[爆卦]拒絕日文敬語是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇拒絕日文敬語鄉民發文收入到精華區:因為在拒絕日文敬語這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者justin21138 (丞相)看板NIHONGO標題[心得] 關於日本人不會完全說NO的說法時...

拒絕日文敬語 在 陳曉唯 Instagram 的最讚貼文

2021-08-18 21:06:09

去年此時,身著正裝快步穿梭在金融區,在各大銀行的人資部門進行一場又一的面試,重複同樣的自我介紹,回答相似的問題,中文、英文、日文,各種語言的語詞轉化,像是一場場演出,將排練無數遍的表情、笑容、台詞與反應於舞台上展現淋漓,接著是漫長無盡的受訓,無數張的證照考核與檢定,一年的日子消耗了三年的體力。 但...


記得之前做N1讀解也寫過有一篇說,日本人不會完全說NO
常常很模稜兩可,就我們要有點會揣測他們的意思,不管在
私下或做生意也是.

像我記得我台籍日語老師說過他當過翻譯
有幫忙翻過一次是A公司想跟B公司調資金

B公司用日文說"我們最近資金也比較吃緊不太方便,等之後
財務方面比較沒問題了再說好不好"

老師說"他的意思就是不想借你..以後也不會"

所以像私底下如果要約日本朋友出來玩,
如果她說"今週既に予定入っているので、次の機会にしましょう!"
所以她的意思也是"我不想跟你去"嗎?不用再浪費時間在她身上嗎?

各位有跟日本朋友甚至跟日本人交往過的認同這種說法嗎?


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.43.26.142
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1541028090.A.536.html
prodd: ちょっと... 11/01 07:25
Ricestone: 如果有下次的話,也許理由會講得詳細一點,語氣更惋惜 11/01 08:02
Ricestone: 不過我是沒這經驗啦... 11/01 08:02
NaoSensei: 我每天在跟日本人談合約,這個感受深刻啊 11/01 08:04
NaoSensei: 最常說的就是「我再考慮看看,月底給你回覆」 11/01 08:05
NaoSensei: 這種沒有當下簽約,也沒有給你明確時間的十之八九都沒 11/01 08:06
NaoSensei: 有希望 11/01 08:06
laplacian: 真的是這樣 11/01 08:11
rebecca028: 通常合約或合作洽談時,看到「今まで検討中......」就 11/01 08:35
rebecca028: 忍不住會嘖一下 11/01 08:35
allesvorbei: 我是覺得還是看部門跟公司環境吧。最近跟一間公司的 11/01 08:44
allesvorbei: 兩個部門(國貿部還有技術部)談案子,技術部門的人 11/01 08:44
allesvorbei: 都說要在討論,後來跟國貿部門的人問,他們直接說「 11/01 08:44
allesvorbei: 因為技術部門的人不想要出國作維修,所以不想做」 11/01 08:44
allesvorbei: 只能說,基本而言如果常跟國外接觸的日本人講話也就 11/01 08:45
allesvorbei: 會比較直 11/01 08:45
a379537956: 朋友的話要看熟度,如果不是沒交情不會隨便拒絕 11/01 09:09
a379537956: 就可能是真的有事 11/01 09:09
BroSin: 朋友之間看熟度 11/01 10:00
lancer1668: 日本人自己的超能力在運作 11/01 11:26
wcc960: 就日本人認為直接拒絕不禮貌,所以會拐彎抹角跟你說有困難 11/01 13:21
wcc960: 公事上有困難基本上就是No的意思 11/01 13:21
wcc960: 至於私人來往就真的看熟度 11/01 13:22
BMotu: 就是在台灣,被邀約直接說我不要的人也很少吧 11/01 13:28
loomeimei: 如果是公事,你說的對 11/01 14:55
loomeimei: 考えておきます、検討します、ちょっと厳しいですね 11/01 14:56
loomeimei: 都是打槍你啦 11/01 14:56
loomeimei: 私事的話就是看人 11/01 14:56
cookie20125: 台灣也一樣吧 11/01 18:00
cookie20125: 我回去討論一下=高機率不要 11/01 18:01
minagoroshi: 沒直接yes就有87%是no 11/01 18:59
yamanoodo: 不要太密集地試約兩三次,萬一都被拒,那就放棄 11/01 19:50
yamanoodo: 要是對方有心或在乎,自然會回頭約你 11/01 19:51
yamanoodo: 無論對方是不是有意拒絕,都表示不宜勉強 11/01 19:55
EVASUKA: 我的經驗是,還是會說no的,不論是商業上或是私事 11/01 21:44
q13461346: 行けたら行くわ 11/01 21:44
EVASUKA: 只是會用比較冗長的敬語去堆疊前因後果,然後表明下次 11/01 21:45
EVASUKA: 仍希望合作 11/01 21:45
EVASUKA: 譬如不會直接說「~~ません」。會改說「~~かねます」 11/01 21:46
EVASUKA: 拒絕的寫法排列組合有上百種。朋友之間就如推文,看熟度 11/01 21:47
EVASUKA: 你台籍日語老師的情況也不是沒有,但還是要看產業、個人 11/01 21:48
EVASUKA: 習慣、公司間的關係(對業主、對客戶、對供應商、上對下) 11/01 21:49
EVASUKA: 之類的應用文都不同。 11/01 21:49
EVASUKA: 這種婉拒的文化有時候和日本或日文也沒關係,以NaoSensei 11/01 21:50
EVASUKA: 的推文例子,台灣也很多啊XD 東方的確比較委婉。商業信 11/01 21:51
EVASUKA: 中會把目的擺在最後,理由寫在前面...等,西方比較相反 11/01 21:51
fel801: 就是婉拒啊沒什麼好揣測的,對方有那個意思的話就會主動 11/02 00:18
fg008kimo: 台灣也很多人這樣講吧 就不好意思直接說NO而已 11/02 01:03
fg008kimo: 可是會讀空氣的人很明顯就能判斷要或不要 11/02 01:03
egg123: 朋友之間看熟度,一般朋友的話你那句看起來有點不給約.. 11/02 18:42
Lotte0401: 我覺得如果真的是因為有事才不能去,應該會自己提一個 11/30 16:39
Lotte0401: 替代的時間方案,所以應該是完全沒機會的意思 11/30 16:40
joannly: 感覺有部分情況是非母語我們比較注意。像是台灣人如果你 12/12 20:47
joannly: 不想跟他出去也不會直接說”我不想跟你去”XD 12/12 20:47

你可能也想看看

搜尋相關網站