雖然這篇接地氣中國用語鄉民發文沒有被收入到精華區:在接地氣中國用語這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 接地氣中國用語產品中有15篇Facebook貼文,粉絲數超過3萬的網紅Zen大的時事點評,也在其Facebook貼文中提到, 我真的很討厭隨便糾正別人的修辭用法的人。 之前常有人來糾正的一個詞是接地氣,我說這個其實我們也早就有用,總不能他們有用我們反而不能用吧? 一陣一陣的,覺得很煩。 剛巧我還花了不少時間研究過兩邊的翻譯詞彙的使用,很抱歉的是,我們雖然很多採用日本漢字,但也很多採用天朝譯法。 原因很多,像是天朝翻...
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過34萬的網紅從台灣看見世界的故事,也在其Youtube影片中提到,對政大附中學生來函之回覆: 該校學生來函表示,該校實際學生仲裁組織為「紀律仲裁委員會」以及「學生自治裁判會」,報導中予以否決學生人事案之組織,正確名稱為後者的「學生自治裁判會」,非報導內文所述之「仲裁會」。 三立新聞說明,內文以「仲裁會」做敘述,悉指該校學生會與學生議會之外,第三方組織,此組織意...
-
接地氣中國用語 在 從台灣看見世界的故事 Youtube 的最佳貼文
2020-11-02 09:00:12對政大附中學生來函之回覆:
該校學生來函表示,該校實際學生仲裁組織為「紀律仲裁委員會」以及「學生自治裁判會」,報導中予以否決學生人事案之組織,正確名稱為後者的「學生自治裁判會」,非報導內文所述之「仲裁會」。
三立新聞說明,內文以「仲裁會」做敘述,悉指該校學生會與學生議會之外,第三方組織,此組織意義在仲裁該人事案結果,故取其意義敘述,並於畫面上亦附上該解釋文,足以讓觀眾辨識其正確名稱。
另有關報導指出部分記者與校長問答用語,或有讓人誤解該學生政黨為激進風格,特來函澄清:該黨成立之要務為爭取學生權利,而非直搗校務。
三立新聞對此亦說明在採訪實務上,應將提問與回答,視為「整體訊息」來檢視。本段校長訪談旨在彰顯政大附中學生高度民主自治,讓這種「尊重學生」的作風更被人看見,相信觀眾也能感受是褒不是貶。最後三立新聞感謝學生來函,讓我們更看見政大附中學生自治成果,誠如報導精神,在於落實對公共事務的參與。
#三立新聞 #消失的國界 #李天怡
➲ 深度節目及國際時事都在這裡 【從台灣看見世界的故事】
➲新聞HD直播 三立LIVE新聞 https://goo.gl/7FaFJW
➲追蹤消失的國界粉絲團:http://bit.ly/SETBorderlessWorld
➲驚爆新聞線 爆內幕追真相 https://goo.gl/qnrjSt
➲政論第一品牌 新台灣加油 https://goo.gl/Hthr3e
➲雲端秘檔揭秘辛解碼真相 https://goo.gl/vi3Gzd
➲美食趣遊必看54Free食代 https://goo.gl/bSdR3e
#國際新聞 #國際局勢
接地氣中國用語 在 Zen大的時事點評 Facebook 的最佳解答
我真的很討厭隨便糾正別人的修辭用法的人。
之前常有人來糾正的一個詞是接地氣,我說這個其實我們也早就有用,總不能他們有用我們反而不能用吧?
一陣一陣的,覺得很煩。
剛巧我還花了不少時間研究過兩邊的翻譯詞彙的使用,很抱歉的是,我們雖然很多採用日本漢字,但也很多採用天朝譯法。
原因很多,像是天朝翻譯人口規模跟涉及語言跟學門比台灣多,且會某些詞彙的譯法的確是比較好。
天朝的日常詞彙,你當然可以避免少用,像是水平,質量,級別,忽悠等等。
然而,有時候用,也是有意涵的,只要不是無意識的用,採用他國詞彙有其他深意。
而且,有些其實是港澳用語流行回天朝。
至少我對翻譯詞彙不那麼苛求,本土發展起來的詞彙再說。
像我幾乎不說中國而是稱呼天朝,那是因為天朝才是正確稱呼那塊土地的本質的正確概念,用中國你就被整套建構的概念給誤導了。
但是,我並不去苛求他人的詞彙。
為什麼?
因為言論自由跟文字獄。
語言是建構的,各種好的詞性的規則都可以審慎的採納,端視脈絡跟對應的概念(翻譯尤其是如此),不是只要是誰的,我就一律不用。
你可以談這個現象,但不能針對個別個人進行指責。這是兩回事,分不清楚這件事情的人,遲早會淪為以政治正確或權力霸凌他人的兇手或幫兇。
這話講的很重,但就是這樣。
我反對的是行為現象背後的趨勢與滲透,而不是為了糾舉個人已經在用的用字遣詞。沒人會喜歡這種沒禮貌的行為,只會引發逆火效應,懂嗎?
https://zen1976.com/for-the-contrary/
接地氣中國用語 在 Initium Media 端傳媒 Facebook 的最佳解答
【靠 #語言警察 築起的反滲透高牆當真無堅不摧?】全文:https://bit.ly/2P2Ljjm
上週(12),台灣媒體發布一則「#中國流行語滲透台灣」的報導,立即引來一波論戰,也隱約揭露台灣社會存在一種擔心失去文化主體性、被文化統戰的憂慮。對此, #喬瑟芬 認為越是如此,越要冷靜梳理,否則一味進行「#語言檢查」,恐怕反感會大過反思。
日常用語各有語境,使用習慣不純反映意識形態。換句話說,一個堅定民主自由的人,不一定說「視頻」而倒向極權政府那一方;反之,平常就對中國說詞照單全收的人,盯著他每一個用詞、施加壓力,或也不能改變什麼。
喬瑟芬接著提醒,光靠注意用詞習慣,無法抵禦 #資訊戰 與 #認知作戰 。例如台派社群從不避諱使用「#炎上」,「炎上」是在中國流行的日語,後才在台灣廣泛熟知;另外,台派政治類粉專、寫手愛用語「#接地氣」,幾乎是靠著台派的圖文才成為台灣社會流行語,卻也不曾見過因此被「炎上」。
若有一天,具有高端認知作戰技巧的統戰人員也可能開始模擬台派的語氣和敘事邏輯,寫出看起來很「愛台灣」、但實質削弱公民社會力量的東西。對這些可能,又該何去何從?
https://bit.ly/2P2Ljjm
#推薦閱讀
在本土,去對岸,台劇最能成功輸出的是什麼? http://bit.ly/2InHopY
用你選擇的媒體,決定你看見的世界
#加入會員:http://bit.ly/2wVfM6g
#學生方案:https://bit.ly/3bUODnu
#端傳媒 #本土文化 #中國流行語
接地氣中國用語 在 Facebook 的最讚貼文
#中國用語
我屢次被人糾正我的文章裡有中國用語。
我說治癒系v.s. 致鬱系
👮♂️:請說「療癒」不要說「治癒」
我說這不是接地氣是接地獄
👮♂️:請說「草根」不要說接地氣
無數次只要使用到被👮♂️歸類為他國用語的詞彙,
就要被扣不愛台灣的帽子。
首先,
語言文字作為溝通的主要工具,怎麼貼切就怎麼使用。
高效的表達與精準的用詞並不是容易的事。
常常你心裡想的、你說出來的、別人理解的、你以為別人理解的,是四件不同的事。
溝通已不易,出現容易有共識的詞彙,還要用詞彙的來源產地來不准別人使用?
「網紅」這詞比「網路上紅起來的人」或是「部落客」都更達意吧,
「學霸」不也比「功課好的人」更精練嗎?
其次,#政治不應該成為藝術文學音樂的枷鎖
「國樂」的樂器是哪個國家發明的?難道就不能學習與欣賞了嗎?
北京烤鴨等中國發明的食物都不要吃?
而且我念的不是台文系(台文很專業的,真的有相關科系),我們從小賞析了那麼多詩詞,古文八大家他們都不是台灣人啊,難道我們以後不能用詩詞成語只能用俗語?
/
任何創作者不過是想為你帶來一點快樂、撫慰一抹悲傷、引發一些思考,
若將政治凌駕一切,在情感精神以及人文涵養上都施以審查,
不就成了文化大革命?
有越革命越有文化嗎?
#對我進行中國用語審查這行徑跟維尼有什麼兩樣
你們要用謹慎用語來愛台灣很好,
但別人也可以用自己的方式愛台灣,不是不遵守你們的方式就是錯的。
我寫了數十篇不要打小孩、希望育兒更友善等文章,
就是想要台灣更好而寫的,
不然我所待的環境根本友善到不行啊。
討厭一個國家並沒有問題,
有問題的是,討厭一個國家而去內鬥自己的同胞。