[爆卦]文章結尾是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇文章結尾鄉民發文收入到精華區:因為在文章結尾這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者jcboy (傑西伯)看板Wrong_spell標題[溯源] 關於文章結尾的「以上」?時間Tue...

文章結尾 在 小凱 Instagram 的最佳貼文

2021-09-16 09:13:52

徵才文 #看到最後 🎈 光說不練假把式、心動不如行動…… 這些話想必大家都聽過吧! 而這些就是你能否成功最好的“試金石 - 有能力卻不能落實在實處的人和職場廢人也沒有什麼差別。 - 你要知道工作不養閒人,團隊不養懶人,該拼搏的年紀不要想太多做太少,一個字:幹! 🎈 職場要求我們兢兢業業,卻沒要求我們...


※ [本文轉錄自 ask-why 看板]

作者: jcboy (傑西伯) 看板: ask-why
標題: [溯源] 關於文章結尾的「以上」?
時間: Sun Jul 15 05:04:51 2007

最近很流行一些「和製」中文,
例如逆襲、達人、大心、苦手等等,
最近BBS上常看到很多人在文章的最後,
會用「以上」來當作結尾,
而我也常在日劇發現,
日本人也很習慣在結尾時說個「以上」,
而之前我跟我朋友討論到這問題,
基於前述的經驗,
我是認為這個用法也是從日本傳來的,
正式中文並無這個用法,
但他跟我說常在正式公文看到這樣的用法,
請問到底是誰才是對的呢?
抑或兩者都是錯的?

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.57.72.123
※ 編輯: jcboy 來自: 61.57.72.123 (07/15 05:09)
micklin:你朋友說的該不會是"以下空白"吧... 07/15 05:23
souldragon:學科的中文名基本上很多都日本來的 不用分太清楚 07/15 11:31
jcboy:但我想討論的是這用法的真正來源。 07/15 11:58
ciswww:「以上」應該也是日本傳來的 07/15 15:59
XiJun:不太同意二樓的講法...很多外來語的漢字的確是日本先翻譯的 07/15 18:32
XiJun:但中文的語法有很多跟日本不一樣吧? 07/15 18:33

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.57.72.123
hirolance:「以上」約等同於中文的「報告完畢」吧 07/21 00:50
jcboy:感謝! 07/22 01:09
Whoizit:非常討厭乙上...><D 07/23 01:05

你可能也想看看

搜尋相關網站