[爆卦]寫信by用法是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇寫信by用法鄉民發文沒有被收入到精華區:在寫信by用法這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 寫信by用法產品中有6篇Facebook貼文,粉絲數超過12萬的網紅浩爾譯世界,也在其Facebook貼文中提到, 【英文 e-mail 開頭不該這樣寫】 晚安,你今天有用英文寫信嗎? 大家放心,這次不是 #罵罵浩 而是溫柔的 Sonny老師的翻譯&教學札記 登場 最近 Sonny 老師教學有感 跟我分享了台灣同學寫e-mail的常用錯誤 寫錯請自首繼續讀下去 Sonny老師整理了幾項 大家一起面對學習 —...

 同時也有5部Youtube影片,追蹤數超過7萬的網紅羊羊양양,也在其Youtube影片中提到,大家好!我是羊羊🐑 因為想要泡茶看風景 決定到貓空上面走走 天氣超好!! 還學到了喝茶工具的用法~ 🐏Instagram : https://www.instagram.com/eun.0.0 🐑Facebook : https://www.facebook.com/aka.yangyang ...

寫信by用法 在 BusinessFocus | 商業、投資、創科平台 Instagram 的最讚貼文

2020-08-22 04:18:03

【@businessfocus.io】美國制裁外國科企有一貫手法?回顧東芝和法國阿爾斯通被制裁歷史 . 中美關係日益惡劣,政治與經濟上糾紛不斷。美國也持續採取措施和頒布政策打壓中國大型企業,高科技公司更是美國的制裁籌碼。由最近TikTok在美國被封,甚至強制要求母公司與其的海外業務剝離,到近年華為一...

  • 寫信by用法 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳解答

    2021-02-03 19:10:00
    有 899 人按讚

    【英文 e-mail 開頭不該這樣寫】
    晚安,你今天有用英文寫信嗎?
    大家放心,這次不是 #罵罵浩
    而是溫柔的 Sonny老師的翻譯&教學札記 登場

    最近 Sonny 老師教學有感
    跟我分享了台灣同學寫e-mail的常用錯誤
    寫錯請自首繼續讀下去

    Sonny老師整理了幾項
    大家一起面對學習



    雖然用中文寫 e-mail 時
    我們開頭都習慣先說
    冒昧來信打擾、抱歉打擾、若有打擾請見諒

    但在英文 e-mail 裡
    #一開頭就道歉 其實是件很奇怪的事
    所以
    Sorry to bother you
    Sorry for disturbing
    Sorry for any inconvenience
    都是母語人士讀來會一頭霧水的用法

    如果要表達 #客氣禮貌
    建議大家使用 allow me to… 這個片語
    例如:Allow me to begin by first wishing you a happy and prosperous New Year.
    (請容我先祝您新年快樂、鴻運昌隆。)

    此外
    有些同學希望快點得到對方的答覆
    就在結尾處寫了
    Please reply as soon as possible.
    以為加上 please 就會比較客氣
    但這樣的寫法還是有些逼迫感
    建議改成
    Please reply at your earliest convenience.
    (煩請您儘早回覆)

    Please kindly advise.(敬請告知)

    在寫正式 e-mail 的時候
    用詞謹慎小心、步步為營
    考慮對方閱讀的感受
    才能留下好的第一印象
    開啟後續的合作哦!



    3/17 即將募資上架的《Sonny 老師全方位情境寫作術》
    第三章就會教你把職場 e-mail 寫得精彩又到位
    把握機會,填問卷拿早鳥 8 折 coupon:
    https://bit.ly/3i4j0td

    #每週Sonny老師專欄
    #其實我們兩個都是暖男啦XD

  • 寫信by用法 在 大人學 Facebook 的最讚貼文

    2020-11-12 20:30:47
    有 70 人按讚

    大家好!我是Joy!曾經有學員在英文簡報課下課的時候跑來問我:「Joy老師,妳的課真的很有趣,我想要來上英文的商務書信課,但不知道適不適合?因為現在我們公司,跟外國客戶大多是用通訊軟體,而且大部份都是一些制式的內容,例如產品進度、出貨時間等等,感覺即使有用Email溝通,也不用在文字多做變化…這樣老師評估我還需要上這堂課嗎?」

    開玩笑?!當然要上啊!那可是我的課耶!😆怎麼會問我推不推薦這門課呢?🤣

    不過講認真的,現在國際企業間交流越來越頻繁,再加上這波疫情,人與人之間,面對面交流的機會反而變少了,你跟客戶之間通的email,就代表著你的第二張臉。

    因此,這堂課的目的就是要透過文字的力量,讓你在客戶面前展現最專業的一面,有效地達成溝通的目的。

    很多人會把英文信件寫得不好歸咎於是英文能力不行,但是我認為,很多人寫不好英文信,英文還不是最關鍵的問題,而是人和人之間的眉角。

    舉例來說,很多人都習慣在信件後加一句 thank you ,一方面是表達客氣,一方面也當作「以上報告」的意思。

    但如果內容沒有提到是因為對方有幫忙或者是做了什麼需要感謝的事,這樣的寫法很容易讓外國收件者納悶:「究竟是在謝什麼?」

    相反地,另一種情況則是真正需要人家的幫忙,於是就寫了一句 thank you in advance (先謝過囉),結果就是讓人更不舒服,因為收件者根本就沒有答應,你就先跟他說謝謝,那他到底是做還是不做呢?

    許多同學都告訴我,這樣寫信比較禮貌,因此對於很多的需求要嘛就是很迂迴婉轉地去說,沒有直接了當地說明,但這樣反而造成對方搞不清楚重點是什麼,自然也就不會馬上回信⋯

    但事實上,外國收件者更傾向你直接了當地提出明確需求,獲得對方的同意後,再去表示你的感謝,也因此在這樣的情境反而要說的是 I would be grateful if you could help me + (具體要協助的內容),例如:I would be grateful if you could finish the report and reply to me by this weekend.

    那麼對方會更明確知道你需要他回應的動作是什麼,以及他也能夠自身先衡量是否能夠做到,再回覆你,而不是因為被視為理所當然先謝謝了,搞得他不知道自己究竟現在要怎麼回覆。

    發現了嗎?其實用法都沒有錯,但是每個人對話語文字的『敏感度』都不一樣,因此這堂課不僅僅是教你怎麼寫好Email課,還有帶你看透職場的溝通誤區,並且教你怎麼又快又好的寫出別人看得懂、能回應、能有效解決問題、說明狀態的好Email。

    千萬別認為寫好Email對職涯沒有幫助,想想看,你的外國客戶一天要收到多少英文Email?很可能超過上百封!如果你的商務英文郵件寫得不清不楚不簡潔,實在很容易被忽略。

    在這堂課中,我也會分享一個在科技業打滾的職場小菜雞,是如何靠著每天寫的Email,成功在主管和其他部門主管心中刷下存在感,然後被叫去教他們同仁寫信,再到最後因緣際會被挖角走上講師一途。

    所以這堂課,不僅僅是一堂結構化的Email寫作課,更是一堂談職場溝通的真實經驗分享。

    【大人學英文:商務Email的結構化寫作法】
    >>https://bit.ly/3lAIS2g

  • 寫信by用法 在 陶傑 Facebook 的精選貼文

    2019-10-14 21:27:45
    有 9,560 人按讚

    美國總統公開中國國家主席習近平私人信件的英文譯本,施政透明化,比起林鄭堅持要與來訪的美國參議員告魯斯秘密會談而遭拒絕,香港女特首顯然不明白國際文化潮流。

    此信函英譯,在英文用法與文法方面,有中西文化分歧之處。大家都討厭政治,不妨就這封難得的公開信,討論一下英語問題。

    首先,1,Mr President, good afternoon. 是一個奇怪的開頭。若是尺牘形式,應該是Dear Mr
    President起首。至於Good afternoon(下午好),雖然是中國人之間的口語問候,在英文書信中有一見發財之文化驚喜。因為雖然川普召見劉鶴,雖然為美國東岸下午二時,但不可以假設川普收信時馬上拆開閱讀。川普可能將信留在見劉鶴之後回家在臥室中與老婆共閱,稱Good afternoon ,並無時間十足正確把握。

    況且天朝向洋夷發函,應以中南海勤政殿時間為中心,即使假設川普見劉副總時即刻拆開,北京時間為凌晨二時,開頭若稱Good night ,更現大國氣勢。

    2, the photos you sent of us attending the G20 Osaka meeting together in June - 既然已提G20 和’us attending ‘ ,together 一字即屬多餘。更地道,可以說:Thank you for sharing the photos of the previous G20 Osaka Summit where we met. It was an interesting gathering.

    3,Of our two sides, 「雙方」,略嫌Chinglish,是中國外交部多年慣用之直譯。應作 of our two countries 或of our two states。

    4, in the other areas, 應作in other areas。此處不應有冠詞the。

    5, serves the interest, interest 應作眾數。Act in the principle, principle 應作眾數,因為單中國一方,立國與外交「原則」,已經遠遠不止一項:台灣是中國一部份、不得干預香港內政、西藏是中國的一部份、新疆維吾爾自治區教育區不容美國指指點點、平等互惠、反對保護主義、尊重文化國情等等。

    信函只得一頁,離奇未見下款。或有另一頁涉及個人機密,美方扣下未公布。但若是兩人之間真正好友私人信件,在英語世界,譬如邱吉爾寫信給羅斯福,結句時或會有一點人性表現的幽默,例如:

    Finally, I miss the delicious chocolate cake at your villa when you mentioned you had just bombed Afghanistan after I had the first bite.

    By the way, Carrie Lam, my girl in Hong Kong, has just complained to me about the not-so-gentlemanly treatment she has received from your friend Ted Cruz who is on a visit there. I have just instructed her to relax.

    (最後,我懷念上次在你的別墅進餐之際,你告訴我剛轟炸了阿富汗時,我正在進食的那塊美味的巧克力蛋糕。

    此外,我在香港的女孩子林鄭月娥剛向我投訴,她遭到你的朋友告魯斯訪問香港時稍欠紳士風度的待遇。我剛指示她,放鬆。)

    若有一日,中國的元首致美國總統的信有如此段落,則中國進入現代文明早已成功,香港對於主權移交中國將會無所抗拒,而且世界和平。