作者punksir (快上來啊等妳耶)
看板NBA
標題Re: [新聞] 不能再叫小牛了!小牛宣布中文名改為「獨
時間Thu Jan 4 20:14:50 2018
既然小牛這名字跟英文原意完全不同
那一開始到底怎麼會叫小牛的?
有沒有老人還有印象到底怎麼開始的?
求解
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.9.249.67
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1515068093.A.C30.html
推 DanGong5566 : 曲爺曲自立翻譯的 01/04 20:15
噓 textile5566 : 講過超多次了 01/04 20:15
→ DanGong5566 : 9761 01/04 20:16
→ DanGong5566 : 也不能說跟原意不同,Maverick本來就是有未烙印的小 01/04 20:17
→ DanGong5566 : 牛的意思 01/04 20:17
推 wpspig : 蹓馬 暴龍 表示: 01/04 20:17
→ qpeter : 獨行俠以前的隊徽是一頂牛仔帽 後來才改成馬 01/04 20:20
推 Raskolnikov : 就是翻中英字典取的 01/04 20:20
推 heavensun : 本意好像是未烙印小牛 引伸意是獨行俠 01/04 20:20
→ Raskolnikov : 但美國人卻說這詞跟牛無關 所以是字典有問題 01/04 20:20
推 DanGong5566 : 之所以會有這個問題還是改隊徽之後 01/04 20:20
推 Kobelikeshit: 初生之犢之意,繞彎取來的名 01/04 20:21
推 iamaq18c : 主要是改隊徽之後 明明是馬要叫牛很奇怪XD 01/04 20:22
→ heavensun : 有些字 後來都用引申意 獨行俠 沒在用原意指牛了 01/04 20:24
推 Blazeleo819 : 取初生之犢不畏虎之意,期勉當初為新建球隊的小牛 01/04 20:26
→ magicbook123: 就跟葉大雄 王聰明 一樣 都亂翻 01/04 20:27
→ Royalweger : 現在叫俠不是更奇怪=ˇ= 01/04 20:28
推 ringtweety : Mavericks比較像個概念 代表特立獨行 敢衝 所以官方 01/04 20:29
→ ringtweety : 給的獨行俠 烈駒 狂馬 前面都有給人狂奔感覺的詞在 01/04 20:31
→ ringtweety : 是馬還是人 對官方來說就不是特別重要了 01/04 20:35
→ pig : 邊緣人 01/04 20:37
噓 yankslakers : 是要人解釋幾次..... 01/04 20:39
推 Kobelikeshit: 獨行俠是另一個彎,當初創隊這兩種繞彎涵意都有 01/04 20:39
→ Kobelikeshit: 台灣取名者取了其中一彎,今日中文投票用了另一彎 01/04 20:40
→ Kobelikeshit: 就好像戈登罵人轉來轉去,中文說話也會轉來轉去 01/04 20:41
→ Kobelikeshit: 曲爺用的是中文世界的轉彎系統 01/04 20:41
→ TexasFlood : 上次有說美國那時有齣很紅的連續劇就叫Mavericks 01/04 20:48
→ TexasFlood : 所以講Mavericks美國人會聯想那齣的主角 01/04 20:49
推 shau7276 : 小牛還是小牛 01/04 20:59
推 fukeguy : 印第安納步行者 01/04 21:22
推 JGB : 達拉斯遊俠比較好聽... 01/04 21:45
噓 svchost6 : 小虫 01/04 22:32
→ yitingsu : 小羊 01/04 23:11
→ yitingsu : 捍衛戰士 01/04 23:12
推 coolchichi : 達拉斯午馬 01/04 23:15
推 ramirez : 達拉斯還我牛隊 01/04 23:28
→ snow5420 : 獨行俠超難念 以後叫達獨 01/05 03:07
→ hfptt : 當然是台灣人選的,現在不都在搞轉型正義嘛,這都要 01/05 12:04
→ hfptt : 撥亂反正 01/05 12:04