)ける」相較,特別有把物體沾濕使其充滿水分的意思,因此在表示把物體弄濕時只能使用「浸(ひた)す」。
    アルコールを浸(ひた)したガーゼ。(○)沾滿了酒精的紗布。
    アルコールを浸(つ)けたガーゼ。(?)

    (3)表示醃漬的「漬かる」與「漬ける」
    「つかる」「つける」在表示「浸泡」的時候,一般可以寫成「浸」也可以寫成「漬」。但是如果是表示「醃漬」的意思時,只能使用「漬」。
    「ひたる」「ひたす」不能用於「醃漬」。
    大根がほどよく漬(つ)かっている。蘿蔔味道醃得恰到好處。
    大根を漬(つ)ける。醃漬蘿蔔。

  • 泡溫泉日文動詞 在 音速語言學習(日語) Facebook 的最讚貼文

    2015-03-04 21:00:00
    有 1,100 人按讚

    「老師沒教的日語文法・溫故知新!」

    Ken和朋友討論假日出遊行程,

    友達:Kenは、今週の土日、どこか行く?
    (這週六日有要去哪嗎?)

    Ken:そうだね。家族と温泉を洗いに行くつもりだ。
    (嗯,大概會和家人去洗溫泉)

    友達:え?ボランティア?
    (咦?做義工嗎?)

    Ken:何の話?
    (什麼跟什麼?)

    為什麼Ken會讓朋友會錯意呢?他講錯了什麼日文呢?




    參考答案




    今天的問題,當然就是出在「家族と温泉を洗いに行く」,「去洗溫泉」可不能直接照翻成日文,會變得很奇怪,

    日文動詞「洗う」,意思是「用水將髒汙洗去」,

    例:

    顔を洗う。
    (洗臉)

    食事の前に、手を洗う。
    (在吃飯前洗手)

    所以,「温泉を洗う」是「去清洗溫泉,讓溫泉變乾淨」之意,

    洗溫泉、泡溫泉,日文說成「温泉に入る」,不過,「去洗溫泉」不會說「温泉に入りに行く」,而是直接說成「温泉に行く」,

    例:

    疲れた!温泉に入りたいな〜
    (好累啊!真想泡溫泉~)

    今週の土日、家族と温泉に行く。
    (這週六日,會和家人去泡溫泉)

    以上、ご参考に〜

  • 泡溫泉日文動詞 在 音速語言學習(日語) Facebook 的最讚貼文

    2014-07-26 21:00:31
    有 1,241 人按讚

    「老師沒教的日語文法・溫故知新!」

    Ken和朋友討論假日出遊行程,

    友達:Kenは、今週の土日、どこか行く?
    (這週六日有要去哪嗎?)

    Ken:そうだね。家族と温泉を洗いに行くつもりだ。
    (嗯,大概會和家人去洗溫泉)

    友達:え?ボランティア?
    (咦?做義工嗎?)

    Ken:何の話?
    (什麼跟什麼?)

    為什麼Ken會讓朋友會錯意呢?他講錯了什麼日文呢?




    參考答案




    今天的問題,當然就是出在「家族と温泉を洗いに行く」,「去洗溫泉」可不能直接照翻成日文,會變得很奇怪,

    日文動詞「洗う」,意思是「用水將髒汙洗去」,

    例:

    顔を洗う。
    (洗臉)

    食事の前に、手を洗う。
    (在吃飯前洗手)

    所以,「温泉を洗う」是「去清洗溫泉,讓溫泉變乾淨」之意,

    洗溫泉、泡溫泉,日文說成「温泉に入る」,不過,「去洗溫泉」不會說「温泉に入りに行く」,而是直接說成「温泉に行く」,

    例:

    疲れた!温泉に入りたいな〜
    (好累啊!真想泡溫泉~)

    今週の土日、家族と温泉に行く。
    (這週六日,會和家人去泡溫泉)

    以上、ご参考に〜

你可能也想看看

搜尋相關網站