[爆卦]毋造詞是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇毋造詞鄉民發文收入到精華區:因為在毋造詞這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者RungTai (RungTai)看板TW-language標題Re: [詞彙] 不成猴時間Su...

毋造詞 在 Valentine Wu Instagram 的最佳解答

2021-09-16 07:18:14

⭕️第402次專注,持咒經行思惟「根本佛教」,由日本佛教研究學者所提出的佛教史分期法,主要指釋迦牟尼在世時期,以及這段時間的佛教。認為公元前五百年在古印度示現成佛的釋迦牟尼佛在人間的時間訂為後世佛弟子第一次結集佛所說法的內容範圍的佛教。這個概念經常與原始佛教或初期佛教混用。中村元《廣說佛教語大辭典》...


先說結論:它的用法就是一種玩笑性人用的感嘆詞

很訝異有人的理解是 180% 剛好相反的
事實上這詞經常被討論(如 https://pttent.com/mayday/M.1330800761.A.F3B.html
所以乾脆獨立一篇

到底誤解是從何而來?可能是因為 首先
台語有很多 [不成/毋成x])系列(以下混用),幾乎全都是負面的罵人話
以致於很多人就直覺把「毋成猴」套進這個框架去解釋
偏偏「毋成猴」是特例、奇葩、奇行種,有自己的特殊使用場景
第二是它也能被拿來酸,結果後人不詳"情境",把酸的用法卻當成正解,這個最後再談

以下本文將分三部分:
一、毋成(不成)]系列負面用語
二、毋成猴的正面例外

*其中引用有明確姓名或網站名稱的有:
1 施福珍 2 游蒼林老師 3 翰林國小教材 4 Ken Yifertw<台語與佛典>網站
5 魏水明校長(2003)語言藝術與生活智慧

三、毋成猴的反用時機

一、
先說說這個 [不成(毋成)] 系列,
有奧掉、壞掉、爛掉的意思,也類似像國語 [不是個東西] [算什麼東西]

頻率最高的:
1.毋成人 :人渣、敗類、爛人、不肖之徒
2.毋成子 :人渣、敗類、爛人、不肖之徒(較常是長輩對晚輩用)
3.毋成囡仔:壞小孩,不良少年、小混混,特指行為偏差
4.毋成樣 :不像話、不像樣,如俗諺「少年袂曉想,食老毋成樣」

尤其前三名,如果在平輩間敢當面嗆,那幾乎就是準備幹架起來的挑釁

[毋成] 也可以擴增去接很多事物、名詞

例如:去 [毋成學校/大學](學店、不入流的學校)
讀 [毋成冊](唸得不搭不七、不知道唸什麼鬼)
跟 [毋成查晡,毋成查某] (不入流的 壞男人 壞女人)
交 [毋成朋友](壞朋友、酒肉朋友)
開 [毋成公司] 、做 [毋成生意](非主流、人們看不上的行業)

其他:[毋成雞仔,擱放五色屎] 不像樣的雞、生病或發育不全的雞
[押雞毋成孵] 強押雞母去坐卵上孵卵
[濁水溪鱉──毋成龜] ;[毋成龜,毋成鱉]
p.s 毋成龜也聽過用在小孩子身上
表示憐愛寵愛的親暱稱讚,類似北京話的「小不點」


當然,有些擴增,如果是用在 [自己] 身上,也可以變成「謙虛」的表現

這時歧視感就沒那麼強,單純只是表示「算不上多厲害的xx」
表示自己只是「小公司」「小生意」賺些 [毋成利潤](賺很少)
如教育部說法:[毋成]:不成、算不上。例:這 [毋成錢],你著收起來


二、
所以,有人就想當然耳地把「毋成猴」給套進去了

毋成猴」:

偏偏,[毋成猴] 是 [毋成] 系列裡面的例外,不是用來罵人
相反,猴子在這裡是古靈精怪、動作敏捷的正面形象
用來給長輩(當面、或背後)稱讚後輩幹得不錯、Good job!

句型上,通常會是:

" 不成猴,_____________ (做了什麼好事、豐功偉業)! "

的「感嘆」,而不會是「你(他)是一隻不成猴」

請參考網路上的具體說明

1. 施福珍(知名台語童謠創作家、《點仔膠》作者)
https://youtu.be/JTZ13QHu9EM?t=49
實例說他學生得到台語演講冠軍,他稱讚其 [不成猴,擱得第一名],
學生悶悶不樂誤會被罵成猴,幸而有找他問原因才解釋是在 [ㄜ樂]

2. 游蒼林老師(台語推動者)https://youtu.be/jKqsh8dWekk
國立教育廣播電台 台語大聲公單元 答問 是誇讚還是譏笑?
Ans:"一種戲謔的話...趣味的 [ㄜ樂] 方式
比喻如猴一般反應快、厲害;比猴還厲害(卻又不是猴)
長輩對較親的後輩用,後輩不能對長輩用 ... 要感到歡喜,那不是在罵你"

3. 翰林出版_五上_第三課 國小_閩南語_歇後語:貓(足百)樹─毋成猴
https://www.learnmode.net/flip/video/34343 (踢進球 動畫對白)
"貓爬樹,毋成猴" "什麼意思" "就是表現很不錯的意思"

4. Ken Yifertw 台語與佛典 網站
從3可以發現,它有一句完整的歇後語 "貓爬樹,毋成猴"
所以再用貓爬樹去搜尋,得到本網頁的說明:

http://yifertw.blogspot.com/2016/09/blog-post_11.html
「貓仔爬樹 niau1-ah-peh-tshiu7」是「不像猴子(不成猴 m7-tsiann5-kau5)」,
台語「成 tsiann5」有「長成、成為」與「像」的意思,例如:「不成人 m7-
tsiann5-lang5」(「無親像人 bo5-tshin1-tshun7-lang 不懂人情義理,不知
感恩報恩,發育不完整的人」),「不成囝仔 m7-tsiann5-gin2-ah 發育不好的小孩
,小屁孩(罵人的話)」,台語誇獎人「出乎意料之外的好表現」為
「不成猴 m7-tsiann5-kau5」,來源已不可考。

http://yifertw.blogspot.com/2013/04/blog-post_10.html
9. 「貓仔爬樹--不成猴」:「niau1-ah-peh-tshiu7, m7-tsuann1-kau5」。
此處「成」字讀如「正月初一」的「正」,「不成猴」台語是「難得有傑出的表現」
,是用來誇獎小孩、晚輩或部屬。「成猴」其實是「很(敖/力)」的諧音。

5. 魏水明校長(2003) 語言藝術與生活智慧:臺中縣九年一貫課程鄉土語言補充教材
https://goo.gl/6V8JPy
https://slidesplayer.com/slide/11149336/release/woothee 第33頁
閩南語歇後語 猫爬樹,毋成猴:半吊子,或人不可貌相之含意
貓是會爬樹的動物,但還是不如猴子在樹上的靈活,所以說貓爬樹是毋成猴
「毋成猴」一詞是用來稱讚誇獎他的表現好

* 這本書的資料我繞了一圈才找到:先去百度找中國閩南語有無類似的說法
找到百度文庫裡有PPT,但是繁體的,才反查到台灣的原版。

6. 與猴有關之諺語 http://www.pnjh.phc.edu.tw/~pnjh/tongue/course1.html
十五、貓百樹-毋成猴 百:爬是歇後語。謂貓雖然會爬樹,但畢竟還是貓不會變成
猴子,毋成猴有二義:一是罵人不像樣。一是平凡不出色的人,做出令人意外的成就
,亦被稱做毋成猴,隱含有讚嘆的意味。

7. http://blog.udn.com/lin236868/14146324
硬是要得…
那是大陸腔的"很厲害"的意思!
很像香港話的"猴腮雷"的意思!
很像台灣話的"嘸成猴"的意思!... 足厲害…
就是很棒---



其他使用情境例:
https://youtu.be/s-HQzJVHhAk?t=133

‧台北「不吃猴原味湯鍋」(https://goo.gl/A7gmgV
↑這個最有趣,如果是貶意,怎麼會有人拿來當成店名?
注意店名英文是 Super Monkey 超級猴子,這會是貶意嗎

‧「不成猴」的自動繳費機 https://www.dcard.tw/f/funny/p/228371780
媽:(台)不成猴!機器還會找零錢!(一副非常讚賞繳費機的表情)

‧三叔公黑白想黑白講 溪湖史記第十單元:見聞歷史:嘸成猴夥會甜噢!
http://5rams.blogspot.com/2016_07_06_archive.html
囝仔手攬一捆甘蔗,滿身流汗走回來,阿母︰「你牛嘸飼,走去都位」「去抽甘蔗」
「叫你嘸噹去抽甘蔗講不聽!!」「來我吃看覓咧, 啊唷嘸成猴,夥會甜噢」
「閣去抽」

‧答喙鼓
http://blog.ilc.edu.tw/blog/index.php?op=printView&articleId=465211&blogId=678
縉也:好!咱來講全鬥句的台灣俗語,我講「國語」,汝講「台語」,有才調嘸?
剛也:小可代誌爾爾!作汝出題。
縉也:「一分耕耘,一分收穫」。
剛也:「矻力食栗,貧憚吞瀾」「有食有行氣,有燒香有保庇」。
縉也:無成猴,那赫爻!閣一句看覓。


綜上所述,結論:

無論它原本是從什麼比喻意義怎樣演變過來,這三個字現在的用法
就是在褒,且就是「明著在褒



三、還是覺得在被罵?

那為什麼有些人仍然在某些「語境」之下,聽到或感受到 [不成猴] 被用來罵人?

說實話,我長這麼大從沒見過有人在真心"罵"人家不成猴的經驗

我自己猜測,是因為「原本正面的東西,也可以被拿來反著諷刺」

以華語為例:

「你真天才,這也會弄錯 」、「你真行,好好一間公司被弄到倒閉」
-- 請問 [天才] [行] 到底褒還貶? 答案:本意是褒,只是被拿來酸而已

「阿不就好棒棒?」
-- 到底是棒還是不棒? 答案:不棒,只是拿棒來酸而已

那些對 [毋成猴] 持反面見解、認為是罵人用的
在我看來,可能就如同上面2句的「文法」「句型」

也就是說,是「好的詞,但是被拿來反著用」
但畢竟無法推翻「它原意是好的」這件事
(如同天才原意就是好的、棒/行 原意就是好的)

以上。

※ 引述《supercilious (mnemonic)》之銘言:
: 標題: [詞彙] 不成猴
: 時間: Wed Feb 27 21:37:35 2019
:
: 毋成猴
: 1.不像樣。形容人不像人,猴子不像猴子。
: 2.有可愛、讚揚之意。例:毋成猴,閣會考第一名。
: 請問還有別的解釋嗎?
: --

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 121.33.227.23
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1551558006.A.848.html
todao: 「毋成」比較接近國語的「不像話」,所以毋成猴=不像話的 03/03 04:26
todao: 猴子,應該是單純罵人的 03/03 04:26
RungTai: 你這樣逐字推理就是犯了望文生義脫離語境的錯阿 03/03 04:31
※ 編輯: RungTai (121.33.227.23), 03/03/2019 04:33:51
todao: 我是覺得這詞就是貶義,只是因為情境的不同而削弱了它原來 03/03 04:33
todao: 的負面意思。 03/03 04:33
※ 編輯: RungTai (121.33.227.23), 03/03/2019 04:37:25
todao: 例如別人稱讚自己小孩時,用「無啦,彼个毋成猴....」 03/03 04:34
todao: 就是其實很棒,但基於自謙所有稱自己孩子「毋成猴」。 03/03 04:36
todao: #所以 03/03 04:36
todao: 這時的「毋成猴」自然就不會是貶義了。但如果情境改變 03/03 04:37
todao: 自己的小孩做錯事,對方指著小孩罵「你這个毋成猴/囡仔, 03/03 04:39
todao: 變鬼變怪是咧創啥?」 03/03 04:39
todao: 那就恢復它原來負面的意思了。 03/03 04:40

我們學中英文時都知道單字有固定的搭配語境,台語也一樣不是嗎
我上面已經說的很清楚,[毋成猴]3字就是場合限定、對象限定,
根本就不可能跟 [毋成囝仔] 同義,所以把兩者擺在一起造句就是錯誤

這種[人造句子]在我看來就是人工硬生生造出來的,怎麼看怎麼怪

1. 聽起來就像
「沒有啦,我家那個[厲害小孩]』--誰在「自謙」時一邊還在提很厲害阿
這句子實務上就不會出現阿 實務上應該是
「無啦,彼个[猴囝仔] (後接:只是運氣好 ...之類自謙)」
但就不會出現「我們家那個毋成猴」這種自滿說法

2. 所以實務上也就不會指著別人小孩「罵」說:你這個[厲害小孩]在衝殺小
如果真的會講,那也是在酸他--

todao: 不過確實,使用上「毋成猴」跟「毋成人」嚴重性存在著不同 03/03 04:42
todao: ,我覺得跟「猴」這字本身也有關。 03/03 04:42
todao: 像有的老夫老妻,太太會開玩笑稱自己老公為「老猴」 03/03 04:44
todao: 所以「猴」在使用上也比較沒那麼嚴肅。 03/03 04:44
todao: 參考看看~ 03/03 04:44
incandescent: 別人稱讚自己孩子時 為了表示謙虛 說自己的孩子是 03/03 07:14
incandescent: 毋成猴 這樣就表示 毋成猴就是"非褒義"不是嗎 我 03/03 07:14
incandescent: 誤會什麼了嗎 03/03 07:14
請見以上補充,實務上就不會有這樣的句子
incandescent: 在不說反話的情況下 華語 你真的是天才 是褒義。 03/03 11:01
incandescent: 台語 你真正毋成猴 還是褒義嗎 不是吧 。台語 03/03 11:01
incandescent: 的毋成猴 要帶出褒義 一般就是表示出乎意料 也就是 03/03 11:01
incandescent: 說 毋成猴本身不具褒義 03/03 11:01
※ 編輯: RungTai (121.33.227.23), 03/03/2019 11:26:50

再補充一例

‧台北「不吃猴原味湯鍋」(https://goo.gl/A7gmgV) 取台語諧音店名
↑這個最有趣,如果是貶意,怎會有人拿來當成店名?
並且英文翻譯叫 Super Monkey 超級猴子,這會是貶意嗎
※ 編輯: RungTai (121.33.227.23), 03/03/2019 21:38:34
todao: 實際溝通時確實不曾聽過「無啦,阮彼个毋成猴」這種用法, 03/03 22:50
todao: 不過不影響「毋成猴」本身是貶義這件事。使用「毋成猴」時 03/03 22:50
todao: 其實後面還有一句「看不出來你這麼棒」沒說出來,完整的句 03/03 22:50
todao: 子是「毋成猴,看袂出來你....」。所以毋成猴本身應該還是 03/03 22:50
todao: 貶義,這也是「毋成猴」仍可以單獨用來罵人的原因了。 03/03 22:50

(繼續補充正文):

4. Ken Yifertw 台語與佛典 網站
從3可以發現,它有一句完整的歇後語 "貓爬樹,毋成猴"
所以再用貓爬樹去搜尋,得到本網頁的說明:

http://yifertw.blogspot.com/2016/09/blog-post_11.html
「貓仔爬樹 niau1-ah-peh-tshiu7」是「不像猴子(不成猴 m7-tsiann5-kau5)」,
台語「成 tsiann5」有「長成、成為」與「像」的意思,例如:「不成人 m7-
tsiann5-lang5」(「無親像人 bo5-tshin1-tshun7-lang 不懂人情義理,不知
感恩報恩,發育不完整的人」),「不成囝仔 m7-tsiann5-gin2-ah 發育不好的小孩
,小屁孩(罵人的話)」,台語誇獎人「出乎意料之外的好表現」為
「不成猴 m7-tsiann5-kau5」,來源已不可考。

http://yifertw.blogspot.com/2013/04/blog-post_10.html
9. 「貓仔爬樹--不成猴」:「niau1-ah-peh-tshiu7, m7-tsuann1-kau5」。
此處「成」字讀如「正月初一」的「正」,「不成猴」台語是「難得有傑出的表現」
,是用來誇獎小孩、晚輩或部屬。「成猴」其實是「很(敖/力)」的諧音。

5. 魏水明校長(2003) 語言藝術與生活智慧:臺中縣九年一貫課程鄉土語言補充教材
https://goo.gl/6V8JPy
https://slidesplayer.com/slide/11149336/release/woothee 第33頁
閩南語歇後語 猫爬樹,毋成猴:半吊子,或人不可貌相之含意
貓是會爬樹的動物,但還是不如猴子在樹上的靈活,所以說貓爬樹是毋成猴
「毋成猴」一詞是用來稱讚誇獎他的表現好

6. 與猴有關之諺語 http://www.pnjh.phc.edu.tw/~pnjh/tongue/course1.html
十五、貓百樹-毋成猴 百:爬是歇後語。謂貓雖然會爬樹,但畢竟還是貓不會變成
猴子,毋成猴有二義:一是罵人不像樣。一是平凡不出色的人,
做出令人意外的成就,亦被稱做毋成猴,隱含有讚嘆的意味。

7. http://blog.udn.com/lin236868/14146324
硬是要得…
那是大陸腔的"很厲害"的意思!
很像香港話的"猴腮雷"的意思!
很像台灣話的"嘸成猴"的意思!... 足厲害…
就是很棒---



使用實例:

‧三叔公黑白想黑白講 溪湖史記第十單元:見聞歷史:嘸成猴夥會甜噢!
http://5rams.blogspot.com/2016_07_06_archive.html
囝仔手攬一捆甘蔗,滿身流汗走回來,阿母︰「你牛嘸飼,走去都位」「去抽甘蔗」
「叫你嘸噹去抽甘蔗講不聽!!」「來我吃看覓咧, 啊唷嘸成猴,夥會甜噢」
「閣去抽」


‧答喙鼓
http://blog.ilc.edu.tw/blog/index.php?op=printView&articleId=465211&blogId=678
縉也:好!咱來講全鬥句的台灣俗語,我講「國語」,汝講「台語」,有才調嘸?
剛也:小可代誌爾爾!作汝出題。
縉也:「一分耕耘,一分收穫」。
剛也:「矻力食栗,貧憚吞瀾」「有食有行氣,有燒香有保庇」。
縉也:無成猴,那赫爻!閣一句看覓。

※ 編輯: RungTai (121.33.227.23), 03/04/2019 20:11:13

你可能也想看看

搜尋相關網站