[爆卦]朴字是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇朴字鄉民發文沒有被收入到精華區:在朴字這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 朴字產品中有2篇Facebook貼文,粉絲數超過3萬的網紅新經典文化ThinKingDom,也在其Facebook貼文中提到, 最時尚的防疫禮盒!!! 國際服裝品牌 APUJAN近期推出聯名禮盒,盒中除了備受時尚人士喜愛的抗霾緹花布口罩,還有 APUJAN詹朴字母A短袖T-shirt 、FikaFika 咖啡、口罩專用頸掛帶及抗菌噴霧。 最驚喜的是,設計師詹朴還在禮盒中選搭了普立茲獎作家精彩新書《#十月終結戰》,讓閱讀融...

 同時也有673部Youtube影片,追蹤數超過275萬的網紅NewShowBiz完全娛樂,也在其Youtube影片中提到,#完全娛樂 #認識的哥哥 #YOONA #潤娥 #少女時代 #朴正民 #曹政奭 成為完全娛樂YouTube頻道會員並獲得獎勵→ https://www.youtube.com/channel/UCX9VHpN62jkqCCntHxymPOA/join 更多偶像獨家請訂閱完全娛樂YouTube...

朴字 在 少女心文室 NEWS ROOM Instagram 的最佳貼文

2021-09-24 13:39:49

💙『《機智醫生生活2》未來動向』 / 🔚《機智醫生生活2》在上週播出大結局,讓死守2季的我們都相當不捨,想到本來該在今日播出的節目卻再也不會更新,就感到失落與空虛,但先別急著難過,《機醫2》不僅在今晚會播出特輯,五人幫也將還有一檔新團綜《機智的山村生活》將在10月開播喔!是不是粉期待吶~🤩🥳 / 👦...

  • 朴字 在 新經典文化ThinKingDom Facebook 的最佳解答

    2021-09-08 16:06:47
    有 17 人按讚

    最時尚的防疫禮盒!!!

    國際服裝品牌 APUJAN近期推出聯名禮盒,盒中除了備受時尚人士喜愛的抗霾緹花布口罩,還有 APUJAN詹朴字母A短袖T-shirt 、FikaFika 咖啡、口罩專用頸掛帶及抗菌噴霧。

    最驚喜的是,設計師詹朴還在禮盒中選搭了普立茲獎作家精彩新書《#十月終結戰》,讓閱讀融入時尚!

    這款精緻的聯名禮盒,現正獨家在品牌商店銷售中,有興趣請上
    -->https://store.apujan.com/SalePage/Index/7263545
    -----
    防疫禮盒 內容介紹
    #APUJAN字母A短袖T-shirt
    翼手龍與夜空,男女共版的棉質T-shirt 。

    #FikaFika盒裝咖啡掛耳包 (10包入)
    FikaFika為APUJAN打造的專屬特調咖啡。

    #新經典文化出版《#十月終結戰》
    普立茲獎得主勞倫斯.萊特(Lawrence Wright)全球病毒戰驚悚小說。

    #APUJANxXpure #抗霾緹花布口罩 (4選1)
    以淨對流技術和APUJAN緹花布料結合而成的抗霾口罩。

    #Xpure抗菌防護罩噴霧 (80ml)
    2021年SNQ國家品質標章-防疫產品類,旭諾生技與Xpure推出的抗菌噴霧。

    #Xpure口罩專用頸掛帶
    Xpure為口罩打造的專屬掛帶。

  • 朴字 在 希比 Facebook 的最讚貼文

    2017-03-18 15:24:57
    有 96 人按讚


    對於NIP嘅新隊員 Draken 嘅讀音,我早幾日前都係相當困惑,於是由文字角度出發,發現Dragon於瑞典文字之中,寫作 Drake,由此推斷Draken 本人想食「dragon」呢個字而起名 (個人推測,因搵唔到有訪問提及)。再者,我參考國外賽評嘅讀音,對方以英式口音讀出與Dragon極為相似但又有啲唔似嘅音,繼而我嘗試發類似Dragon 而保留 'K'音節嘅讀音,希望以最接近嘅音節表達。

    對於讀音上,我認為討論嘅空間好大。我正職做電台,有人問我:點解時間嘅「間」你唔讀做時「姦」?點解機構嘅「構」你唔讀做機「究」?我笑而不語。

    讀中學嘅時候,教授何文匯指出當今嘅廣東話讀法出現問題,中學生應該參考佢嘅著作,改變一啲約定俗成嘅音,例如朝早嘅「朝」,應該讀作「潮」,愉快嘅「愉」應該讀做「如」。我全不認同,結果去到公開試,照住自己認同嘅讀法,一樣拎A。

    早於2014年,我主持足球節目,與聽眾討論過前皇家馬德里嘅門將卡斯拿斯 (Casillas) 嘅讀音。於西班牙語發音中,Casillas裡面嘅「la」嘅「l」,應該係唔發音,所以,有人話正確廣東話發音應該係「卡斯亞斯」,整個發音為 [kaˈsiʎas ]。如果要考究前曼聯中場球員朴智星嘅名字,大家應該改口讀做「票」智星,因為「朴」字於韓國並不讀「樸」。我對此相當困擾,但我卻上左寶貴一課,證明有人著重當地發音,有人著重本地譯法。

    以巴西選手 FNX 為例,有主播會讀 F-N-X 三個音節,亦有人會選擇讀Phoenix。但無資料及訪問內容顯示FNX本人起名時,以Phoenix角度出發。而顯然讀F-N-X依然為多數,讀Phoenix嘅人為少數,並不存在錯誤之說。

    今次「Draken」事件,我希望以三個角度作參考,包括選手本身國藉的言語、國外賽評,以及係名字當中的意見。我個人決定,以英文(包括英式或美式讀法) 讀Dragon、以瑞典語讀Dragon,還是以瑞典語讀Drake,都係可以接受。對於有評論指,國外主播會發J音,讀法類似「J勤」之說,我認為對方可能參考左英文字Drake的讀音 (dr'ek / dreɪk),再推論Draken嘅讀法,我認為咁樣係無抵觸,只係用英文去硬拼Draken,但忽略左選手本身名字嘅理解。

    如果係咁,各花入各眼,同英文差唔差,無關係。

    歡迎指教,謝謝。

    延伸閱讀:https://www.reddit.com/…/…/5b9j76/draken_doesnt_fuck_around/