作者fqfqfqqq (要帥不帥的男人)
看板TW-language
標題[請教] 為什麼有些人說台灣閩南語沒資格叫台語?
時間Fri Sep 8 22:29:55 2017
看看加泰隆尼亞自治區的官方語言除了加泰語還包含奧克語及西班牙語
那為什麼加泰語有資格被稱作加泰隆尼亞語?
反觀台灣
卻還有人說台灣閩南語沒資格被稱作台語...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.165.59.202
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1504880998.A.3D4.html
→ bmtuspd276b: 就我觀察啦,不喜歡把台灣閩南語稱作台灣話/台語的為 09/08 23:36
→ bmtuspd276b: 少數客家人和原住民,外省人對此通常不置可否。 09/08 23:36
→ bmtuspd276b: 在那些人中,有些人不太喜歡聽到"身為台灣人卻不會說 09/08 23:42
→ bmtuspd276b: 台語"的批評,也有的人認為"台語"一詞應囊刮所有的台 09/08 23:43
→ bmtuspd276b: 灣本土語言而非單指台灣閩南語,因為這樣否定了其它 09/08 23:43
→ bmtuspd276b: 本土語言身為"台語"的資格,像以前有一位bewealthy板 09/08 23:43
→ bmtuspd276b: 友就持這樣的看法,他是客家人 09/08 23:43
→ bmtuspd276b: 不過對我這個閩南裔來說,我覺得台灣閩南語當然可以 09/08 23:49
→ bmtuspd276b: 稱作台灣話/台語,因為它是佔多數的,僅此而已。像漳 09/08 23:49
→ bmtuspd276b: 州也有客家聚落,漳州閩南語就不能被稱為漳州話?四川 09/08 23:49
→ bmtuspd276b: 境內也是有客語跟湘語的分佈,可是"四川話"基本上就 09/08 23:49
→ bmtuspd276b: 是指四川的西南官話,也沒人有疑義。 09/08 23:49
→ bmtuspd276b: 當然也有人認為台灣閩南語跟台灣客語都不是台灣的原 09/08 23:53
→ bmtuspd276b: 生語言,所以都沒資格稱為台語,只有原住民語有資格 09/08 23:53
→ bmtuspd276b: ,主要是很少數原住民有這種想法。 09/08 23:53
→ bmtuspd276b: 其實我覺得吵這個問題無聊得要死,也沒什麼實質意義 09/08 23:56
→ bmtuspd276b: 啦,不好意思後來才發現回文比較好,基本上這個問題 09/08 23:56
→ bmtuspd276b: 早就吵到不能再吵了。 09/08 23:56
推 kiuyeah: 跟你說啦 87%是政治問題啦 09/08 23:58
→ kiuyeah: 會這樣說的多數是藍營的人 你觀察一下 09/08 23:59
→ bmtuspd276b: 除此之外我知道台灣知名的客語研究學者羅肇錦(客家人 09/09 00:00
→ bmtuspd276b: 除此之外我知道台灣知名的客語研究學者羅肇錦(客家人 09/09 00:00
→ bmtuspd276b: )也頗反對把台灣閩南語稱為台語的說法,不過他的理由 09/09 00:00
→ bmtuspd276b: 不太能說服我。 09/09 00:00
推 bmtuspd276b: 關於加泰隆尼亞的例子,其實並沒有同時存在"加泰語" 09/09 00:19
→ bmtuspd276b: 跟"加泰隆尼亞語"兩個名詞,只有Catalan這個詞 09/09 00:19
→ fqfqfqqq: 謝謝 我收穫良多! 09/09 01:16
→ fqfqfqqq:
※ 編輯: fqfqfqqq (118.165.59.202), 09/09/2017 01:17:59
→ fqfqfqqq: 這問題確實沒啥實質意義 不如幫忙推行台語字 09/09 01:18
推 tuaotuao: 對於台灣閩南語被稱為台語沒意見,但聽到『你是台灣人為 09/09 01:41
→ tuaotuao: 何不會說台語(台語講不輪轉)?』很有意見,這句話跟本吊 09/09 01:41
→ tuaotuao: 詭。 09/09 01:41
推 pflim: 我還是要提醒,台灣手語也是台灣本土語言之一,所以如果「 09/09 05:04
→ pflim: 台語」要採取廣義的定義,那台灣手語也要屬於一種台語才對 09/09 05:04
→ pflim: 認同台客原都是台語的人,沒理由排擠台灣手語也是台語之一 09/09 05:05
推 KangSuat: 開墾人口...廣(惠州+潮州+嘉應州):漳州:泉州=1:2:3 09/09 07:04
→ KangSuat: 我懷疑我家的手語人(只會台灣手語、國語)並不知道 09/09 07:10
→ KangSuat: 家中其他人最常用的其實不是國語 09/09 07:11
推 pflim: 你可以告訴他啊 09/09 07:36
→ KangSuat: 告訴他也無法和我用台語溝通了 不過還是會找機會問問他 09/09 07:44
→ KangSuat: 看他會不會看唇形認為那是某種國語 09/09 07:45
推 KongCheng: 臺語算約定俗成的稱呼吧,但遇到那種說臺灣人應該講台 09/09 09:15
→ KongCheng: 語的真的會很倒彈。 09/09 09:15
→ saram: 台語是台灣語(話)的簡稱.台灣語一詞是日本統治時出現的. 09/09 15:02
→ saram: 日韓文裡的語和文是同一個意思.所以韓文裡有中國語一詞. 09/09 15:03
→ saram: 回到本土,客家人和閩南人習稱XX話,不用XX語. 09/09 15:05
→ saram: 所以後來台灣話一詞正式落土生根. 09/09 15:06
→ saram: 原來日本人認為它是台灣的閩南語.而與其他語言無關. 09/09 15:07
→ saram: 但沒經過全台灣人民投票通過,算了.木已成舟. 09/09 15:08
→ saram: 客家人反抗了,從此災難重重. 09/09 15:08
→ saram: 追殺到底,台語不行,台灣話也不行..... 09/09 15:10
→ saram: 因為客家人是隱形人,人又少.往往台灣人(指閩語系)說的台灣 09/09 15:11
→ saram: 人該說台灣話,那台灣人指的是"閩南語人"而非全體台人. 09/09 15:12
→ saram: 說話的人無心,不提客家人與原住民.所以有語病,有罪. 09/09 15:13
→ saram: 語言沙文主義者的悲哀. 09/09 15:15
→ saram: 此事無解,當時已惘然. 09/09 15:42
→ goenitzx: 這樣如何 台語名稱使用已經數百年 保留使用並無不可 因 09/09 16:27
→ goenitzx: 為即使勉強去改 民間使用也強迫不來 09/09 16:28
→ goenitzx: 但是"台灣話"將之定義為所有台灣本土語言 09/09 16:29
推 pflim: 問題出在很多福台語母語界人士無法接受台灣手語、客語和原 09/09 18:12
→ pflim: 住民語一起共享「台語」名稱,不乏一些福台語大老喔 09/09 18:12
推 pflim: 這已經是好話題了。我認為更值得注意的是:論者很少也認定 09/09 18:15
→ pflim: 台灣手語也是台語。 09/09 18:15
→ pflim: 老話題* 09/09 18:15
推 pflim: KangSuat 我的意思是說你可以跟他簡介一下什麼是台語 09/09 18:16
→ KangSuat: 也可以啊 也許他還有保留未聾啞前的印象 09/09 18:25
推 pflim: 介紹台語跟是否聾啞應該無關~ 09/09 21:26
→ KangSuat: 有關啊 看看他聾啞前是否記得一些什麼用詞 09/09 21:46
→ KangSuat: 這是雙方面的 並不只是單向灌輸資訊 09/09 21:48
→ saram: "台灣話"如何翻成英文與"台語"有分別? 09/09 23:03
→ saram: 還有English 能包含英國的各種方言,但台灣現存的語言能用 09/09 23:08
→ saram: 一個詞包涵之? 09/09 23:08
→ goenitzx: 翻了一下這個台文辭典 台語:Tai-gi/Tai-gu(打不出羅馬字 09/10 12:05
→ goenitzx: 台灣話:Tai-oan-oe 也許這能用Taiwan language翻 09/10 12:06
→ goenitzx: 台語我就不確定 09/10 12:07
→ goenitzx: googl翻譯:台語是Taiwanese 不過台灣人也是用這個詞 09/10 12:10
推 NeiSeHai: 一個約定成俗的詞還可以一直戰?是要戰到民國幾年? 09/11 13:30
推 pflim: 總之台灣手語要和客原同進退。如果客原也算台語,那台灣手 09/11 13:34
→ pflim: 語就也要一起算是台語 09/11 13:34
推 dawnny: bewealthy大也是個台灣手語狂熱者XXD 09/11 16:20
推 pflim: 抱歉,不喜歡樓上這樣貼標籤,只是就事論事而已 09/11 18:26
推 pflim: 因為你說「也是」,我認為好像我也是狂熱者樣子 09/11 18:28
→ kiuyeah: 外人看起來的確是 09/12 18:20
推 zero00072: 勉強接受 USB 借指隨身碟。對同為閩南人用閩南話溝通時 09/13 01:48
→ zero00072: 不這麼在意,當作閩南語內的同義詞。不過真的就是不認 09/13 01:49
→ zero00072: 同那句「袂曉臺語你敢外省人」。不想被族群認同綁架。 09/13 01:50
→ luuva: 放棄通用語言 就可以解套 各語言內部各自自稱台語沒啥問題 09/13 21:59
→ luuva: 對外 語言名不照原語字面意思翻譯 甚至只用音譯 也很正常 09/13 22:02
→ luuva: 或loanword 09/13 22:04
→ luuva: 至於如果要在華語用詞上推動「大家都叫台語」這種概念 09/13 22:08
→ luuva: 這種 O語=O地所有語言 的造詞 在中文幾乎沒其他案例 很難 09/13 22:10
→ luuva: 推動 09/13 22:10
→ luuva: 比較可能成功的反而是廢棄台語一詞 09/13 22:11