為什麼這篇新加坡廣東話鄉民發文收入到精華區:因為在新加坡廣東話這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者fishLIN (苦 集 滅 道)看板KOU標題好文!!! [新聞] 艋舺新加坡上映 台語要配成...
新加坡廣東話 在 MenClub.hk Instagram 的最佳貼文
2021-09-10 18:27:05
【香港取景】日本動作女星武田梨奈洽談出演喪屍電影《重慶大廈》 香港獨特嘅城市景觀結合中西文化,一向吸引唔少外國電影人來港取景,近日外媒Deadline報導指英國製作公司Phoenix Waters Productions將聯同本地製作公司AMM Global開拍喪屍電影《Chungking Man...
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板]
作者: Rhomb (風吹菅芒花) 看板: Gossiping
標題: Re: [新聞] 艋舺新加坡上映 台語要配成國語
時間: Sat Mar 20 19:27:55 2010
新加坡是很可惜的國家。
大家都知道,在世界上不同的國家裡,
漢人在這個世界上超過十億以上,
包括中國、港澳、新加坡、台灣、東南亞…等等,
除了中國和中華民國,使用北京話當官方用語以外,
只有兩個行政區,是使用不同於北京話的漢語「廣東話」,
當作全面的行政、法律、教育語言,
一個是香港,一個是澳門。
我們台灣很多人會說台語,就像港澳人說廣東話,
聽起來好像我們都有保留不同於北京話的南方古語能力,
但是,港澳跟我們不同的地方在於,他們的教育是,
「任何中文文章,人民都有能力用廣東話唸出。」
例如,有幾個人可以像這個影片一樣,用台語唸出「將進酒」?
http://www.youtube.com/watch?v=sANnrUeNCSA
但是看到一篇古文「出師表」,或是一篇法律公文,
能夠用台語把它"一字一字"唸出來的人才,有多少人?
不是用台語翻譯成很白話喔,
例如:「先帝創業未半,而中道崩殂。」
不是叫你用台語白話說出:
「舊皇帝劉備,興復漢室兮願望亦未完成,著到一半兮時袸過身去啊。」
而是叫你用台語唸出「先帝創業未半,而中道崩殂。」
用台語字字唸出來,
這樣的能力,只有老一輩有受過不同於日本時代的「漢學堂」私塾教育的老人,
或是很常接觸「戲曲、布袋戲、歌仔戲的人」才有辦法唸出來。
但是港澳不是,他們是連古惑仔混混都能夠用廣東話唸「古文」,
因為這是他們的教育,古文教育對香港人或許不太重要,他們是走務實主義,
但是他們就是有著這樣的「能力」,除了一些真的罕用的古字唸不出來罷了。
=======================================================================
對港澳人來講,他們會說我們講的話就是「中文」啊,
但是我們台灣人所想的「中文」,
就不會像他們一樣,說自己的台語是「中文」,
因為我們的中、青一代,根本沒有「台語的中文能力」,也沒有「台文教育」,
所以我們觀念的中文是「北京話中文」,
甚至我猜還有一半的台灣人以為,台語不能用「中文書寫」Orz
=======================================================================
回到主題→新加坡不準方言出現太多在電影裡,
「方言」的定義是什麼?
方言的定義就是,一個語言裡面,不同的方言彼此可以「互通」,
例如台語,在台中市區是「內埔腔」,在台中海線是「海口腔」,
「內埔腔」跟「海口腔」就是台灣裡的「方言」,
兩種「方言」雖然溝通有點因難,但是可以互通,這才叫作方言,
而不能互通的漢語,就絕對不能算是方言,而是兩種不同的「語言」。
例如,台語跟北京話「完全不能互通」,
或許你找兩個年輕人,一個講台語,一個講國語,他們可以互通,
然而這是因為該兩名年輕人都有了解對方語言的能力,
但你如果去中國北方,找一個80歲以上只懂北京話的老人,
跟在台灣,找一個80歲以上只懂台語的老人,
兩個待在一起,會連很基本的打招呼都做不到,
台灣老人:汝好(LI-HOO!)
北京老人:狸猴??說啥話呀?啥兒意思呀?
這不是一個隨便舉的例子,而是台語跟北京話的「同源詞」還低於德語跟英語,
這樣兩種不同的語言,
中國、中華民國、新加坡…等,竟然把 閩南語/台語/福建話,認定為 北京話 的方言!
中國及中華民國的官方搞出一個如此虛幻「中華民族/華人」的國族洗腦主義,
認為所謂「華人」只有一個語言「華語」,廣東話客家話台語等都是其的「方言」…
而國際語言學的分類方式完全不同,
是將漢語族下面的漢語,分作至少8種,
沒記錯的話,是閩語、粵語、客語、吳語、贛語、北方話、湘語、晉語等。
例如:
台語是被分在「閩南語」下面的台灣支流特色,潮洲話也是分在「閩南語」下面,
台語跟潮洲話可以互通。
而上海話是被分在「吳語」的下面,浙江話也是被分在「吳語」的下面,
上海話跟浙江話可以互通。
然而,不同漢語是無法互通的,只有部份單字音相似,但是文法、辭彙差異很大。
再回到主題,為什麼我會說「新加坡很可惜」?
因為新加坡的閩南移民,有近7成以上,跟台灣很像,
新加坡沒有國民黨會來屠殺他們的大部份精英,及醜化毀滅他們的台語或客語,
他們原本可以成為一個「跟香港一樣,用自己民族的漢語-廣東話,當作官方語言」,
這樣就有著本族語言的尊嚴,
但是他們不是,
他們強制推行「華語」(北京話),使得人民本身就講福建話,還要學華語,英語,
搞的現在這一代母語能力可能比台灣的年輕人還爛,
李光耀自己這幾年就有說過,新加坡的華文教育,老實講是失敗的。
還有一個大家可能不知道的一點,
不是只有台灣很無腦的蠢蠢的用「好台喔=俗」 或是「講台語好粗俗」等等,
用汙辱自己台灣的用語來形容俗的事物,
新加坡年輕人用語有兩個詞,叫作「阿明」跟「阿蓮」(這兩個名字是閩南人常取的小名)
他們把這兩個詞,代表講福建話的粗俗百姓,
台灣少女:那兩個人講國語的腔好重,好像都講台語,一定是台客。
新加坡少女:討厭啦~~!剛剛有兩個「阿明」來跟我搭訕>_< 以為我是「阿蓮」唷~
就是如此,新加坡沒有國民黨破壞他們的本族文化與語言,
卻也可以搞成這種德性,
而且不只是如此,李光耀還在幾十年前改「簡體字」做為國家用字…
搞的現在正體字只有台灣跟港澳在用,
都2010年了,還在限制電影裡面的所謂「方言」不能超過多少多少,
這跟幾十年前台灣的老三台,
還有當初史豔文被「割聲帶」的政策,都在搞一樣的事,
但是國民黨這點被唾棄了,新加坡卻到現在還在這樣。
很可惜,新加坡原本可以遠離中國國民黨跟中國共產黨,
可以成為一個閩南文化的國際花園,
還可以輸出福建話流行歌曲來台灣,帶領台灣的台語流行市場走向時尚風行,
可以預期這樣的話,台灣就會有很多台語的年輕一代的明星,
就像香港輸出了粵語流行文化到馬來西亞的粵人後代,
導致馬來西亞年輕人到我們這一代,廣東話能力也很好,
但是新加坡不是,流行音樂文化不但不能影響台灣,
還有一大堆的新加坡年輕明星唱華語歌來台灣混。
河洛人沒有一個像香港粵語流行市場那麼的強勢的「河洛語流行市場」,
在電影、電視、流行音樂界…等等,才會這麼弱勢,
連碩果僅存的霹靂布袋戲,也是用著聽不懂的「北京話系統的文言台語」,
而該死的沒有繼承傳統布袋戲裡,文雅又聽的懂的「台語系統裡的文言台語」,
我從來沒有聽過有人可以不靠字幕"聽"的懂霹靂布袋戲,
我朋友的阿公超愛史豔文,不三時都聽他在抱怨:黃俊雄的兒子怎麼那麼不成材?
連木偶的靈魂,配音唸白,都可以搞爛成這樣。
只能說這是河洛人的悲哀,各方面都是。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.38.52.72
這些在不同國家都是很基本且理所當然的事,
台灣卻很多人不在乎歷史快2000年的河洛語的急速消亡現象。
※ 編輯: Rhomb 來自: 114.38.52.72 (03/20 20:10)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 192.192.58.2