為什麼這篇抽獎英文raffle鄉民發文收入到精華區:因為在抽獎英文raffle這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者tupacshkur (coalwood boy)看板Eng-Class標題[求譯] 關於尾牙的...
大家好~
想請大家幫我看關於尾牙的英文會不會怪怪的
1. 2018/12/31前到職且尾牙當日仍在職的正職員工可參加抽獎活動。
試譯: Full-time employees who have served starting before Dec. 31, 2018,
and still are employed on the day of year-end party can join
the lucky-draw.
Q: 感覺"正職"翻full-time不太精準...
2. 採投遞摸彩箱方式進行抽獎,摸彩箱封箱時間為20:00,逾時不候。
試譯: A raffle draw will be held via a lucky draw box, and the time
for sealing the box is at 8 p.m. Any late submission will not be
accepted.
這句翻得又臭又長.....請高手幫忙修改
謝謝<(_ _)>
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.241.155.22
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1543240789.A.74E.html
※ 編輯: tupacshkur (123.241.155.22), 11/26/2018 22:07:14
※ 編輯: tupacshkur (123.241.155.22), 11/26/2018 23:25:27